You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

ko.po 31KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052
  1. # Korean Translation for TigerVNC.
  2. # Copyright (C) 2009-2023 TigerVNC Team and many others (see README.rst)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. # JiYoon Kwon <bbkjo0123@gmail.com>, 2023.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2023-08-15 23:51+0900\n"
  12. "Last-Translator: JiYoon Kwon <bbkjo0123@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
  14. "Language: ko\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  20. "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
  21. #: vncviewer/CConn.cxx:103
  22. #, c-format
  23. msgid "Connected to socket %s"
  24. msgstr "소켓 %s에 연결됨"
  25. #: vncviewer/CConn.cxx:110
  26. #, c-format
  27. msgid "Connected to host %s port %d"
  28. msgstr "호스트 %s의 포트 %d와 연결됨"
  29. #: vncviewer/CConn.cxx:114
  30. #, c-format
  31. msgid ""
  32. "Failed to connect to \"%s\":\n"
  33. "\n"
  34. "%s"
  35. msgstr ""
  36. "\"%s\"와 연결 실패: \n"
  37. "\n"
  38. "%s"
  39. #: vncviewer/CConn.cxx:159
  40. #, c-format
  41. msgid "Desktop name: %.80s"
  42. msgstr "데스크톱 이름: %.80s"
  43. #: vncviewer/CConn.cxx:164
  44. #, c-format
  45. msgid "Host: %.80s port: %d"
  46. msgstr "호스트: %.80s 포트: %d"
  47. #: vncviewer/CConn.cxx:169
  48. #, c-format
  49. msgid "Size: %d x %d"
  50. msgstr "크기: %d x %d"
  51. #: vncviewer/CConn.cxx:177
  52. #, c-format
  53. msgid "Pixel format: %s"
  54. msgstr "픽셀 형식: %s"
  55. #: vncviewer/CConn.cxx:184
  56. #, c-format
  57. msgid "(server default %s)"
  58. msgstr "(서버 기본값 %s)"
  59. #: vncviewer/CConn.cxx:189
  60. #, c-format
  61. msgid "Requested encoding: %s"
  62. msgstr "요청된 인코딩: %s"
  63. #: vncviewer/CConn.cxx:194
  64. #, c-format
  65. msgid "Last used encoding: %s"
  66. msgstr "최근 사용된 인코딩: %s"
  67. #: vncviewer/CConn.cxx:199
  68. #, c-format
  69. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  70. msgstr "회선 속도 측정: %d kbit/s"
  71. #: vncviewer/CConn.cxx:204
  72. #, c-format
  73. msgid "Protocol version: %d.%d"
  74. msgstr "프로토콜 버전: %d.%d"
  75. #: vncviewer/CConn.cxx:209
  76. #, c-format
  77. msgid "Security method: %s"
  78. msgstr "보안 방식: %s"
  79. #: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
  80. msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
  81. msgstr "세션이 생성되기 전 서버에서 연결을 끊었습니다."
  82. #: vncviewer/CConn.cxx:332
  83. #, c-format
  84. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  85. msgstr "데스크톱 사이즈 설정 실패: %d"
  86. #: vncviewer/CConn.cxx:404
  87. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  88. msgstr "서버에서 잘못된 SetColourMapEntries를 설정했습니다!"
  89. #: vncviewer/CConn.cxx:512
  90. #, c-format
  91. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  92. msgstr "처리량 %d kbit/s - 품질을 %d로 변경 중"
  93. #: vncviewer/CConn.cxx:534
  94. #, c-format
  95. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
  96. msgstr "처리량 %d kbit/s - 높은 색상 수준으로 변경 가능"
  97. #: vncviewer/CConn.cxx:537
  98. #, c-format
  99. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
  100. msgstr "처리량 %d kbit/s - 높은 색상 수준으로 변경 불가"
  101. # 사용 중..? 사용?
  102. #: vncviewer/CConn.cxx:563
  103. #, c-format
  104. msgid "Using pixel format %s"
  105. msgstr "%s 픽셀 형식을 사용"
  106. # geometry를 해상도라고 번역
  107. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
  108. msgid "Invalid geometry specified!"
  109. msgstr "잘못된 해상도가 지정되었습니다!"
