From 5999ba2f6a092fc1545851d001f314c9880e7ae1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?St=C3=A9phane=20Aulery?= Date: Sun, 7 Nov 2021 17:52:00 +0100 Subject: [PATCH] Update French translation (cherry picked from commit 8eee7f364ae6f55868e498bcdc02ae0960006c88) --- po/fr.po | 759 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 523 insertions(+), 236 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8829f770..61d6a104 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. # # Alain Portal , 2010 -# Stéphane Aulery , 2015-2016, 2019, 2020. +# Stéphane Aulery , 2015-2016, 2019-2021. # # Traduction complète et relecture, S. Aulery, 25-04-2015. # Mise à jour, S. Aulery, 23-12-2016, 29-04-2017. # Mise à jour, S. Aulery, 12-05-2019. # Mise à jour, S. Aulery, 06-05-2020. +# Mise à jour, S. Aulery, 17-11-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-07 18:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 17:52+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -26,596 +27,811 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: vncviewer/CConn.cxx:99 +#: vncviewer/CConn.cxx:103 #, c-format msgid "Connected to socket %s" msgstr "Connecté au socket %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:106 +#: vncviewer/CConn.cxx:110 #, c-format msgid "Connected to host %s port %d" msgstr "Connecté à l’hôte %s par le port %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:157 +#: vncviewer/CConn.cxx:114 +#, c-format +msgid "" +"Failed to connect to \"%s\":\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de se connecter à \"%s\" :\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:159 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Nom du bureau : %.80s" -#: vncviewer/CConn.cxx:162 +#: vncviewer/CConn.cxx:164 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Hôte : %.80s port : %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:167 +#: vncviewer/CConn.cxx:169 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Taille : %d x %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:175 +#: vncviewer/CConn.cxx:177 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Format de pixel : %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:182 +#: vncviewer/CConn.cxx:184 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(serveur par défaut %s)" -#: vncviewer/CConn.cxx:187 +#: vncviewer/CConn.cxx:189 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Encodage demandé : %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:192 +#: vncviewer/CConn.cxx:194 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Dernier encodage utilisé : %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:197 +#: vncviewer/CConn.cxx:199 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Vitesse estimée de la connexion : %d kbit/s" -#: vncviewer/CConn.cxx:202 +#: vncviewer/CConn.cxx:204 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Version du protocol : %d.%d" -#: vncviewer/CConn.cxx:207 +#: vncviewer/CConn.cxx:209 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Méthode de sécurité : %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:324 +#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273 +msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established." +msgstr "La connexion à été fermée par le serveur avant la la fin de l'ouverture de la session." + +#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575 +#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776 +#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802 +#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901 +#: vncviewer/Viewport.cxx:937 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite pendant la communication avec le serveur :\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/CConn.cxx:333 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "SetDesktopSize échoué : %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:372 +#: vncviewer/CConn.cxx:405 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "Opération SetColourMapEntries du serveur invalide !" -#: vncviewer/CConn.cxx:480 +#: vncviewer/CConn.cxx:513 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Débit %d kbit/s - %d pour une meilleure qualité" -#: vncviewer/CConn.cxx:502 +#: vncviewer/CConn.cxx:535 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" msgstr "Débit %d ko/s - pleine couleur activée" -#: vncviewer/CConn.cxx:505 +#: vncviewer/CConn.cxx:538 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" msgstr "Débit %d ko/s - pleine couleur désactivée" -#: vncviewer/CConn.cxx:531 +#: vncviewer/CConn.cxx:564 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Utilisation du format de pixel %s" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Géométrie spécifiée invalide !" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "Ajustement de la taille de la fenêtre pour éviter une demande accidentelle de plein écran" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "Appuyez sur %s pour ouvrir le menu contextuel" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Échec de saisie clavier" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938 -msgid "Failure grabbing mouse" -msgstr "Échec de saisie souris" - -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Calcul de sortie d’écran invalide pour la demande de redimensionnement !" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 +#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289 +msgid "Invalid state for 3 button emulation" +msgstr "État invalide pour une émulation à 3 boutons" + +#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403 +msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found" +msgstr "Impossible de lire le nom de l'écran car X11 RandR est introuvable" + +#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100 +msgid "Failed to get system monitor configuration" +msgstr "Impossible de lire la configuration de l'écran" + +#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417 +#, c-format +msgid "Failed to get information about CRTC %d" +msgstr "Impossible de lire les informations de l'écran cathodique %d" + +#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430 +#, c-format +msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d" +msgstr "Impossible de lire les informations à propos de %d sur l'écran cathodique %d" + +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78 +#, c-format +msgid "Invalid configuration specified for %s" +msgstr "Configuration incorrecte de %s" + +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86 +#, c-format +msgid "Monitor index %d does not exist" +msgstr "L'index d'écran %d n'existe pas" + +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164 +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184 +#, c-format +msgid "Invalid monitor index '%s'" +msgstr "index d'écran '%s' incorrecte" + +#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172 +#, c-format +msgid "Unexpected character '%c'" +msgstr "Caractère inattendu '%c'" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58 msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "Visionneuse VNC : options de la connexion" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 -#: vncviewer/vncviewer.cxx:282 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:418 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447 msgid "Compression" msgstr "Compression" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463 msgid "Auto select" msgstr "Sélection automatique" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475 msgid "Preferred encoding" msgstr "Encodage préféré" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523 msgid "Color level" msgstr "Niveau de couleur" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510 -msgid "Full (all available colors)" -msgstr "Complet (toutes les couleurs disponibles)" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534 +msgid "Full" +msgstr "Complet" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517 -msgid "Medium (256 colors)" -msgstr "Moyen (256 couleurs)" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541 +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524 -msgid "Low (64 colors)" -msgstr "Faible (64 couleurs)" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 +msgid "Low" +msgstr "Bas" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531 -msgid "Very low (8 colors)" -msgstr "Très faible (8 couleurs)" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555 +msgid "Very low" +msgstr "Très bas" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572 msgid "Custom compression level:" msgstr "Niveau de compression personnalisé :" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554 -msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" -msgstr "niveau (1=rapide, 6=optimal [4-6 sont rarement utiles])" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 +msgid "level (0=fast, 9=best)" +msgstr "niveau (0=rapide, 9=optimale)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "Autoriser la compression JPEG :" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591 msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "qualité (0=faible, 9=optimale)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617 msgid "Encryption" msgstr "Cryptage" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "TLS avec certificats anonymes" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS avec certificat X509" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "Certificat du chemin pour X509 CA" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "Fichier du chemin pour X509 CRL" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "VNC standard (non sécurisé et sans cryptage)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "Nom d’utilisateur et mot de passe (non sécurisé et sans cryptage)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "Vue passive (ignorer la souris et le clavier)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726 +msgid "Emulate middle mouse button" +msgstr "Émulation du bouton de souris du milieu" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732 msgid "Accept clipboard from server" msgstr "Accepter le presse-papier du serveur" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740 msgid "Also set primary selection" msgstr "Définir également la sélection principale" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747 msgid "Send clipboard to server" msgstr "Envoyer le presse-papier au serveur" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755 msgid "Send primary selection as clipboard" msgstr "Envoyer la sélection principale vers le presse-papiers" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "Donner directement les clefs système au serveur (plein écran)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765 msgid "Menu key" msgstr "Menu clef" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790 msgid "Resize remote session on connect" msgstr "Redimensionner la session distance à la connexion" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803 msgid "Resize remote session to the local window" msgstr "Redimensionner la session distante pour la fenêtre locale" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778 -msgid "Full-screen mode" -msgstr "Mode plein écran" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809 +msgid "Enable full-screen" +msgstr "Activer le mode plein écran" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825 +msgid "Use current monitor" +msgstr "Utiliser l'écran actuel" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784 -msgid "Enable full-screen mode over all monitors" -msgstr "Activer le mode plein écran pour tous les écrans" +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833 +msgid "Use all monitors" +msgstr "Utiliser tous l'écran" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841 +msgid "Use selected monitor(s)" +msgstr "Utiliser l'écran sélectionné" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867 msgid "Misc." msgstr "Divers" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "Partagé (ne pas déconnecter les autres visionneuses)" -#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807 +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881 +msgid "Ask to reconnect on connection errors" +msgstr "Demander la reconnexion lorsqu'elle est perdue" + +#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887 msgid "Show dot when no cursor" msgstr "Afficher un point s’il n’y a pas de curseur" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57 msgid "VNC Viewer: Connection Details" -msgstr "Visionneuse VNC : détails de la connection" +msgstr "Visionneuse VNC : détails de la connexion" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69 msgid "VNC server:" msgstr "Serveur VNC :" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82 msgid "Options..." msgstr "Options…" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87 