# Spanish translation for tigervnc.
-# Copyright (C) 2018 the TigerVNC Team (msgids)
+# Copyright (C) 2018, 2022, 2023, 2024 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.13.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-16 08:54-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-20 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-20 14:49-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: vncviewer/CConn.cxx:103
+#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Conectado al zócalo %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:110
+#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Conectado al anfitrión %s puerto %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:114
+#: vncviewer/CConn.cxx:111
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:159
+#: vncviewer/CConn.cxx:155
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Nombre del escritorio: %.80s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:164
+#: vncviewer/CConn.cxx:160
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Anfitrión: %.80s puerto: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:169
+#: vncviewer/CConn.cxx:165
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Tamaño: %d x %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:177
+#: vncviewer/CConn.cxx:173
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Formato de pixel: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:184
+#: vncviewer/CConn.cxx:180
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(servidor pred. %s)"
-#: vncviewer/CConn.cxx:189
+#: vncviewer/CConn.cxx:185
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Codificación solicitada: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:194
+#: vncviewer/CConn.cxx:190
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Última codificación empleada: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:199
+#: vncviewer/CConn.cxx:195
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Velocidad de línea estimada: %d kbit/s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:204
+#: vncviewer/CConn.cxx:200
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Versión de protocolo: %d.%d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:209
+#: vncviewer/CConn.cxx:205
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Método de seguridad: %s"
-#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
+#: vncviewer/CConn.cxx:266 vncviewer/CConn.cxx:268
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "La conexión fue rechazada por el servidor antes de que la sesión se pudiera establecer."
-#: vncviewer/CConn.cxx:332
+#: vncviewer/CConn.cxx:326
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "Error en SetDesktopSize: %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:404
+#: vncviewer/CConn.cxx:399
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "¡SetColourMapEntries inválida del servidor!"
-#: vncviewer/CConn.cxx:512
+#: vncviewer/CConn.cxx:507
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Procesamiento %d kbit/s - cambiado a calidad %d"
-#: vncviewer/CConn.cxx:534
+#: vncviewer/CConn.cxx:529
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Procesamiento %d kbit/s - se activa el color total"
-#: vncviewer/CConn.cxx:537
+#: vncviewer/CConn.cxx:532
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Procesamiento %d kbit/s - se desactiva el color total"
-#: vncviewer/CConn.cxx:563
+#: vncviewer/CConn.cxx:558
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Utilizando formato de pixel %s"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "¡Se especificó una geometría inválida!"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167
msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
msgstr "Se reduce el tamaño de ventana para ajustar al monitor actual"
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Pulse %s para abrir el menú contextual"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1097 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1105
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1125
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Error al coger el teclado"
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1415
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "¡Disposición de pantalla computada inválida para petición de redimensionado!"
msgstr "Estado inválido para la emulación de 3 botones"
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:102
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "Falló al obtener la configuración del monitor del sistema"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:80
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "Se especificó una configuración inválida para %s"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:88
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "El índice de monitor %d no existe"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:166
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:186
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "Índice de monitor '%s' inválido"
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:174
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "Carácter '%c' inesperado"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
-msgid "VNC Viewer: Connection Options"
-msgstr "Visor VNC: Opciones de conexión"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
+msgid "TigerVNC Options"
+msgstr "Opciones de TigerVNC"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:417
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:102
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:394
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:502
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:518
msgid "Auto select"
msgstr "Autoseleccionar"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:529
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Codificación preferida"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:590
msgid "Color level"
msgstr "Nivel de color"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Full"
msgstr "Total"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:609
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Very low"
msgstr "Muy bajo"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:645
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Nivel de compresión personal:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:652
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "calidad (0=rápido, 9=mejor)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Permitir compresión JPEG:"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:666
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "calidad (0=peor, 9=mejor)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:677
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:691
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:876
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS con certificados anónimos"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS con certificados X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Ruta a AC de certificado X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Ruta a fichero CRL de X509"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:758
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "VNC común (inseguro sin cifrado)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Usuario y contraseña (inseguro sin cifrado)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:818
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "Ver solo (ignora ratón y teclado)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:837
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "Emula el botón medio del ratón"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:843
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Muestra punto cuando no hay cursor"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:859
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Pasa las teclas del sistema directamente al servidor (pantalla completa)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:874
msgid "Menu key"
msgstr "Tecla Menú"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:895
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:907
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Acepta texto desde el portapapeles"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:915
msgid "Also set primary selection"
msgstr "Además establece selección primaria"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:922
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Envía portapapel al servidor"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:930
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Envía selección primaria como portapapeles"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:951
msgid "Display"
msgstr "Despliegue"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:965
msgid "Display mode"
msgstr "Modo de despliegue"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:978
msgid "Windowed"
msgstr "Ventana"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:986
msgid "Full screen on current monitor"
msgstr "Pantalla completa en el monitor actual"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:994
msgid "Full screen on all monitors"
msgstr "Pantalla completa en todos los monitores"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1002
msgid "Full screen on selected monitor(s)"
msgstr "Pantalla completa en el(los) monitor(es) seleccionado(s)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
-msgid "Misc."