  110. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
  111. msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
  112. msgstr "현재 모니터에 맞게 창 크기 축소"
  113. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
  114. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
  115. msgstr "실수로 최대화 요청을 하지 않도로 창 크기를 조정"
  116. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
  117. #, c-format
  118. msgid "Press %s to open the context menu"
  119. msgstr "콘텍스트 메뉴를 열려면 %s를 누르십시오"
  120. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
  121. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
  122. msgid "Failure grabbing keyboard"
  123. msgstr "키보드 점유 실패"
  124. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
  125. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  126. msgstr "크기 재조정 요청에 대해 잘못된 화면 레이아웃이 계산되었습니다!"
  127. #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
  128. msgid "Invalid state for 3 button emulation"
  129. msgstr "유효하지 않은 3 버튼 에뮬레이션 상태"
  130. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
  131. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
  132. msgid "Failed to get system monitor configuration"
  133. msgstr "시스템 모니터 환경 설정을 가져오는 데 실패함"
  134. # geometry를 해상도라고 번역
  135. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
  136. #, c-format
  137. msgid "Invalid configuration specified for %s"
  138. msgstr "%s에 대해 유효하지 않은 환경 설정"
  139. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
  140. #, c-format
  141. msgid "Monitor index %d does not exist"
  142. msgstr "모니터 인덱스 %d가 존재하지 않음"
  143. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
  144. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
  145. #, c-format
  146. msgid "Invalid monitor index '%s'"
  147. msgstr "유효하지 않은 모니터 인덱스 '%s'"
  148. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
  149. #, c-format
  150. msgid "Unexpected character '%c'"
  151. msgstr "예상치 못한 문자 '%c'"
  152. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
  153. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  154. msgstr "VNC 뷰어: 연결 설정"
  155. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
  156. #: vncviewer/vncviewer.cxx:417
  157. msgid "Cancel"
  158. msgstr "취소"
  159. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
  160. msgid "OK"
  161. msgstr "확인"
  162. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
  163. msgid "Compression"
  164. msgstr "압축"
  165. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
  166. msgid "Auto select"
  167. msgstr "자동 선택"
  168. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
  169. msgid "Preferred encoding"
  170. msgstr "선호되는 인코딩"
  171. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
  172. msgid "Color level"
  173. msgstr "색상 수준"
  174. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
  175. msgid "Full"
  176. msgstr "높음"
  177. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
  178. msgid "Medium"
  179. msgstr "중간"
  180. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
  181. msgid "Low"
  182. msgstr "낮음"
  183. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
  184. msgid "Very low"
  185. msgstr "매우 낮음"
  186. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
  187. msgid "Custom compression level:"
  188. msgstr "사용자 정의 압축 수준:"
  189. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
  190. msgid "level (0=fast, 9=best)"
  191. msgstr "품질(0=나쁨, 9=좋음)"
  192. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
  193. msgid "Allow JPEG compression:"
  194. msgstr "JPEG 압축 허용:"
  195. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
  196. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  197. msgstr "품질(0=나쁨, 9=좋음)"
  198. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
  199. msgid "Security"
  200. msgstr "보안"
  201. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
  202. msgid "Encryption"
  203. msgstr "암호화"
  204. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
  205. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
  206. msgid "None"
  207. msgstr "없음"
  208. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
  209. msgid "TLS with anonymous certificates"
  210. msgstr "익명 인증서가 있는 TLS"
  211. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
  212. msgid "TLS with X509 certificates"
  213. msgstr "X509 인증서가 있는 TLS"
  214. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
  215. msgid "Path to X509 CA certificate"
  216. msgstr "X509 CA 인증서의 경로"
  217. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
  218. msgid "Path to X509 CRL file"
  219. msgstr "X509 CRL 파일의 경로"
  220. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
  221. msgid "Authentication"
  222. msgstr "인증"
  223. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
  224. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  225. msgstr "표준 VNC (암호화하지 않아 취약함)"
  226. # 사용자라고 표시하기 괜찮은가?
  227. # 사용자 명?