msgid "Load..." msgstr "Chargement…" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92 msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer sous…" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104 msgid "About..." msgstr "À propos…" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114 msgid "Connect" msgstr "Connexion" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load the server history:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de charger l'historique du serveur :\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200 msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" msgstr "Configuration TigerVNC (*.tigervnc)" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165 msgid "Select a TigerVNC configuration file" msgstr "Sélectionner un fichier de configuration TigerVNC" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load the specified configuration file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de charger le fichier de configuration :\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201 msgid "Save the TigerVNC configuration to file" msgstr "Enregistrer le fichier de configuration TigerVNC" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226 #, c-format msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "%s existe déjà. Souhaitez vous l'écraser ?" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415 msgid "No" msgstr "Non" -#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 msgid "Overwrite" msgstr "Ecraser" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:85 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save the specified configuration file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le fichier de configuration :\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save the default configuration:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer la configuration par défaut :\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save the server history:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer l'historique du serveur :\n" +"\n" +"%s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368 +#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:460 +msgid "Could not obtain the home directory path" +msgstr "Impossible de détecter le chemin du dossier personnel de l'utilisateur" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377 +#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746 +#, c-format +msgid "Could not open \"%s\": %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" : %s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339 +#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766 +#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826 +#: vncviewer/parameters.cxx:832 +#, c-format +msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" +msgstr "Impossible de lire la ligne %d du fichier %s : %s" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767 +msgid "Line too long" +msgstr "Ligne trop longue" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:98 msgid "Opening password file failed" msgstr "Échec de l’ouverture du fichier mot de passe" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:105 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:118 msgid "VNC authentication" msgstr "Authentification VNC" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:112 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:125 msgid "This connection is secure" -msgstr "Cette connexion n'est pas sécurisée" +msgstr "Cette connexion est sécurisée" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:116 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:129 msgid "This connection is not secure" msgstr "Cette connexion n'est pas sécurisée" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:133 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:146 msgid "Username:" msgstr "Nom d’utilisateur :" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:146 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:159 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:185 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:198 msgid "Authentication cancelled" msgstr "Authentification annulée" -#: vncviewer/Viewport.cxx:389 +#: vncviewer/Viewport.cxx:390 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" -msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %lu" +msgstr "Échec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %lu" -#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401 +#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" -msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %d" +msgstr "Échec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %d" -#: vncviewer/Viewport.cxx:431 +#: vncviewer/Viewport.cxx:432 msgid "Failed to update keyboard LED state" -msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier" +msgstr "Échec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier" -#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466 -#: vncviewer/Viewport.cxx:483 +#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467 +#: vncviewer/Viewport.cxx:484 #, c-format msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" msgstr "Impossible de récupérer l'état de la LED du clavier : %d" -#: vncviewer/Viewport.cxx:833 +#: vncviewer/Viewport.cxx:854 msgid "No key code specified on key press" msgstr "Aucun code de touche défini à l'enfoncement de touche" -#: vncviewer/Viewport.cxx:982 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1017 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle étendue 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:984 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1019 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:990 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1025 #, c-format msgid "Invalid scan code 0x%02x" msgstr "Scan code 0x%02x invalide" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1020 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1055 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle étendue 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1022 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1057 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1115 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1157 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "Pas de scan code pour le code clef 0x%02x (en l'état actuel)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1148 