]> source.dussan.org Git - tigervnc.git/commitdiff
Update Finnish translation
authorLauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>
Wed, 21 Dec 2022 20:34:00 +0000 (22:34 +0200)
committerPierre Ossman <ossman@cendio.se>
Thu, 22 Dec 2022 13:05:06 +0000 (14:05 +0100)
po/fi.po

index c6e8672529eed32f500fb6cc4c240493880bbe71..b04b68a8c05dd894c33baf5f160c00a68e730121 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,19 +6,19 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-14 19:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-21 22:34+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #: vncviewer/CConn.cxx:103
 #, c-format
@@ -31,13 +31,15 @@ msgid "Connected to host %s port %d"
 msgstr "Yhdistetty koneeseen %s porttiin %d"
 
 #: vncviewer/CConn.cxx:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect to \"%s\":\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s"
+msgstr ""
+"Yhteyden muodostaminen epäonnistui kohteeseen ”%s”:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: vncviewer/CConn.cxx:159
 #, c-format
@@ -89,73 +91,62 @@ msgstr "Yhteyskäytäntöversio: %d.%d"
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Turvamenetelmä: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
+#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
 msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
 msgstr "Palvelin pudotti yhteyden ennen kuin istuntoa voitiin muodostaa."
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
-#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
-#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
-#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
-#: vncviewer/Viewport.cxx:937
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Odottamaton virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: vncviewer/CConn.cxx:333
+#: vncviewer/CConn.cxx:332
 #, c-format
 msgid "SetDesktopSize failed: %d"
 msgstr "SetDesktopSize epäonnistui: %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:405
+#: vncviewer/CConn.cxx:404
 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
 msgstr "Virheellisiä SetColourMapEntries-tietueita palvelimelta!"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:513
+#: vncviewer/CConn.cxx:512
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
 msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - vaihdetaan laaduksi %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:535
+#: vncviewer/CConn.cxx:534
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
 msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt käytössä"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:538
+#: vncviewer/CConn.cxx:537
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
 msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt pois käytöstä"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:564
+#: vncviewer/CConn.cxx:563
 #, c-format
 msgid "Using pixel format %s"
 msgstr "Käytetään pikselimuotoa %s"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
 msgid "Invalid geometry specified!"
 msgstr "Virheellinen geometria määritelty!"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
-msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
-msgstr "Säädetään ikkunakoko tahattomien kokonäyttöpyyntöjen välttämiseksi"
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
+msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
+msgstr "Pienennetään ikkunan kokoa nykyiseen näyttöön sovittamiseksi"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
+msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
+msgstr "Säädetään ikkunakokoa tahattomien kokonäyttöpyyntöjen välttämiseksi"
+
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
 #, c-format
 msgid "Press %s to open the context menu"
 msgstr "%s avaa ponnahdusvalikon"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
 msgid "Failure grabbing keyboard"
 msgstr "Häiriö näppäimistöön tarttumisessa"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
 msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koonmuuttamispyynnölle!"
 
@@ -163,349 +154,352 @@ msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koonmuuttamispyynnölle!"
 msgid "Invalid state for 3 button emulation"
 msgstr "Virheellinen tila kolmen painikkeen jäljittelylle"
 
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
-msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
-msgstr "Näytön nimen noutaminen epäonnistui, koska X11:n RandR:ää ei löytynyt"
-
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
 msgid "Failed to get system monitor configuration"
 msgstr "Järjestelmän näyttökokoonpanon selvittäminen epäonnistui"
 
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
-#, c-format
-msgid "Failed to get information about CRTC %d"
-msgstr ""
-
-#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
 #, c-format
-msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
-msgstr ""
-
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid geometry specified!"
 msgid "Invalid configuration specified for %s"
-msgstr "Virheellinen geometria määritelty!"
+msgstr "%s:lle määritetty virheellinen arvo"
 
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
 #, c-format
 msgid "Monitor index %d does not exist"
 msgstr "Näyttöä numero %d ei ole olemassa"
 
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
 #, c-format
 msgid "Invalid monitor index '%s'"
 msgstr "Virheellinen näytön numero ”%s”"
 