  228. # 사용자 이름
  229. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
  230. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  231. msgstr "사용자와 암호(암호화하지 않아 취약함)"
  232. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
  233. msgid "Input"
  234. msgstr "입력"
  235. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
  236. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  237. msgstr "보기 전용(마우스와 키보드 무시)"
  238. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
  239. msgid "Mouse"
  240. msgstr "마우스"
  241. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
  242. msgid "Emulate middle mouse button"
  243. msgstr "마우스 가운데 버튼 에뮬레이트"
  244. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
  245. msgid "Show dot when no cursor"
  246. msgstr "커서가 없을 때 점 표시"
  247. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
  248. msgid "Keyboard"
  249. msgstr "키보드"
  250. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
  251. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  252. msgstr "시스템 키를 서버에 직접 전달 (전체 화면)"
  253. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
  254. msgid "Menu key"
  255. msgstr "메뉴 키"
  256. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
  257. msgid "Clipboard"
  258. msgstr "클립보드"
  259. # 승인 vs 허용
  260. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
  261. msgid "Accept clipboard from server"
  262. msgstr "서버에서 받은 클립보드를 허용"
  263. # 왜 also가 붙을까?
  264. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
  265. msgid "Also set primary selection"
  266. msgstr "주 선택으로도 설정"
  267. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
  268. msgid "Send clipboard to server"
  269. msgstr "클립보드를 서버에 전송"
  270. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
  271. msgid "Send primary selection as clipboard"
  272. msgstr "기본 선택을 클립보드로 전송"
  273. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
  274. msgid "Display"
  275. msgstr "화면"
  276. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
  277. msgid "Display mode"
  278. msgstr "화면 모드"
  279. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
  280. msgid "Windowed"
  281. msgstr "창 모드"
  282. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
  283. msgid "Full screen on current monitor"
  284. msgstr "현재 모니터에 전체화면"
  285. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
  286. msgid "Full screen on all monitors"
  287. msgstr "모든 모니터에 전체 화면"
  288. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
  289. msgid "Full screen on selected monitor(s)"
  290. msgstr "선택한 모니터에 전체 화면"
  291. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
  292. msgid "Misc."
  293. msgstr "기타."
  294. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
  295. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  296. msgstr "공유 (다른 뷰어와의 연결을 끊지 않음)"
  297. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
  298. msgid "Ask to reconnect on connection errors"
  299. msgstr "연결 오류 시 다시 연결을 요청"
  300. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
  301. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  302. msgstr "VNC 뷰어: 연결 세부 사항"
  303. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
  304. msgid "VNC server:"
  305. msgstr "VNC 서버:"
  306. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
  307. msgid "Options..."
  308. msgstr "설정..."
  309. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
  310. msgid "Load..."
  311. msgstr "불러오기..."
  312. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
  313. msgid "Save As..."
  314. msgstr "다른 이름으로 저장..."
  315. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
  316. msgid "About..."
  317. msgstr "정보..."
  318. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
  319. msgid "Connect"
  320. msgstr "연결"
  321. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
  322. #, c-format
  323. msgid ""
  324. "Unable to load the server history:\n"
  325. "\n"
  326. "%s"
  327. msgstr ""
  328. "서버 히스토리를 불러올 수 없음:\n"
  329. "\n"
  330. "%s"
  331. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
  332. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  333. msgstr "TigerVNC 환경 설정(*.tigervnc)"
  334. # 구성 vs 환경설정
  335. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
  336. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  337. msgstr "TigerVNC 환경 설정 파일 선택"
  338. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
  339. #, c-format
  340. msgid ""
  341. "Unable to load the specified configuration file:\n"
  342. "\n"
  343. "%s"
  344. msgstr ""