-msgstr "Misc."
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1031
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Misceláneos"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1039
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Compartido (no desconecta otras visores)"
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1045
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "Pregunta para reconectar después de errores de conexión"
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "Visor VNC: Datos de conexión"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:68
msgid "VNC server:"
msgstr "Servidor VNC:"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:75
msgid "Options..."
msgstr "Opciones..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:79
msgid "Load..."
msgstr "Cargar..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:83
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:97
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:106
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:143
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "Configuración de TigerVNC (*.tigervnc)"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "Selecciona un fichero de configuración TigerVNC"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:195 vncviewer/vncviewer.cxx:515
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "%s ya existe. ¿Lo quiere sobreescribir?"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:392
msgid "No"
msgstr "No"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
-#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:459
-msgid "Could not obtain the home directory path"
-msgstr "No se puede obtener la ruta del directorio inicial"
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:386
+msgid "Could not obtain the state directory path"
+msgstr "No se puede obtener la ruta del directorio de estado"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
-#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:332 vncviewer/ServerDialog.cxx:394
+#: vncviewer/parameters.cxx:644 vncviewer/parameters.cxx:750
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
-#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
-#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
-#: vncviewer/parameters.cxx:839
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:347 vncviewer/ServerDialog.cxx:355
+#: vncviewer/parameters.cxx:764 vncviewer/parameters.cxx:770
+#: vncviewer/parameters.cxx:801 vncviewer/parameters.cxx:830
+#: vncviewer/parameters.cxx:836
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Falló al leer la línea %d en el fichero %s: %s"
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:356 vncviewer/parameters.cxx:771
msgid "Line too long"
msgstr "Línea demasiado larga"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:98
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Falló al abrir el fichero de contraseña"
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Esta conexión no es segura"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:151
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:159
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:164
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: vncviewer/UserDialog.cxx:198
+#: vncviewer/UserDialog.cxx:207
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autenticación cancelada"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:391
+#: vncviewer/Viewport.cxx:390
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Falló al actualizar el estado de LED del teclado: %lu"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
+#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Falló al actualizar el estado de LED del teclado: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:433
+#: vncviewer/Viewport.cxx:432
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Falló al actualizar el estado de LED del teclado"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
-#: vncviewer/Viewport.cxx:485
+#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
+#: vncviewer/Viewport.cxx:484
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Falló al obtener el estado de LED del teclado: %d"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:849
+#: vncviewer/Viewport.cxx:839
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "No se especificó un código de tecla al presionar la tecla"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1008
+#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "No hay un código de rastreo para la tecla virtual extendida 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1010
+#: vncviewer/Viewport.cxx:992
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "No hay un código de rastreo para la tecla virtual 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1016
+#: vncviewer/Viewport.cxx:998
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Código de rastreo 0x%02x inválido"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1046
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1028
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "No hay un símbolo para la tecla virtual extendida 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1048
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1030
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "No hay un símbolo para la tecla virtual 0x%02x"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1154
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1136
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "No hay un símbolo para el código de tecla 0x%02x (en el estado actual)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1187
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1169
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "No hay un símbolo para el código de tecla %d (en el estado actual)"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1247
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1229
msgctxt "ContextMenu|"
-msgid "Dis&connect"
+msgid "Disconn&ect"
msgstr "Des&conectar"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1232
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Pantalla completa"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "Minimi&zar"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1255
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Redimensionar &ventana a sesión"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1242
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1245
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1269
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1251
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1275
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1257
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+&Supr"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&Actualizar pantalla"
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Opciones..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1283
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1265
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&Info de conexión..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1285
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1267
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Acerca del visor &TigerVNC..."