-#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
+#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
 #, c-format
 msgid "Unexpected character '%c'"
 msgstr "Odottamaton merkki ”%c”"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
 msgid "VNC Viewer: Connection Options"
 msgstr "VNC-katselin: Yhteysvalinnat"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:417
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
 msgid "OK"
 msgstr "Valmis"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
 msgid "Compression"
 msgstr "Tiivistys"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
 msgid "Auto select"
 msgstr "Automaattivalinta"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
 msgid "Preferred encoding"
 msgstr "Ensisijainen koodaus"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
 msgid "Color level"
 msgstr "Väritaso"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
 msgid "Full"
 msgstr "Täysi"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskilaatu"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
 msgid "Low"
 msgstr "Matala"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
 msgid "Very low"
 msgstr "Hyvin matala"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
 msgid "Custom compression level:"
 msgstr "Oma tiivistystaso:"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
 msgid "level (0=fast, 9=best)"
 msgstr "laatu (0=nopea, 9=paras)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
 msgid "Allow JPEG compression:"
 msgstr "Salli JPEG-tiivistys:"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
 msgid "quality (0=poor, 9=best)"
 msgstr "laatu (0=heikko, 9=paras)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
 msgid "Security"
 msgstr "Turvallisuus"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
 msgid "Encryption"
 msgstr "Salaus"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
 msgid "TLS with anonymous certificates"
 msgstr "TLS anonyymeilla varmenteilla"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
 msgid "TLS with X509 certificates"
 msgstr "TLS X509-varmenteilla"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
 msgid "Path to X509 CA certificate"
 msgstr "Polku X509 CA-varmenteeseen"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
 msgid "Path to X509 CRL file"
 msgstr "Polku X509 CRL-tiedostoon"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
 msgid "Authentication"
 msgstr "Todennus"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
 msgstr "Standardi-VNC (turvaton salauksetta)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
 msgid "Username and password (insecure without encryption)"
 msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana (turvaton salauksetta)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
 msgid "Input"
 msgstr "Syöte"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
 msgstr "Vain katselu (hiirtä ja näppäimistöä ei huomioida)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
+msgid "Mouse"
+msgstr "Hiiri"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
 msgid "Emulate middle mouse button"
 msgstr "Jäljittele hiiren keskipainiketta"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
+msgid "Show dot when no cursor"
+msgstr "Näytä piste kohdistimen puuttuessa"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
+msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
+msgstr "Välitä järjestelmänäppäimet suoraan palvelimelle (kokonäyttö)"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
+msgid "Menu key"
+msgstr "Valikkonäppäin"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Leikepöytä"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
 msgid "Accept clipboard from server"
 msgstr "Hyväksy leikepöytä palvelimelta"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
 msgid "Also set primary selection"
 msgstr "Aseta myös ensisijainen valinta"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
 msgid "Send clipboard to server"
 msgstr "Lähetä leikepöytä palvelimelle"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
 msgid "Send primary selection as clipboard"
 msgstr "Lähetä ensisijainen valinta leikepöytänä"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
-msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
-msgstr "Välitä järjestelmänäppäimet suoraan palvelimelle (kokonäyttö)"
-
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
-msgid "Menu key"
-msgstr "Valikkonäppäin"
-
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
-msgid "Screen"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
+msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
-msgid "Resize remote session on connect"
-msgstr "Sovita etäistunnon koko yhdistettäessä"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
+msgid "Display mode"
+msgstr "Näyttötila"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
-msgid "Resize remote session to the local window"
-msgstr "Sovita etäistunto paikalliseen ikkunaan"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
+msgid "Windowed"
+msgstr "Ikkunoitu"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
-msgid "Enable full-screen"
-msgstr "Ota käyttöön kokonäyttötila"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
+msgid "Full screen on current monitor"
+msgstr "Kokonäyttö nykyisellä näytöllä"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
-msgid "Use current monitor"
-msgstr "Käytä nykyistä näyttöä"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
+msgid "Full screen on all monitors"
+msgstr "Kokonäyttö kaikilla näytöillä"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
-msgid "Use all monitors"
-msgstr "Käytä kaikkia näyttöjä"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
+msgid "Full screen on selected monitor(s)"
+msgstr "Kokonäyttö valituilla näytöillä"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
-msgid "Use selected monitor(s)"
-msgstr "Käytä valittu(j)a näyttö(j)ä"
-
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
 msgid "Misc."
 msgstr "Sekalaiset"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
 msgstr "Jaettu (älä katkaise muiden katselimien yhteyksiä)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
 msgid "Ask to reconnect on connection errors"
 msgstr "Pyydä uudelleenyhdistämään yhteysvirheen sattuessa"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
-msgid "Show dot when no cursor"
-msgstr "Näytä piste kohdistimen puuttuessa"
-
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
 msgid "VNC Viewer: Connection Details"
 msgstr "VNC-katselin: Yhteyden yksityiskohdat"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
 msgid "VNC server:"
 msgstr "VNC-palvelin:"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
 msgid "Options..."
 msgstr "Valinnat..."
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
 msgid "Load..."
 msgstr "Lataa..."
 