  345. "지정한 환경 설정 파일을 불러올 수 없음:\n"
  346. "\n"
  347. "%s"
  348. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
  349. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  350. msgstr "TigerVNC 환경 설정을 파일로 저장"
  351. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
  352. #, c-format
  353. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  354. msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
  355. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
  356. msgid "No"
  357. msgstr "아니오"
  358. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
  359. msgid "Overwrite"
  360. msgstr "덮어쓰기"
  361. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
  362. #, c-format
  363. msgid ""
  364. "Unable to save the specified configuration file:\n"
  365. "\n"
  366. "%s"
  367. msgstr ""
  368. "지정한 환경 설정 파일을 저장할 수 없음:\n"
  369. "\n"
  370. "%s"
  371. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
  372. #, c-format
  373. msgid ""
  374. "Unable to save the default configuration:\n"
  375. "\n"
  376. "%s"
  377. msgstr ""
  378. "기본 환경 설정을 저장할 수 없음:\n"
  379. "\n"
  380. "%s"
  381. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
  382. #, c-format
  383. msgid ""
  384. "Unable to save the server history:\n"
  385. "\n"
  386. "%s"
  387. msgstr ""
  388. "서버 히스토리를 저장할 수 없음:\n"
  389. "\n"
  390. "%s"
  391. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
  392. #: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
  393. #: vncviewer/vncviewer.cxx:459
  394. msgid "Could not obtain the home directory path"
  395. msgstr "VNC 홈 디렉토리 생성 불가: %s"
  396. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
  397. #: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
  398. #, c-format
  399. msgid "Could not open \"%s\": %s"
  400. msgstr "\"%s\"를 열 수 없습니다: %s"
  401. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
  402. #: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
  403. #: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
  404. #: vncviewer/parameters.cxx:839
  405. #, c-format
  406. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  407. msgstr "파일의 %d줄을 읽지 못함 %s: %s"
  408. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
  409. msgid "Line too long"
  410. msgstr "행 길이 초과"
  411. #: vncviewer/UserDialog.cxx:98
  412. msgid "Opening password file failed"
  413. msgstr "암호 파일을 열기 실패"
  414. #: vncviewer/UserDialog.cxx:118
  415. msgid "VNC authentication"
  416. msgstr "VNC 인증"
  417. #: vncviewer/UserDialog.cxx:125
  418. msgid "This connection is secure"
  419. msgstr "이 연결은 안전합니다"
  420. #: vncviewer/UserDialog.cxx:129
  421. msgid "This connection is not secure"
  422. msgstr "이 연결은 취약합니다"
  423. #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
  424. msgid "Username:"
  425. msgstr "사용자:"
  426. #: vncviewer/UserDialog.cxx:159
  427. msgid "Password:"
  428. msgstr "비밀번호:"
  429. #: vncviewer/UserDialog.cxx:198
  430. msgid "Authentication cancelled"
  431. msgstr "인증이 취소됨"
  432. #: vncviewer/Viewport.cxx:391
  433. #, c-format
  434. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  435. msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패: %lu"
  436. #: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
  437. #, c-format
  438. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  439. msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패: %d"
  440. #: vncviewer/Viewport.cxx:433
  441. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  442. msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패"
  443. #: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
  444. #: vncviewer/Viewport.cxx:485
  445. #, c-format
  446. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  447. msgstr "키보드 LED 상태 불러오기 실패: %d"
  448. #: vncviewer/Viewport.cxx:849
  449. msgid "No key code specified on key press"
  450. msgstr "입력된 키 코드가 지정되지 않음"
  451. #: vncviewer/Viewport.cxx:1008
  452. #, c-format
  453. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  454. msgstr "확장된 가상 키 0x%02x의 스캔 코드가 없음"
  455. #: vncviewer/Viewport.cxx:1010
  456. #, c-format
  457. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  458. msgstr "가상 키 0x%02x의 스캔 코드가 없음"
  459. #: vncviewer/Viewport.cxx:1016
  460. #, c-format
  461. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  462. msgstr "잘못된 스캔 코드 0x%02x"
  463. #: vncviewer/Viewport.cxx:1046
  464. #, c-format
  465. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  466. msgstr "확장된 가상 키 0x%02x의 심볼이 없음"
  467. #: vncviewer/Viewport.cxx:1048
  468. #, c-format
