Browse Source

Update Swedish translation

tags/v1.9.90
Göran Uddeborg 5 years ago
parent
commit
d2c91ceeb9
1 changed files with 167 additions and 96 deletions
  1. 167
    96
      po/sv.po

+ 167
- 96
po/sv.po View File

# Swedish messages for TigerVNC. # Swedish messages for TigerVNC.
# Copyright © 2015, 2016 the TigerVNC Team (msgids)
# Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the TigerVNC package. # This file is distributed under the same license as the TigerVNC package.
# #
# Peter Åstrand <astrand@cendio.se>, 2011. # Peter Åstrand <astrand@cendio.se>, 2011.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015, 2016, 2017.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015, 2016, 2017, 2018.
# #
# $Revision: 1.15 $
# $Revision: 1.17 $
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-13 13:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"


#: vncviewer/CConn.cxx:110
#: vncviewer/CConn.cxx:116
#, c-format
msgid "connected to socket %s"
msgstr "ansluten till uttaget %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:123
#, c-format #, c-format
msgid "connected to host %s port %d" msgid "connected to host %s port %d"
msgstr "ansluten till värd %s port %d" msgstr "ansluten till värd %s port %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:169
#: vncviewer/CConn.cxx:184
#, c-format #, c-format
msgid "Desktop name: %.80s" msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Skrivbordsnamn: %.80s" msgstr "Skrivbordsnamn: %.80s"


#: vncviewer/CConn.cxx:174
#: vncviewer/CConn.cxx:189
#, c-format #, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d" msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Värd: %.80s port: %d" msgstr "Värd: %.80s port: %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:179
#: vncviewer/CConn.cxx:194
#, c-format #, c-format
msgid "Size: %d x %d" msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Storlek: %d x %d" msgstr "Storlek: %d x %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:187
#: vncviewer/CConn.cxx:202
#, c-format #, c-format
msgid "Pixel format: %s" msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Pixelformat: %s" msgstr "Pixelformat: %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:194
#: vncviewer/CConn.cxx:209
#, c-format #, c-format
msgid "(server default %s)" msgid "(server default %s)"
msgstr "(serverstandard %s)" msgstr "(serverstandard %s)"


#: vncviewer/CConn.cxx:199
#: vncviewer/CConn.cxx:214
#, c-format #, c-format
msgid "Requested encoding: %s" msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Begärd kodning: %s" msgstr "Begärd kodning: %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:204
#: vncviewer/CConn.cxx:219
#, c-format #, c-format
msgid "Last used encoding: %s" msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Senast använd kodning: %s" msgstr "Senast använd kodning: %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:209
#: vncviewer/CConn.cxx:224
#, c-format #, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Uppskattad hastighet på förbindelsen: %d kbit/s" msgstr "Uppskattad hastighet på förbindelsen: %d kbit/s"


#: vncviewer/CConn.cxx:214
#: vncviewer/CConn.cxx:229
#, c-format #, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d" msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Protokollversion: %d.%d" msgstr "Protokollversion: %d.%d"


#: vncviewer/CConn.cxx:219
#: vncviewer/CConn.cxx:234
#, c-format #, c-format
msgid "Security method: %s" msgid "Security method: %s"
msgstr "Säkerhetsmetod: %s" msgstr "Säkerhetsmetod: %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:343
#: vncviewer/CConn.cxx:358
#, c-format #, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize misslyckades: %d" msgstr "SetDesktopSize misslyckades: %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:413
#: vncviewer/CConn.cxx:428
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Ogiltig SetColourMapEntries från server!" msgstr "Ogiltig SetColourMapEntries från server!"