 # Nappi ei skaalaudu tekstin leveyden mukaan.
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
 msgid "Save As..."
 msgstr "Tall. nimellä..."
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
 msgid "Connect"
 msgstr "Yhdistä"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load the server history:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Palvelinhistoriaa ei voi ladata:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
 msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
 msgstr "TigerVNC-asetukset (*.tigervnc)"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
 msgid "Select a TigerVNC configuration file"
 msgstr "Valitse TigerVNC-asetustiedosto"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to load the specified configuration file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon"
+msgstr ""
+"Annetun asetustiedoston lataaminen ei onnistu:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
 msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
 msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
 #, c-format
 msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
 msgstr "%s on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to save the specified configuration file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon"
+msgstr ""
+"Annetun asetustiedoston tallentaminen ei onnistu:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save the default configuration:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Oletusasetuksia ei voi tallentaa:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save the server history:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Palvelinhistoriaa ei voi tallentaa:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
-#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:460
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create VNC home directory: %s."
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
+#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:459
 msgid "Could not obtain the home directory path"
-msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s."
+msgstr "Kotihakemiston polkua ei saatu tietoon"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
-#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
+#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\": %s"
 msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
-#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
-#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
-#: vncviewer/parameters.cxx:832
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
+#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
+#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
+#: vncviewer/parameters.cxx:839
 #, c-format
 msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
 msgstr "Rivin %d lukeminen tiedostosta %s epäonnistui: %s"
 
-#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
+#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
 msgid "Line too long"
 msgstr "Liian pitkä rivi"
 
@@ -537,127 +531,127 @@ msgstr "Salasana:"
 msgid "Authentication cancelled"
 msgstr "Todennus peruttu"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:390
+#: vncviewer/Viewport.cxx:391
 #, c-format
 msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
 msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %lu"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
+#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
 #, c-format
 msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
 msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %d"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:432
+#: vncviewer/Viewport.cxx:433
 msgid "Failed to update keyboard LED state"
 msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
-#: vncviewer/Viewport.cxx:484
+#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
+#: vncviewer/Viewport.cxx:485
 #, c-format
 msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
 msgstr "Näppäimistön LED-tilan noutaminen epäonnistui: %d"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:854
+#: vncviewer/Viewport.cxx:849
 msgid "No key code specified on key press"
 msgstr "Näppäimenpainalluksella ei tuotettu näppäinkoodia"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1017
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1008
 #, c-format
 msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
 msgstr "Ei toimintakoodia laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1019
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1010
 #, c-format
 msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
 msgstr "Ei toimintakoodia virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1025
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1016
 #, c-format
 msgid "Invalid scan code 0x%02x"
 msgstr "Virheellinen toimintakoodi 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1055
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1046
 #, c-format
 msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
 msgstr "Laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1057
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1048
 #, c-format
 msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
 msgstr "Virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1157
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1154
 #, c-format
 msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
 msgstr "Näppäinkoodille 0x%02x ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1190
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1187
 #, c-format
 msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
 msgstr "Näppäinkoodille %d ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1247
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Dis&connect"
 msgstr "Ka&tkaise yhteys"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Full screen"
 msgstr "&Kokonäyttö"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1256
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Minimi&ze"
 msgstr "Pi&enennä"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1258
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1255
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Resize &window to session"
 msgstr "&Sovita ikkunan koko istuntoon"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Ctrl"
 msgstr "&Ctrl"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1266
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Alt"
 msgstr "&Alt"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1272
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1269
 #, c-format
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Send %s"
 msgstr "Lähetä %s"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1275
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
 msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-&Del"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Refresh screen"
 msgstr "Vi&rkistä näyttö"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1284
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Options..."
 msgstr "&Valinnat..."
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1286
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1283
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Connection &info..."
 msgstr "Yh&teyden tiedot..."
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1288
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1285
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "About &TigerVNC viewer..."
 msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä..."
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:1377
+#: vncviewer/Viewport.cxx:1374
 msgid "VNC connection info"
 msgstr "VNC-yhteyden tiedot"
 