  469. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  470. msgstr "가상 키 0x%02x의 심볼이 없음"
  471. #: vncviewer/Viewport.cxx:1154
  472. #, c-format
  473. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  474. msgstr "키 0x%02x의 심볼이 없음 (현재 상태)"
  475. #: vncviewer/Viewport.cxx:1187
  476. #, c-format
  477. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  478. msgstr "키 %d의 심볼이 없음 (현재 상태)"
  479. #: vncviewer/Viewport.cxx:1247
  480. msgctxt "ContextMenu|"
  481. msgid "Dis&connect"
  482. msgstr "연결끊기(&C)"
  483. #: vncviewer/Viewport.cxx:1250
  484. msgctxt "ContextMenu|"
  485. msgid "&Full screen"
  486. msgstr "최대화(&F)"
  487. #: vncviewer/Viewport.cxx:1253
  488. msgctxt "ContextMenu|"
  489. msgid "Minimi&ze"
  490. msgstr "최소화(&Z)"
  491. #: vncviewer/Viewport.cxx:1255
  492. msgctxt "ContextMenu|"
  493. msgid "Resize &window to session"
  494. msgstr "세션에 맞춰 화면 크기를 재설정(&W)"
  495. #: vncviewer/Viewport.cxx:1260
  496. msgctxt "ContextMenu|"
  497. msgid "&Ctrl"
  498. msgstr "&Ctrl"
  499. #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
  500. msgctxt "ContextMenu|"
  501. msgid "&Alt"
  502. msgstr "&Alt"
  503. #: vncviewer/Viewport.cxx:1269
  504. #, c-format
  505. msgctxt "ContextMenu|"
  506. msgid "Send %s"
  507. msgstr "%s 전송"
  508. #: vncviewer/Viewport.cxx:1275
  509. msgctxt "ContextMenu|"
  510. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  511. msgstr "Ctrl-Alt-Del 전송(&D)"
  512. #: vncviewer/Viewport.cxx:1278
  513. msgctxt "ContextMenu|"
  514. msgid "&Refresh screen"
  515. msgstr "화면을 다시 불러오기(&R)"
  516. #: vncviewer/Viewport.cxx:1281
  517. msgctxt "ContextMenu|"
  518. msgid "&Options..."
  519. msgstr "설정(&O)"
  520. #: vncviewer/Viewport.cxx:1283
  521. msgctxt "ContextMenu|"
  522. msgid "Connection &info..."
  523. msgstr "연결 정보(&I)"
  524. #: vncviewer/Viewport.cxx:1285
  525. msgctxt "ContextMenu|"
  526. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  527. msgstr "TigerVNC 뷰어 정보(&T)"
  528. #: vncviewer/Viewport.cxx:1374
  529. msgid "VNC connection info"
  530. msgstr "VNC 연결 정보"
  531. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
  532. msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
  533. msgstr "제스처 대신 터치로 창이 등록됨"
  534. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
  535. #, c-format
  536. msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
  537. msgstr "제스처 구성 설정 실패 (오류: 0x%x)"
  538. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
  539. #, c-format
  540. msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
  541. msgstr "제스처 정보를 불러오기 실패 (오류 0x%x)"
  542. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
  543. #, c-format
  544. msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
  545. msgstr "잘못된 마우스 버튼 %d, 1에서 7 사이의 값을 가져야 합니다."
  546. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
  547. #, c-format
  548. msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
  549. msgstr "처리되지 않은 키 0x%x - 키보드 이벤트를 생성할 수 없음."
  550. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
  551. #, c-format
  552. msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
  553. msgstr "창 0x%08lx에 대한 X Input 2 이벤트 마스크를 가져올 수 없음"
  554. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
  555. #, c-format
  556. msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
  557. msgstr "0x%08lx 창에 X Input 2 이벤트 마스트가 없음"
  558. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
  559. #, c-format
  560. msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
  561. msgstr "창 0x%08lx에 X Input 2 이벤트 마스크가 두 개 이상 존재함"
  562. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
  563. #, c-format
  564. msgid "Failure grabbing device %i"
  565. msgstr "장치 %i을(를) 가져오지 못함"
  566. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
  567. #: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  568. msgid "TigerVNC Viewer"
  569. msgstr "TigerVNC 뷰어"
  570. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
  571. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  572. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  573. msgstr "VNC 서버와 연결하고 원격 데스크톱을 보입니다"
  574. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
  575. msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
  576. msgstr "가상 네트워크 컴퓨팅(Virtual Network Computing, VNC)이란 네트워크를 통해 다른 컴퓨터에서 실행 중인 가상 데스크톱 환경을 보고 상호작용할 수 있는 원격 디스플레이 시스템입니다. VNC을 사용하면 원격 컴퓨터에서 실행한 그래픽 애플리케이션의 화면만 로컬 장치로 전송할 수 있습니다. 이 패키지에는 VNC 서버를 실행하는 다른 데스크톱에 연결할 수 있는 클라이언트가 포함되어 있습니다. VNC는 플랫폼 독립적이며 서버와 클라이언트로서 다양한 운영 체제 및 아키텍처를 지원합니다."