#: vncviewer/CConn.cxx:489
#: vncviewer/CConn.cxx:479
msgid "Enabling continuous updates" msgid "Enabling continuous updates"
msgstr "Aktiverar kontinuerliga uppdateringar" msgstr "Aktiverar kontinuerliga uppdateringar"


#: vncviewer/CConn.cxx:559
#: vncviewer/CConn.cxx:556
#, c-format #, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s - byter till kvalitet %d" msgstr "Bandbredd %d kbit/s - byter till kvalitet %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:581
#: vncviewer/CConn.cxx:578
#, c-format #, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s - fullfärg är nu %s" msgstr "Bandbredd %d kbit/s - fullfärg är nu %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:583
#: vncviewer/CConn.cxx:580
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "avaktiverad" msgstr "avaktiverad"


#: vncviewer/CConn.cxx:583
#: vncviewer/CConn.cxx:580
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "aktiverad" msgstr "aktiverad"


#: vncviewer/CConn.cxx:593
#: vncviewer/CConn.cxx:590
#, c-format #, c-format
msgid "Using %s encoding" msgid "Using %s encoding"
msgstr "Använder kodning %s" msgstr "Använder kodning %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:640
#: vncviewer/CConn.cxx:637
#, c-format #, c-format
msgid "Using pixel format %s" msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Använder pixelformat %s" msgstr "Använder pixelformat %s"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
msgid "Invalid geometry specified!" msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Ogiltig geometri angiven!" msgstr "Ogiltig geometri angiven!"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Justerar fönsterstorleken för att undvika fullskärm av misstag" msgstr "Justerar fönsterstorleken för att undvika fullskärm av misstag"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
#, c-format #, c-format
msgid "Press %s to open the context menu" msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Tryck %s för att öppna sammanhangsmenyn" msgstr "Tryck %s för att öppna sammanhangsmenyn"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822
msgid "Failure grabbing keyboard" msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Misslyckades med att fånga tangentbordet" msgstr "Misslyckades med att fånga tangentbordet"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896
msgid "Failure grabbing mouse" msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "Misslyckades med att fånga musen" msgstr "Misslyckades med att fånga musen"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Ogiltig skärmlayout beräknad för storleksförändrings-begäran!" msgstr "Ogiltig skärmlayout beräknad för storleksförändrings-begäran!"


#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
msgid "Not enough memory for framebuffer"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för framebuffer"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "VNC-visare: Anslutningsalternativ" msgstr "VNC-visare: Anslutningsalternativ"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Anslut" msgstr "Anslut"


#: vncviewer/UserDialog.cxx:74
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "TigerVNC-konfiguration (*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Välj en TigerVNC-konfigurationsfil"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "Spara TigerVNC-konfigurationen i en fil"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s finns redan. Vill du skriva över den?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:85
msgid "Opening password file failed" msgid "Opening password file failed"
msgstr "Öppning av lösenordsfilen misslyckades" msgstr "Öppning av lösenordsfilen misslyckades"


#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
#: vncviewer/UserDialog.cxx:105
msgid "VNC authentication" msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC-autentisering" msgstr "VNC-autentisering"


#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
#: vncviewer/UserDialog.cxx:112
msgid "This connection is secure"
msgstr "Denna anslutning är säker"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:116
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Denna anslutning är inte säker"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:133
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:140
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:" msgstr "Lösenord:"


#: vncviewer/UserDialog.cxx:89
#: vncviewer/UserDialog.cxx:179
msgid "Authentication cancelled" msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentisering avbruten" msgstr "Autentisering avbruten"


#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: vncviewer/Viewport.cxx:377
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tengentbords-LED: %lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:419
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED"

#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454
#: vncviewer/Viewport.cxx:471
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Misslyckades att hämta tillståndet för tangentbords-LED: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:817
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Ingen tangentkot angiven vid tangenttryckning"


#: vncviewer/Viewport.cxx:586
#: vncviewer/Viewport.cxx:959
#, c-format #, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen scancode för utökad virtuell tangent 0x%02x" msgstr "Ingen scancode för utökad virtuell tangent 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:588
#: vncviewer/Viewport.cxx:961
#, c-format #, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen scancode för virtuell tangent 0x%02x" msgstr "Ingen scancode för virtuell tangent 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:605
#: vncviewer/Viewport.cxx:967
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Felaktig skanningskod 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:997
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen symbol för utökad virtuell tangent 0x%02x" msgstr "Ingen symbol för utökad virtuell tangent 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:607
#: vncviewer/Viewport.cxx:999
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen symbol för virtuell tangent 0x%02x" msgstr "Ingen symbol för virtuell tangent 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:645
#: vncviewer/Viewport.cxx:1086
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Ingen symbol för tangentkod 0x%02x (i nuvarande tillstånd)" msgstr "Ingen symbol för tangentkod 0x%02x (i nuvarande tillstånd)"