@@ -666,10 +660,9 @@ msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
 msgstr "Ikkuna on rekisteröity kosketuksille eikä eleille"
 
 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
-msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s"
+msgstr "Eleasetusten asettaminen epäonnistui (virhe 0x%x)"
 
 #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
 #, c-format
@@ -706,72 +699,106 @@ msgstr "Ikkunalla 0x%08lx on useampi X Input 2 -tapahtumapeite"
 msgid "Failure grabbing device %i"
 msgstr "Häiriö laitteeseen %i tarttumisessa"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
-#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
-#: vncviewer/parameters.cxx:403
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
+msgid "TigerVNC Viewer"
+msgstr "TigerVNC-katselin"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
+#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
+msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
+msgstr "Yhdistä VNC-palvelimeen ja näytä etätyöpöytä"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
+msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
+msgstr "Virtual Network Computing (VNC) on etänäyttöjärjestelmä, jonka avulla voi katsella ja ohjata toisessa verkon koneessa toimivaa virtuaalista työpöytäympäristöä. VNC:n avulla voi suorittaa graafisia sovelluksia etäkoneella ja lähettää näistä sovelluksista vain näytön paikalliseen laitteeseen. Tämä paketti sisältää asiakasohjelman, jolla voi muodostaa yhteyden muihin työpöytiin, joilla on VNC-palvelin. VNC on alustariippumaton ja tukee erilaisia käyttöjärjestelmiä ja arkkitehtuureja sekä palvelimina että asiakasohjelmina."
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
+msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
+msgstr "TigerVNC on RealVNC 4- ja X.org koodikantoihin perustuva nopea versio VNC:stä. TigerVNC aloitettiin uuteen sukupolveen tähtäävänä TightVNC:n kehitystyönä Unix- ja Linux-alustoilla, mutta se erosi emoprojektistaan vuoden 2009 alussa, jotta TightVNC voisi keskittyä Windows-alustoihin. TigerVNC tukee Tight-koodauksen muunnosta, jota libjpeg-turbo-JPEG-koodekin käyttö nopeuttaa huomattavasti."
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
+msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
+msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys CentOS-koneeseen"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
+msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
+msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys macOS-koneeseen"
+
+#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
+msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
+msgstr "TigerVNC-katselimen yhteys Windows-koneeseen"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
+#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
+#: vncviewer/parameters.cxx:410
 msgid "The name of the parameter is too large"
 msgstr "Parametrin nimi on liian suuri"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
-#: vncviewer/parameters.cxx:361
+#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
+#: vncviewer/parameters.cxx:368
 msgid "The parameter is too large"
 msgstr "Parametri on liian suuri"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
-#: vncviewer/parameters.cxx:811
+#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
+#: vncviewer/parameters.cxx:818
 msgid "Invalid format or too large value"
 msgstr "Virheellinen muoto tai liian suuri arvo"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
+#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
 msgid "Failed to create registry key"
 msgstr "Rekisteriavaimen luominen epäonnistui"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
-#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
+#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
+#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
 msgid "Failed to close registry key"
 msgstr "Rekisteriavaimen sulkeminen epäonnistui"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
-#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
-#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
+#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
+#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
+#: vncviewer/parameters.cxx:675
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\": %s"
 msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
-#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
+#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
+#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
 msgid "Unknown parameter type"
 msgstr "Tuntematon parametrityyppi"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
+#: vncviewer/parameters.cxx:496
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
+msgstr "Tiedoston ”%s” poistaminen epäonnistui: %s"
+
+#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
 msgid "Failed to open registry key"
 msgstr "Rekisteriavaimen avaaminen epäonnistui"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create registry key: %ld"
+#: vncviewer/parameters.cxx:535
+#, c-format
 msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
-msgstr "Rekisteriavaimen luominen epäonnistui: %ld"
+msgstr "Palvelinhistorian merkinnän %d lukeminen epäonnistui: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
+#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
 #, c-format
 msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
 msgstr "Parametrin ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
+#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
 msgid "Could not encode parameter"
 msgstr "Parametria ei voitu koodata"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:776
+#: vncviewer/parameters.cxx:783
 #, c-format
 msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
 msgstr "Asetustiedosto %s on virheellisessä muodossa"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:798
+#: vncviewer/parameters.cxx:805
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Virheellinen muoto"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:833
+#: vncviewer/parameters.cxx:840
 msgid "Unknown parameter"
 msgstr "Tuntematon parametri"
 