  577. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
  578. msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
  579. msgstr "TigerVNC는 RealVNC 4와 X.org 코드를 기반으로 한 고속 버전의 VNC입니다. TigerVNC는 Unix 및 Linux 플랫폼에서의 차세대 TightVNC를 개발하기 위해 시작되었지만 2009년 초에 프로젝트에서 분리었고 TightVNC는 Windows 플랫폼에 집중할 수 있게 되었습니다. TigerVNC는 libjpeg-turbo JPEG 코덱을 사용하여 가속화되는 Tight 인코딩의 변형을 지원합니다."
  580. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
  581. msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
  582. msgstr "CentOS 기기에 대한 TigerVNC 뷰어 연결"
  583. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
  584. msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
  585. msgstr "macOS 기기에 대한 TigerVNC 뷰어 연결"
  586. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
  587. msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
  588. msgstr "Windows 기기에 대한 TigerVNC 뷰어 연결"
  589. #: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
  590. #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
  591. #: vncviewer/parameters.cxx:410
  592. msgid "The name of the parameter is too large"
  593. msgstr "변수명 길이 초과"
  594. #: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
  595. #: vncviewer/parameters.cxx:368
  596. msgid "The parameter is too large"
  597. msgstr "변수 크기 초과"
  598. #: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
  599. #: vncviewer/parameters.cxx:818
  600. msgid "Invalid format or too large value"
  601. msgstr "잘못된 형식 또는 변수 크기 초과"
  602. #: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
  603. msgid "Failed to create registry key"
  604. msgstr "레지스트리 키 생성 실패"
  605. #: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
  606. #: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
  607. msgid "Failed to close registry key"
  608. msgstr "레지스트리 키를 닫지 못함"
  609. #: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
  610. #: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
  611. #: vncviewer/parameters.cxx:675
  612. #, c-format
  613. msgid "Failed to save \"%s\": %s"
  614. msgstr "\"%s\" 저장 실패: %s"
  615. #: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
  616. #: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
  617. msgid "Unknown parameter type"
  618. msgstr "알 수 없는 타입의 변수"
  619. #: vncviewer/parameters.cxx:496
  620. #, c-format
  621. msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
  622. msgstr "\"%s\" 삭제 실패: %s"
  623. # 레지스터 vs 등록
  624. #: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
  625. msgid "Failed to open registry key"
  626. msgstr "레지스트리 키를 열지 못함"
  627. #: vncviewer/parameters.cxx:535
  628. #, c-format
  629. msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
  630. msgstr "서버 히스토리 항목 %d를 읽지 못함: %s"
  631. #: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
  632. #, c-format
  633. msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
  634. msgstr "변수 %s 읽기 실패: %s"
  635. #: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
  636. msgid "Could not encode parameter"
  637. msgstr "파라미터를 인코딩할 수 없음"
  638. #: vncviewer/parameters.cxx:783
  639. #, c-format
  640. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  641. msgstr "환경 설정 파일 %s의 형식이 잘못됨"
  642. #: vncviewer/parameters.cxx:805
  643. msgid "Invalid format"
  644. msgstr "잘못된 형식"
  645. #: vncviewer/parameters.cxx:840
  646. msgid "Unknown parameter"
  647. msgstr "알 수 없는 타입의 파라미터"
  648. #: vncviewer/touch.cxx:75
  649. #, c-format
  650. msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
  651. msgstr "처리되지 않은 창에 대한 메시지(0x%x)를 받았습니다"
  652. #: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
  653. #, c-format
  654. msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
  655. msgstr "포인터 그랩에 잘못된 창 0x%08lx가 지정됨"
  656. #: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
  657. #, c-format
  658. msgid "Failed to create touch handler: %s"
  659. msgstr "터치 핸들러 생성 실패: %s"
  660. #: vncviewer/touch.cxx:188
  661. #, c-format
  662. msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
  663. msgstr "이벤트 핸들러를 창에 연결할 수 없음 (오류 0x%x)"
  664. #: vncviewer/touch.cxx:212
  665. msgid "Failed to get event data for X Input event"
  666. msgstr "X Input 이벤트에 대한 이벤트 데이터를 가져오지 못함"
  667. #: vncviewer/touch.cxx:225
  668. msgid "X Input event for unknown window"
  669. msgstr "알 수 없는 창에 대한 X Input 이벤트"
  670. #: vncviewer/touch.cxx:251
  671. msgid "X Input extension not available."
