]> source.dussan.org Git - tigervnc.git/commitdiff
Update Ukrainian translation
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Fri, 1 Jul 2016 11:38:00 +0000 (14:38 +0300)
committerPierre Ossman <ossman@cendio.se>
Mon, 4 Jul 2016 08:11:29 +0000 (10:11 +0200)
po/uk.po

index b8a8b12e0e19e384d90e890832a787b29f6ac03d..379fdde52fc0783c3573b6aa1782a3b6aa37c985 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2014 the TigerVNC Team (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tigervnc 1.5.90\n"
+"Project-Id-Version: tigervnc 1.6.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-26 11:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-01 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-01 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-01 14:38+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -18,108 +18,98 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:111
+#: vncviewer/CConn.cxx:110
 #, c-format
 msgid "connected to host %s port %d"
 msgstr "з’єднано з вузлом %s, порт %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:173
+#: vncviewer/CConn.cxx:169
 #, c-format
 msgid "Desktop name: %.80s"
 msgstr "Назва робочої станції: %.80s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:178
+#: vncviewer/CConn.cxx:174
 #, c-format
 msgid "Host: %.80s port: %d"
 msgstr "Вузол: %.80s порт: %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:183
+#: vncviewer/CConn.cxx:179
 #, c-format
 msgid "Size: %d x %d"
 msgstr "Розмір: %d x %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:191
+#: vncviewer/CConn.cxx:187
 #, c-format
 msgid "Pixel format: %s"
 msgstr "Формат у пікселях: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:198
+#: vncviewer/CConn.cxx:194
 #, c-format
 msgid "(server default %s)"
 msgstr "(типовий для сервера %s)"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:203
+#: vncviewer/CConn.cxx:199
 #, c-format
 msgid "Requested encoding: %s"
 msgstr "Запит щодо кодування: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:208
+#: vncviewer/CConn.cxx:204
 #, c-format
 msgid "Last used encoding: %s"
 msgstr "Останнє використане кодування: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:213
+#: vncviewer/CConn.cxx:209
 #, c-format
 msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
 msgstr "Оцінка швидкості лінії: %d кбіт/с"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:218
+#: vncviewer/CConn.cxx:214
 #, c-format
 msgid "Protocol version: %d.%d"
 msgstr "Версія протоколу: %d.%d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:223
+#: vncviewer/CConn.cxx:219
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Метод захисту: %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:329
+#: vncviewer/CConn.cxx:319
 #, c-format
 msgid "SetDesktopSize failed: %d"
 msgstr "Помилка SetDesktopSize: %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:398
+#: vncviewer/CConn.cxx:411
 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
 msgstr "Некоректне значення SetColourMapEntries від сервера!"
 
-#. TRANSLATORS: Refers to a VNC protocol encoding type
-#: vncviewer/CConn.cxx:444 vncviewer/CConn.cxx:451
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding %d"
-msgstr "Невідоме кодування %d"
-
-#: vncviewer/CConn.cxx:445 vncviewer/CConn.cxx:452
-msgid "Unknown encoding"
-msgstr "Невідоме кодування"
-
-#: vncviewer/CConn.cxx:484
+#: vncviewer/CConn.cxx:485
 msgid "Enabling continuous updates"
 msgstr "Увімкнути неперервне оновлення"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:554
+#: vncviewer/CConn.cxx:555
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
 msgstr "Пропускна здатність %d кбіт/с — змінюємо якість на %d"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:576
+#: vncviewer/CConn.cxx:577
 #, c-format
 msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
 msgstr "Пропускна здатність %d кбіт/с — змінюємо колірність на %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:578
+#: vncviewer/CConn.cxx:579
 msgid "disabled"
 msgstr "вимкнено"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:578
+#: vncviewer/CConn.cxx:579
 msgid "enabled"
 msgstr "увімкнено"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:588
+#: vncviewer/CConn.cxx:589
 #, c-format
 msgid "Using %s encoding"
 msgstr "Використовуємо кодування %s"
 
-#: vncviewer/CConn.cxx:635
+#: vncviewer/CConn.cxx:636
 #, c-format
 msgid "Using pixel format %s"
 msgstr "Використовуємо формат у пікселях %s"
@@ -128,25 +118,25 @@ msgstr "Використовуємо формат у пікселях %s"
 msgid "Invalid geometry specified!"
 msgstr "Вказано некоректні геометричні параметри!"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:309
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:303
 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
 msgstr "Коригувати розміри вікна, щоб уникнути випадкового запиту щодо переходу у повноекранний режим"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 vncviewer/DesktopWindow.cxx:497
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:510
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:485 vncviewer/DesktopWindow.cxx:491
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:504
 msgid "Failure grabbing keyboard"
 msgstr "Помилка під час спроби перехопити клавіатуру"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:522
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:516
 msgid "Failure grabbing mouse"
 msgstr "Помилка під час спроби перехопити мишу"
 
-#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:752
+#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:746
 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
 msgstr "Результати обчислення компонування вікна для запиту щодо зміни розмірів є некоректними!"
 