#: vncviewer/Viewport.cxx:671
#: vncviewer/Viewport.cxx:1119
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Ingen symbol för tangentkod %d (i nuvarande tillstånd)" msgstr "Ingen symbol för tangentkod %d (i nuvarande tillstånd)"


#: vncviewer/Viewport.cxx:708
#: vncviewer/Viewport.cxx:1170
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer" msgid "E&xit viewer"
msgstr "&Avsluta visaren" msgstr "&Avsluta visaren"


#: vncviewer/Viewport.cxx:711
#: vncviewer/Viewport.cxx:1173
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen" msgid "&Full screen"
msgstr "&Fullskärm" msgstr "&Fullskärm"


#: vncviewer/Viewport.cxx:714
#: vncviewer/Viewport.cxx:1176
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze" msgid "Minimi&ze"
msgstr "M&inimera" msgstr "M&inimera"


#: vncviewer/Viewport.cxx:716
#: vncviewer/Viewport.cxx:1178
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session" msgid "Resize &window to session"
msgstr "Anpassa &fönster till session" msgstr "Anpassa &fönster till session"


#: vncviewer/Viewport.cxx:721
#: vncviewer/Viewport.cxx:1183
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl" msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl" msgstr "&Ctrl"


#: vncviewer/Viewport.cxx:724
#: vncviewer/Viewport.cxx:1186
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt" msgid "&Alt"
msgstr "&Alt" msgstr "&Alt"


#: vncviewer/Viewport.cxx:730
#: vncviewer/Viewport.cxx:1192
#, c-format #, c-format
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Skicka %s" msgstr "Skicka %s"


#: vncviewer/Viewport.cxx:736
#: vncviewer/Viewport.cxx:1198
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Skicka Ctrl-Alt-&Del"


#: vncviewer/Viewport.cxx:739
#: vncviewer/Viewport.cxx:1201
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen" msgid "&Refresh screen"
msgstr "&Uppdatera skärm" msgstr "&Uppdatera skärm"


#: vncviewer/Viewport.cxx:742
#: vncviewer/Viewport.cxx:1204
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..." msgid "&Options..."
msgstr "&Inställningar..." msgstr "&Inställningar..."


#: vncviewer/Viewport.cxx:744
#: vncviewer/Viewport.cxx:1206
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..." msgid "Connection &info..."
msgstr "&Information om anslutningen..." msgstr "&Information om anslutningen..."


#: vncviewer/Viewport.cxx:746
#: vncviewer/Viewport.cxx:1208
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..." msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Om &TigerVNC-visaren..." msgstr "Om &TigerVNC-visaren..."


#: vncviewer/Viewport.cxx:749
#: vncviewer/Viewport.cxx:1211
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu" msgid "Dismiss &menu"
msgstr "Stäng &meny" msgstr "Stäng &meny"


#: vncviewer/Viewport.cxx:833
#: vncviewer/Viewport.cxx:1300
msgid "VNC connection info" msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC anslutningsinformation" msgstr "VNC anslutningsinformation"


#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
#, c-format #, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Namnet på parameter %s var för stor för skrivning till registret" msgstr "Namnet på parameter %s var för stor för skrivning till registret"


#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
#, c-format #, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Parameter %s var för stor för skrivning till registret" msgstr "Parameter %s var för stor för skrivning till registret"


#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "Misslyckades med att skriva parameter %s av typ %s till registret: %ld" msgstr "Misslyckades med att skriva parameter %s av typ %s till registret: %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
#, c-format #, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Namnet på parameter %s var för stor för att läsas från registret" msgstr "Namnet på parameter %s var för stor för att läsas från registret"


#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "Misslyckades med att läsa parameter %s från registret: %ld" msgstr "Misslyckades med att läsa parameter %s från registret: %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:359
#: vncviewer/parameters.cxx:352
#, c-format #, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Parameter %s var för stor för läsning från registret" msgstr "Parameter %s var för stor för läsning från registret"


#: vncviewer/parameters.cxx:409
#: vncviewer/parameters.cxx:402
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld" msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "Misslyckades med att skapa registernyckel: %ld" msgstr "Misslyckades med att skapa registernyckel: %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "Okänd parametertyp för parameter %s" msgstr "Okänd parametertyp för parameter %s"