  672. msgstr "X Input 확장자를 사용할 수 없습니다."
  673. #: vncviewer/touch.cxx:258
  674. msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
  675. msgstr "X Input 2(또는 그 이상)을 사용할 수 없습니다."
  676. #: vncviewer/touch.cxx:263
  677. msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
  678. msgstr "X Input 2.2(또는 그 이상)을 사용할 수 없습니다. 터치 제스처는 지원하지 않습니다."
  679. #: vncviewer/vncviewer.cxx:107
  680. #, c-format
  681. msgid ""
  682. "TigerVNC Viewer v%s\n"
  683. "Built on: %s\n"
  684. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  685. "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  686. msgstr ""
  687. "TigerVNC Viewer v%s\n"
  688. "Built on: %s\n"
  689. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  690. "TigerVNC에 대한 자세한 정보는 https://www.tigervnc.org를 참조하십시오."
  691. #: vncviewer/vncviewer.cxx:161
  692. #, c-format
  693. msgid ""
  694. "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
  695. "\n"
  696. "%s"
  697. msgstr "서버 통신 중 예상치 못한 오류 발생: %s"
  698. #: vncviewer/vncviewer.cxx:177
  699. msgid "About TigerVNC Viewer"
  700. msgstr "TigerVNC 뷰어 정보"
  701. #: vncviewer/vncviewer.cxx:198
  702. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  703. msgstr "내부 FLTK 오류. 종료합니다."
  704. #: vncviewer/vncviewer.cxx:217
  705. #, c-format
  706. msgid ""
  707. "%s\n"
  708. "\n"
  709. "Attempt to reconnect?"
  710. msgstr ""
  711. "%s\n"
  712. "\n"
  713. "다시 연결을 시도하시겠습니까?"
  714. #: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
  715. #, c-format
  716. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  717. msgstr "새 TigerVNC 뷰어를 시작하는 중 오류 발생: %s"
  718. #: vncviewer/vncviewer.cxx:269
  719. #, c-format
  720. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  721. msgstr "종료 신호 %d가 수신되었습니다. TigerVNC 뷰어를 종료합니다."
  722. #: vncviewer/vncviewer.cxx:415
  723. msgid "Yes"
  724. msgstr "예"
  725. #: vncviewer/vncviewer.cxx:418
  726. msgid "Close"
  727. msgstr "닫기"
  728. #: vncviewer/vncviewer.cxx:423
  729. msgid "About"
  730. msgstr "정보"
  731. #: vncviewer/vncviewer.cxx:426
  732. msgid "Hide"
  733. msgstr "숨기기"
  734. #: vncviewer/vncviewer.cxx:429
  735. msgid "Quit"
  736. msgstr "나가기"
  737. #: vncviewer/vncviewer.cxx:433
  738. msgid "Services"
  739. msgstr "서비스"
  740. #: vncviewer/vncviewer.cxx:434
  741. msgid "Hide Others"
  742. msgstr "다른 것 숨기기"
  743. #: vncviewer/vncviewer.cxx:435
  744. msgid "Show All"
  745. msgstr "모두 보이기"
  746. #: vncviewer/vncviewer.cxx:444
  747. msgctxt "SysMenu|"
  748. msgid "&File"
  749. msgstr "파일(&F)"
  750. #: vncviewer/vncviewer.cxx:447
  751. msgctxt "SysMenu|File|"
  752. msgid "&New Connection"
  753. msgstr "새 연결(&N)"
  754. #: vncviewer/vncviewer.cxx:463
  755. #, c-format
  756. msgid "Could not create VNC home directory: %s"
  757. msgstr "VNC 홈 디렉토리 생성 불가: %s"
  758. #: vncviewer/vncviewer.cxx:562
  759. msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
  760. msgstr "FullScreenAllMonitors는 더 이상 사용되지 않으며 대신 FullScreenMode를 'all'로 설정합니다"
  761. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  762. #. from a file or the Windows registry.