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1374
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1356
msgid "VNC connection info"
msgstr "Info de conexión VNC"
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr "La ventana está registrada para toques en lugar de gestos"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:82
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr "Falló al definir la configuración de gestos (error 0x%x)"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:94
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr "Falló al obtener la información de gestos (error 0x%x)"
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:359
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr "Botón de ratón %d inválido, debe ser un número entre 1 y 7."
-#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
+#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:424
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr "Tecla 0x%x sin manejar - no se puede generar un evento de teclado."
-#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:108
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr "No se puede obtener la máscara de evento X Input 2 para la ventana 0x%08lx"
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr "La ventana 0x%08lx no tiene máscara de evento X Input 2"
-#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
+#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:115
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr "La ventana 0x%08lx tiene más de una máscara de evento X Input 2"
msgstr "Error al coger el dispositivo %i"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:389 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "Visor TigerVNC"
msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
msgstr "Conexión de Visor TigerVNC a una máquina Windows"
-#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
-#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
-#: vncviewer/parameters.cxx:410
+#: vncviewer/parameters.cxx:307 vncviewer/parameters.cxx:332
+#: vncviewer/parameters.cxx:349 vncviewer/parameters.cxx:389
+#: vncviewer/parameters.cxx:409
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "El nombre del parámetro es demasiado grande"
-#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
-#: vncviewer/parameters.cxx:368
+#: vncviewer/parameters.cxx:311 vncviewer/parameters.cxx:316
+#: vncviewer/parameters.cxx:367
msgid "The parameter is too large"
msgstr "El parámetro es demasiado grande"
-#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
-#: vncviewer/parameters.cxx:818
+#: vncviewer/parameters.cxx:374 vncviewer/parameters.cxx:694
+#: vncviewer/parameters.cxx:815
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Formato inválido o valor demansiado grande"
-#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
+#: vncviewer/parameters.cxx:428 vncviewer/parameters.cxx:459
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "Falló al crear la llave de registro"
-#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
-#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
+#: vncviewer/parameters.cxx:447 vncviewer/parameters.cxx:502
+#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:611
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "Falló al cerrar la llave de registro"
-#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
-#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
-#: vncviewer/parameters.cxx:675
+#: vncviewer/parameters.cxx:465 vncviewer/parameters.cxx:482
+#: vncviewer/parameters.cxx:652 vncviewer/parameters.cxx:662
+#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "Falló al guardar \"%s\": %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
-#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
+#: vncviewer/parameters.cxx:478 vncviewer/parameters.cxx:566
+#: vncviewer/parameters.cxx:675 vncviewer/parameters.cxx:712
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "Parámetro de tipo desconocido"
-#: vncviewer/parameters.cxx:496
+#: vncviewer/parameters.cxx:495
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr "Falló al borrar \"%s\": %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
+#: vncviewer/parameters.cxx:517 vncviewer/parameters.cxx:589
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "Falló al abrir la llave de registro"
-#: vncviewer/parameters.cxx:535
+#: vncviewer/parameters.cxx:534
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "Falló al leer la entrada de histora del servidor %d: %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
+#: vncviewer/parameters.cxx:570 vncviewer/parameters.cxx:600
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "Falló al leer el parámetro \"%s\": %s"
-#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
+#: vncviewer/parameters.cxx:634 vncviewer/parameters.cxx:738
+msgid "Could not obtain the config directory path"
+msgstr "No se puede obtener la ruta del directorio de configuración"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:653 vncviewer/parameters.cxx:664
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "No se puede codificar el parámetro"
-#: vncviewer/parameters.cxx:783
+#: vncviewer/parameters.cxx:780
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "El fichero de configuración %s tiene un formato inválido"
-#: vncviewer/parameters.cxx:805
+#: vncviewer/parameters.cxx:802
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato inválido"
-#: vncviewer/parameters.cxx:840
+#: vncviewer/parameters.cxx:837
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Parámetro desconocido"
-#: vncviewer/touch.cxx:75
+#: vncviewer/touch.cxx:76
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr "Se recibió el mensaje (0x%x) de una ventana sin manejar"
-#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
+#: vncviewer/touch.cxx:139 vncviewer/touch.cxx:161
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr "Se especificó la ventana 0x%08lx inválida para sujetar el puntero"