#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld" msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "Misslyckades med att stänga registernyckel: %ld" msgstr "Misslyckades med att stänga registernyckel: %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:446
#: vncviewer/parameters.cxx:439
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld" msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "Misslyckades med att öppna registernyckel: %ld" msgstr "Misslyckades med att öppna registernyckel: %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:503
#: vncviewer/parameters.cxx:496
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Misslyckades med att skriva konfigurations-fil, kan inte avgöra hemkatalogens sökväg." msgstr "Misslyckades med att skriva konfigurations-fil, kan inte avgöra hemkatalogens sökväg."


#: vncviewer/parameters.cxx:516
#: vncviewer/parameters.cxx:509
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva konfigurations-fil: kan inte öppna %s: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva konfigurations-fil: kan inte öppna %s: %s"


#: vncviewer/parameters.cxx:559
#: vncviewer/parameters.cxx:554
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Misslyckades med att läsa konfigurations-fil, kan inte avgöra hemkatalogens sökväg." msgstr "Misslyckades med att läsa konfigurations-fil, kan inte avgöra hemkatalogens sökväg."


#: vncviewer/parameters.cxx:572
#: vncviewer/parameters.cxx:567
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa konfigurations-fil, kan inte öppna %s: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa konfigurations-fil, kan inte öppna %s: %s"


#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
#: vncviewer/parameters.cxx:644
#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585
#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623
#: vncviewer/parameters.cxx:639
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa rad %d i fil %s: %s" msgstr "Misslyckades med att läsa rad %d i fil %s: %s"


#: vncviewer/parameters.cxx:591
#: vncviewer/parameters.cxx:586
msgid "Line too long" msgid "Line too long"
msgstr "Raden är för lång" msgstr "Raden är för lång"


#: vncviewer/parameters.cxx:598
#: vncviewer/parameters.cxx:593
#, c-format #, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Konfigurationsfilen %s har ogiltigt format" msgstr "Konfigurationsfilen %s har ogiltigt format"


#: vncviewer/parameters.cxx:616
#: vncviewer/parameters.cxx:611
msgid "Invalid format" msgid "Invalid format"
msgstr "Ogiltigt format" msgstr "Ogiltigt format"


#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640
msgid "Invalid format or too large value" msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Ogiltigt format eller för stort värde" msgstr "Ogiltigt format eller för stort värde"


#: vncviewer/parameters.cxx:672
#: vncviewer/parameters.cxx:667
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "Okänd parameter %s på rad %d i fil %s" msgstr "Okänd parameter %s på rad %d i fil %s"
msgid "" msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n" "Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr "" msgstr ""
"TigerVNC-visare %d-bit v%s\n" "TigerVNC-visare %d-bit v%s\n"
"Byggd: %s\n" "Byggd: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC-teamet och många andra (se README.txt)\n"
"Copyright © 1999-%d TigerVNC-teamet och många andra (se README.rst)\n"
"Se http://www.tigervnc.org för information om TigerVNC." "Se http://www.tigervnc.org för information om TigerVNC."


#: vncviewer/vncviewer.cxx:127 #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Termineringssignal %d har mottagits. TigerVNC-visaren kommer nu att avslutas." msgstr "Termineringssignal %d har mottagits. TigerVNC-visaren kommer nu att avslutas."


#: vncviewer/vncviewer.cxx:271
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer" msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "VNC-visare" msgstr "VNC-visare"


#: vncviewer/vncviewer.cxx:279
msgid "No"
msgstr "Ingen"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"


#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry. #. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametrar -listen och -via är inkompatibla" msgstr "Parametrar -listen och -via är inkompatibla"


#: vncviewer/vncviewer.cxx:550
#: vncviewer/vncviewer.cxx:598
#, c-format #, c-format
msgid "Listening on port %d" msgid "Listening on port %d"
msgstr "Lyssnar på port %d" msgstr "Lyssnar på port %d"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Fjärrskrivbordsvisare"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "Anslut till en VNC-server och visa ett fjärrskrivbord"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
msgid "tigervnc"
msgstr "tigervnc"

Loading…
Cancel
Save