 #: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48
-#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:117
 msgid "Not enough memory for framebuffer"
 msgstr "Недостатньо пам’яті для буфера кадрів"
 
@@ -163,160 +153,164 @@ msgid "VNC Viewer: Connection Options"
 msgstr "Засіб перегляду VNC: параметри з’єднання"
 
 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:268
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:282
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:267
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:413
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
 msgid "Compression"
 msgstr "Стискання"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:429
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
 msgid "Auto select"
 msgstr "Автовибір"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:441
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
 msgid "Preferred encoding"
 msgstr "Бажане кодування"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:489
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
 msgid "Color level"
 msgstr "Рівень відтворення кольору"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:500
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
 msgid "Full (all available colors)"
 msgstr "Повністю (усі доступні кольори)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:507
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
 msgid "Medium (256 colors)"
 msgstr "Середній (256 кольори)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
 msgid "Low (64 colors)"
 msgstr "Низький (64 кольори)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:521
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
 msgid "Very low (8 colors)"
 msgstr "Дуже низький (8 кольорів)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:538
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
 msgid "Custom compression level:"
 msgstr "Нетиповий рівень стискання:"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:544
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
 msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
 msgstr "рівень (1=швидко, 6=найякісніше [4-6 використовувати не варто])"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:551
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
 msgid "Allow JPEG compression:"
 msgstr "Дозволити стискання JPEG:"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:557
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
 msgid "quality (0=poor, 9=best)"
 msgstr "якість (0=найгірша, 9=найкраща)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:568
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
 msgid "Security"
 msgstr "Захист"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:583
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
 msgid "Encryption"
 msgstr "Шифрування"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:594 vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:600
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
 msgid "TLS with anonymous certificates"
 msgstr "TLS із анонімними сертифікатами"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
 msgid "TLS with X509 certificates"
 msgstr "TLS з сертифікатами X509"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:613
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
 msgid "Path to X509 CA certificate"
 msgstr "Шлях до сертифіката CA X509"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:620
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
 msgid "Path to X509 CRL file"
 msgstr "Шлях до файла CRL X509"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:636
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
 msgid "Authentication"
 msgstr "Розпізнавання"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
 msgstr "Стандартний VNC (без захисту і шифрування)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
 msgid "Username and password (insecure without encryption)"
 msgstr "Ім’я користувача і пароль (без захисту і шифрування)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
 msgid "Input"
 msgstr "Введення"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:686
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
 msgstr "Лише перегляд (ігнорувати сигнали від миші і клавіатури)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:692
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
 msgid "Accept clipboard from server"
 msgstr "Приймати вміст буфера з сервера"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:698
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:709
+msgid "Also set primary selection"
+msgstr "Також встановити основне позначене"
+
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
 msgid "Send clipboard to server"
 msgstr "Надіслати вміст буфера обміну до сервера"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:704
-msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard"
-msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и Ð¾Ñ\81новне Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ене Ñ\96 Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96заÑ\82и Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð´Ð¾ Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а обміну"
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
+msgid "Send primary selection as clipboard"
+msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лаÑ\82и Ð¾Ñ\81новне Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ене Ñ\8fк Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 обміну"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
 msgstr "Передавати натискання системних клавіш безпосередньо до сервера (повноекранний режим)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:713
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:733
 msgid "Menu key"
 msgstr "Клавіша меню"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:729
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:749
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:757
 msgid "Resize remote session on connect"
 msgstr "Змінювати розміри віддаленого сеансу під час з’єднання"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
 msgid "Resize remote session to the local window"
 msgstr "Змінювати розміри віддаленого сеансу відповідно до локального вікна"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
 msgid "Full-screen mode"
 msgstr "Повноекранний режим"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
 msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
 msgstr "Увімкнути повноекранний режим на усіх моніторах"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:771
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:791
 msgid "Misc."
 msgstr "Інше"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:779
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:799
 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
 msgstr "Спільний (не від’єднувати інші засоби перегляду)"
 
-#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:785
+#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
 msgid "Show dot when no cursor"
 msgstr "Показувати крапку, якщо немає курсора"
 