  763. #: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
  764. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  765. msgstr "-listen과 -via를 통한 인자들은 호환되지 않음"
  766. #: vncviewer/vncviewer.cxx:783
  767. #, c-format
  768. msgid "Listening on port %d"
  769. msgstr "포트 %d에 접속 대기중"
  770. #: vncviewer/vncviewer.cxx:816
  771. #, c-format
  772. msgid ""
  773. "Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
  774. "\n"
  775. "%s"
  776. msgstr ""
  777. "들어오는 VNC 연결을 기다리는 중 오류가 발생함:\n"
  778. "\n"
  779. "%s"
  780. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  781. msgid "Remote Desktop Viewer"
  782. msgstr "원격 데스크톱 뷰어"
  783. #~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
  784. #~ msgstr "X11 RandR을 찾을 수 없어 모니터 이름을 가져오지 못함"
  785. #~ msgid "Failed to get information about CRTC %d"
  786. #~ msgstr "CRTC %d에 대한 정보를 가져오는 데 실패함"
  787. #~ msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
  788. #~ msgstr "CRTC %d의 출력 %d에 대한 정보를 가져오는 데 실패함"
  789. #~ msgid "Screen"
  790. #~ msgstr "화면"
  791. #~ msgid "Resize remote session on connect"
  792. #~ msgstr "연결 시 원격 세션의 크기를 조정"
  793. #~ msgid "Resize remote session to the local window"
  794. #~ msgstr "원격 세션의 크기를 로컬 창으로 조정"
  795. #~ msgid "Enable full-screen"
  796. #~ msgstr "전체 화면 모드 사용"
  797. #~ msgid "Full (all available colors)"
  798. #~ msgstr "높음 (이용 가능한 모든 색상)"
  799. #~ msgid "Medium (256 colors)"
  800. #~ msgstr "중간 (256 색상)"
  801. #~ msgid "Low (64 colors)"
  802. #~ msgstr "낮음 (64 색상)"
  803. #~ msgid "Very low (8 colors)"
  804. #~ msgstr "매우 낮음 (8 색상)"
  805. #~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  806. #~ msgstr "레벨(1=빠름, 6=품질[4-6은 잘 사용되지 않습니다])"
  807. #~ msgid "Full-screen mode"
  808. #~ msgstr "전체 화면 모드"
  809. #~ msgctxt "ContextMenu|"
  810. #~ msgid "E&xit viewer"
  811. #~ msgstr "뷰어 나가기(&X)"
  812. #~ msgctxt "ContextMenu|"
  813. #~ msgid "Dismiss &menu"
  814. #~ msgstr "메뉴 해제(&D)"
  815. #~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  816. #~ msgstr "%s 타입의 변수 %s를 레지스트리에 쓸 수 없습니다: %ld"
  817. #~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  818. #~ msgstr "변수명 %s이(가) 너무 길어 레지스트리에서 읽을 수 없습니다"
  819. #~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  820. #~ msgstr "변수 %s가 너무 커 레지스트리에서 읽을 수 없습니다"
  821. #~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  822. #~ msgstr "환경설정 파일 저장 실패, 홈 디렉토리 경로를 얻지 못하였습니다."
  823. #~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  824. #~ msgstr "환경설정 파일 저장 실패, %s를 열 수 없습니다: %s"
  825. #~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  826. #~ msgstr "환경설정 파일 불러오기 실패, 홈 디렉토리 경로를 얻지 못하였습니다."
  827. #~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  828. #~ msgstr "알 수 없는 매개변수 %1$s가 파일 %3$s의 %2$d줄에 존재"
  829. #~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  830. #~ msgstr "VNC 홈 디렉토리 생성 불가: 홈 디렉토리 경로를 찾을 수 없습니다."
  831. #~ msgid "tigervnc"
  832. #~ msgstr "tigervnc"