-#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
+#: vncviewer/touch.cxx:184 vncviewer/touch.cxx:185
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr "Falló al crear el manejador de toque: %s"
-#: vncviewer/touch.cxx:188
+#: vncviewer/touch.cxx:189
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr "No se puede asociar el manejador de eventos a la ventana (error 0x%x)"
-#: vncviewer/touch.cxx:212
+#: vncviewer/touch.cxx:216
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr "Falló al obtener datos de eventos para eventos X Input"
-#: vncviewer/touch.cxx:225
+#: vncviewer/touch.cxx:229
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "Evento X Input para una ventana desconocida"
-#: vncviewer/touch.cxx:251
+#: vncviewer/touch.cxx:255
msgid "X Input extension not available."
msgstr "La extensión X Input no está disponible."
-#: vncviewer/touch.cxx:258
+#: vncviewer/touch.cxx:262
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "X Input 2 (o más reciente) no está disponible."
-#: vncviewer/touch.cxx:263
+#: vncviewer/touch.cxx:267
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X Input 2.2 (o más reciente) no está disponible. No se admitirán los gestos de toque."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:107
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:104
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer v%s\n"
"Copyright (C) 1999-%d Equipo TigerVNC y muchos otros (vea README.rst)\n"
"Vea https://www.tigervnc.org para más información sobre TigerVNC."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:161
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:158
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:177
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:174
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "Acerca del visor TigerVNC"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:198
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:195
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Error interno en FLTK. Saliendo."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:217
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:214
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"¿Se intenta la reconexión?"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "Error al iniciar un nuevo visor TigerVNC: %s"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "Se recibió la señal de terminación %d. El visor TigerVNC terminará ahora."
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:393
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:396
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:423
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:401
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:426
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:404
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:429
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:407
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:433
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:411
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:412
msgid "Hide Others"
msgstr "Ocultar Otros"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todos"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:444
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:422
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:447
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:425
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&Nueva conexión"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:463
-#, c-format
-msgid "Could not create VNC home directory: %s"
-msgstr "No se puede crear el directorio del usuario VNC: %s"
-
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:525
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr "FullScreenAllMonitors es obsoleto, en su lugar defina FullScreenMode a 'all'"
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:721
+msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to."
+msgstr "~/.vnc es obsoleto, por favor consulte 'man vncviewer' para conocer rutas de migración."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:725
+#, c-format
+msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location."
+msgstr "%%APPDATA%%\\vnc es obsoleto, por favor cambie a la ubicación %%APPDATA%%\\TigerVNC."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:730
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC config directory: %s"
+msgstr "No se puede crear el directorio de inicio VNC: %s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:735
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC data directory: %s"
+msgstr "No se puede crear el directorio de datos VNC: %s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:740
+#, c-format
+msgid "Could not create VNC state directory: %s"
+msgstr "No se puede crear el directorio de estado VNC: %s"
+
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:755 vncviewer/vncviewer.cxx:756
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Los parámetros -listen y -via son incompatibles"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:783
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:770
+msgid "Unable to listen for incoming connections"
+msgstr "No se pueden escuchar las conexiones entrantes"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:772
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Escuchando en el puerto %d"
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:816
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:805
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Visor de Escritorio Remoto"
+#~ msgid "VNC Viewer: Connection Options"
+#~ msgstr "Visor VNC: Opciones de conexión"
+
+#~ msgid "Misc."
+#~ msgstr "Misc."
+
#~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
#~ msgstr "Falló al obtener el nombre del monitor porque no se encuentra X11 RandR"