@@ -368,112 +362,112 @@ msgstr "Розпізнавання скасовано"
 msgid "Username:"
 msgstr "Користувач:"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:433
+#: vncviewer/Viewport.cxx:391
 #, c-format
 msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
 msgstr "Не вдалося створити специфічний для платформи буфер кадрів: %s"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:434
+#: vncviewer/Viewport.cxx:392
 msgid "Using platform independent framebuffer"
 msgstr "Використовуємо незалежний від платформи буфер кадрів"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:668
+#: vncviewer/Viewport.cxx:628
 #, c-format
 msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
 msgstr "Немає коду сканування для віртуальної клавіші розширення 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:670
+#: vncviewer/Viewport.cxx:630
 #, c-format
 msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
 msgstr "Немає коду сканування для віртуальної клавіші 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:687
+#: vncviewer/Viewport.cxx:647
 #, c-format
 msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
 msgstr "Немає символу для віртуальної клавіші розширення 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:689
+#: vncviewer/Viewport.cxx:649
 #, c-format
 msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
 msgstr "Немає символу для віртуальної клавіші 0x%02x"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:727
+#: vncviewer/Viewport.cxx:687
 #, c-format
 msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
 msgstr "Немає символу для клавіші з кодом 0x%02x (у поточному стані)"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:753
+#: vncviewer/Viewport.cxx:713
 #, c-format
 msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
 msgstr "Немає символу для клавіші з кодом %d (у поточному стані)"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:790
+#: vncviewer/Viewport.cxx:750
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "E&xit viewer"
 msgstr "Ви&йти із засобу перегляду"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:793
+#: vncviewer/Viewport.cxx:753
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Full screen"
 msgstr "&На весь екран"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:796
+#: vncviewer/Viewport.cxx:756
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Minimi&ze"
 msgstr "М&інімізувати"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:798
+#: vncviewer/Viewport.cxx:758
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Resize &window to session"
 msgstr "Змінити &розміри вікна відповідно до сеансу"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:803
+#: vncviewer/Viewport.cxx:763
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Ctrl"
 msgstr "&Ctrl"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:806
+#: vncviewer/Viewport.cxx:766
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Alt"
 msgstr "&Alt"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:812
+#: vncviewer/Viewport.cxx:772
 #, c-format
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Send %s"
 msgstr "Надіслати %s"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:818
+#: vncviewer/Viewport.cxx:778
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
 msgstr "На&діслати Ctrl-Alt-Del"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:821
+#: vncviewer/Viewport.cxx:781
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Refresh screen"
 msgstr "&Оновити вміст екрана"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:824
+#: vncviewer/Viewport.cxx:784
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "&Options..."
 msgstr "П&араметри…"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:826
+#: vncviewer/Viewport.cxx:786
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Connection &info..."
 msgstr "Дані щодо з’&єднання…"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:828
+#: vncviewer/Viewport.cxx:788
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "About &TigerVNC viewer..."
 msgstr "Про &засіб перегляду TigerVNC…"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:831
+#: vncviewer/Viewport.cxx:791
 msgctxt "ContextMenu|"
 msgid "Dismiss &menu"
 msgstr "Закрити &меню"
 
-#: vncviewer/Viewport.cxx:915
+#: vncviewer/Viewport.cxx:875
 msgid "VNC connection info"
 msgstr "Дані щодо з’єднання VNC"
 
@@ -495,123 +489,123 @@ msgstr "Помилка BitBlt"
 
 #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
 #. to translate.
-#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:61
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:65
 msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
 msgstr "Для дисплея не вказано формат у пікселях для типової глибини"
 
 #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
 #. to translate.
-#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:72
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:76
 msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
 msgstr "Не вдалося визначити відповідний формат зображення"
 
-#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:81
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:85
 msgid "Only true colour displays supported"
 msgstr "Передбачено підтримку лише дисплеїв з True Color"
 
-#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:83
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:87
 #, c-format
 msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
 msgstr "Використовуємо типову карту кольорів і відтворення, TrueColor, глибина %d."
 