@@ -797,7 +824,7 @@ msgstr "Tapahtumakäsittelintä ei voitu liittää ikkunaan (virhe 0x%x)"
 
 #: vncviewer/touch.cxx:212
 msgid "Failed to get event data for X Input event"
-msgstr ""
+msgstr "X Input -tapahtuman tapahtumatietodon noutaminen epäonnistui"
 
 #: vncviewer/touch.cxx:225
 msgid "X Input event for unknown window"
@@ -815,28 +842,39 @@ msgstr "X Input 2 (tai uudempi) ei ole saatavilla."
 msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
 msgstr "X Input 2.2 (tai uudempi) ei ole saatavilla. Kosketuseleitä ei tueta."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:106
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:107
 #, c-format
 msgid ""
-"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
+"TigerVNC Viewer v%s\n"
 "Built on: %s\n"
 "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
 "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
 msgstr ""
-"TigerVNC-katselin %d-bittinen v%s\n"
+"TigerVNC-katselin v%s\n"
 "Koontihetki: %s\n"
 "Copyright © 1999-%d TigerVNC-ryhmä ja monet muut (ks. README.rst)\n"
 "Lisätietoja TigerVNC:stä osoitteessa https://www.tigervnc.org."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:172
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:161
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Odottamaton virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:177
 msgid "About TigerVNC Viewer"
 msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:193
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:198
 msgid "Internal FLTK error. Exiting."
 msgstr "Sisäinen FLTK-virhe. Poistutaan."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:212
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -847,83 +885,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yritetäänkö uudelleenyhdistämistä?"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
 #, c-format
 msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
 msgstr "Virhe käynnistettäessä uutta TigerVNC-katselinta: %s"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:264
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
 #, c-format
 msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
 msgstr "Päättämissignaali %d on vastaanotettu. TigerVNC-katselin sulkeutuu."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
-msgid "TigerVNC Viewer"
-msgstr "TigerVNC-katselin"
-
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:416
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:419
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:423
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:426
 msgid "Hide"
 msgstr "Piilota"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:430
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:429
 msgid "Quit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:433
 msgid "Services"
 msgstr "Palvelut"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Piilota muut"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:436
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
 msgid "Show All"
 msgstr "Näytä kaikki"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:445
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:444
 msgctxt "SysMenu|"
 msgid "&File"
 msgstr "&Tiedosto"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:448
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:447
 msgctxt "SysMenu|File|"
 msgid "&New Connection"
 msgstr "&Uusi yhteys"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:464
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:463
 #, c-format
-msgid "Could not create VNC home directory: %s."
-msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s."
+msgid "Could not create VNC home directory: %s"
+msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:563
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
 msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
-msgstr ""
+msgstr "FullScreenAllMonitors on vanhentunut, aseta FullScreenMode-asetukseksi ”all” sen sijaan"
 
 #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
 #. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
 msgstr "Parametrit -listen ja -via ovat yhteensopimattomia"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:784
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:783
 #, c-format
 msgid "Listening on port %d"
 msgstr "Kuunnellaan portissa %d"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:817
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:816
 #, c-format
 msgid ""
 "Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
@@ -938,9 +972,20 @@ msgstr ""
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Etätyöpöytäkatselin"
 
-#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
-msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
-msgstr "Yhdistä VNC-palvelimeen ja näytä etätyöpöytä"
+#~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
+#~ msgstr "Näytön nimen noutaminen epäonnistui, koska X11:n RandR:ää ei löytynyt"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Näyttö"
+
+#~ msgid "Resize remote session on connect"
+#~ msgstr "Sovita etäistunnon koko yhdistettäessä"
+
+#~ msgid "Resize remote session to the local window"
+#~ msgstr "Sovita etäistunto paikalliseen ikkunaan"
+
+#~ msgid "Enable full-screen"
+#~ msgstr "Ota käyttöön kokonäyttötila"
 
 #~ msgid "Full (all available colors)"
 #~ msgstr "Täysi (kaikki saatavilla olevat värit)"