-#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:109
+#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113
 msgid "Could not create framebuffer image"
 msgstr "Не вдалося створити зображення буфера кадрів"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
+#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
 #, c-format
 msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
 msgstr "Назва параметра %s є надто довгою для запису до реєстру"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
+#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
 #, c-format
 msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
 msgstr "Параметр %s є надто довгим для запису до реєстру"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
+#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
 #, c-format
 msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
 msgstr "Не вдалося записати параметр %s типу %s до реєстру: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
+#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
 #, c-format
 msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
 msgstr "Назва параметра %s є надто довгою для читання з реєстру"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
+#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
 #, c-format
 msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
 msgstr "Не вдалося прочитати параметр %s з реєстру: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:352
+#: vncviewer/parameters.cxx:359
 #, c-format
 msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
 msgstr "Параметр %s є надто довгим для читання з реєстру"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:402
+#: vncviewer/parameters.cxx:409
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry key: %ld"
 msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
-#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:658
+#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
+#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
 msgstr "Невідомий тип параметра %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
+#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
 #, c-format
 msgid "Failed to close registry key: %ld"
 msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:439
+#: vncviewer/parameters.cxx:446
 #, c-format
 msgid "Failed to open registry key: %ld"
 msgstr "Не вдалося відкрити ключ реєстру: %ld"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:496
+#: vncviewer/parameters.cxx:503
 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
 msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань, оскільки не вдалося визначити шлях до домашнього каталогу."
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:509
+#: vncviewer/parameters.cxx:516
 #, c-format
 msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
 msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань, оскільки не вдалося відкрити %s: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:552
+#: vncviewer/parameters.cxx:559
 msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
 msgstr "Не вдалося прочитати файл налаштувань, оскільки не вдалося визначити шлях до домашнього каталогу."
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:565
+#: vncviewer/parameters.cxx:572
 #, c-format
 msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл налаштувань, оскільки не вдалося відкрити %s: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:578 vncviewer/parameters.cxx:583
-#: vncviewer/parameters.cxx:608 vncviewer/parameters.cxx:621
-#: vncviewer/parameters.cxx:637
+#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
+#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
+#: vncviewer/parameters.cxx:644
 #, c-format
 msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
 msgstr "Не вдалося прочитати рядок %d у файлі %s: %s"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:584
+#: vncviewer/parameters.cxx:591
 msgid "Line too long"
 msgstr "Занадто довгий рядок"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:591
+#: vncviewer/parameters.cxx:598
 #, c-format
 msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
 msgstr "Файл налаштувань %s збережено у некоректному форматі"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:609
+#: vncviewer/parameters.cxx:616
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Некоректне форматування"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:622 vncviewer/parameters.cxx:638
+#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
 msgid "Invalid format or too large value"
 msgstr "Некоректне форматування або надто велике значення"
 
-#: vncviewer/parameters.cxx:665
+#: vncviewer/parameters.cxx:672
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
 msgstr "Невідомий параметр %s у рядку %d файла %s"
@@ -633,89 +627,95 @@ msgstr ""
 msgid "About TigerVNC Viewer"
 msgstr "Про засіб перегляду TigerVNC"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:144 vncviewer/vncviewer.cxx:156
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:140
+msgid "Internal FLTK error. Exiting."
+msgstr "Внутрішня помилка FLTK. Завершуємо роботу."
+
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
 #, c-format
 msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
 msgstr "Помилка під час спроби запуску нового засобу перегляду TigerVNC: %s"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:165
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:179
 #, c-format
 msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
 msgstr "Отримано сигнал переривання %d. Зараз засіб перегляду TigerVNC завершить роботу."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:257
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:271
 msgid "TigerVNC Viewer"
 msgstr "Засіб перегляду TigerVNC"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:265
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:279
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:283
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:274
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:288
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:277
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:291
 msgid "Hide"
 msgstr "Сховати"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:294
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:284
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
 msgid "Services"
 msgstr "Служби"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:285
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:299
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Сховати решту"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:286
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:300
 msgid "Show All"
 msgstr "Показати всі"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:295
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:309
 msgctxt "SysMenu|"
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:312
 msgctxt "SysMenu|File|"
 msgid "&New Connection"
 msgstr "&Створити з'єднання"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:310
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:324
 msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
 msgstr "Не вдалося створити домашній каталог VNC: не вдалося отримати шлях до домашнього каталогу."
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:315
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:329
 #, c-format
 msgid "Could not create VNC home directory: %s."
 msgstr "Не вдалося створити домашній каталог VNC: %s."
 
 #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
 #. from a file or the Windows registry.
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:520 vncviewer/vncviewer.cxx:521
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
 msgstr "Параметри -listen і -via є несумісними"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:536
+#: vncviewer/vncviewer.cxx:550
 #, c-format
 msgid "Listening on port %d"
 msgstr "Очікуємо на дані на порту %d"
 
-#: vncviewer/vncviewer.cxx:601
-msgid "Internal FLTK error. Exiting."
-msgstr "Внутрішня помилка FLTK. Завершуємо роботу."
+#~ msgid "Unknown encoding %d"
+#~ msgstr "Невідоме кодування %d"
+
+#~ msgid "Unknown encoding"
+#~ msgstr "Невідоме кодування"
 
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"