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1190 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "Pas de scan code pour le code clef %d (en l'état actuel)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1199 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1250 msgctxt "ContextMenu|" -msgid "E&xit viewer" -msgstr "&Quitte la visionneuse" +msgid "Dis&connect" +msgstr "Déconnecter" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1202 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1253 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&Plein écran" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1205 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1256 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "&Réduire" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1207 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1258 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "Redimensionner la &fenêtre pour la session" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1212 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1263 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Ctrl" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1215 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1266 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Alt" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1221 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1272 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1227 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1278 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-&Sup" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1230 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1281 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "R&afraîchir l’écran" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1233 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1284 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&Options…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1235 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1286 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "&Informations de connexion…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1237 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1288 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "À propos de la visionneuse &TigerVNC…" -#: vncviewer/Viewport.cxx:1240 -msgctxt "ContextMenu|" -msgid "Dismiss &menu" -msgstr "Masquer le &menu" - -#: vncviewer/Viewport.cxx:1329 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1377 msgid "VNC connection info" msgstr "Informations de la connexion VNC" -#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312 -#, c-format -msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" -msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre." +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47 +msgid "Window is registered for touch instead of gestures" +msgstr "La fenêtre est enregistrée pour le tactile au lieu des mouvements" -#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81 #, c-format -msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" -msgstr "Le paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre." +msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)" +msgstr "Impossible de modifier la configuration des mouvements (erreur 0x%x)" -#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93 #, c-format -msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" -msgstr "Impossible d’écrire le paramètre %s de type %s dans le registre : %ld" +msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)" +msgstr "Impossible de lire la configuration des mouvements (erreur 0x%x)" -#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358 #, c-format -msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" -msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour lire le registre" +msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7." +msgstr "Bouton de souris %d incorrecte (doit être un chiffre entre 1 et 7)." -#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386 +#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423 #, c-format -msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" -msgstr "Impossible de lire le paramètre %s depuis le registre : %ld" +msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event." +msgstr "Touche inconnue 0x%x - impossible de générer un évênement clavier" -#: vncviewer/parameters.cxx:357 +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107 #, c-format -msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" -msgstr "Le paramètre %s était trop long pour le lire depuis le registre" +msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx" +msgstr "Impossible de lire le masque d'événement X Input 2 pour la fenêtre 0x%08lx" -#: vncviewer/parameters.cxx:406 +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104 #, c-format -msgid "Failed to create registry key: %ld" -msgstr "Impossible de créer la clef de regitre : %ld" +msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask" +msgstr "La fenêtre 0x%08lx n'a pas de masque d'événement X Input 2" -#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469 -#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666 +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114 #, c-format -msgid "Unknown parameter type for parameter %s" -msgstr "Type de paramètre inconnu pour le paramètre %s" +msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask" +msgstr "La fenêtre 0x%08lx a plus d'un masque d'événement X Input 2" -#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476 +#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143 #, c-format -msgid "Failed to close registry key: %ld" -msgstr "Impossible de fermer la clef de registre : %ld" +msgid "Failure grabbing device %i" +msgstr "Échec de saisie souris %i" + +#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326 +#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383 +#: vncviewer/parameters.cxx:403 +msgid "The name of the parameter is too large" +msgstr "Le nom du paramètre était trop long" + +#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310 +#: vncviewer/parameters.cxx:361 +msgid "The parameter is too large" +msgstr "Le paramètre est trop long" + +#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689 +#: vncviewer/parameters.cxx:811 +msgid "Invalid format or too large value" +msgstr "Format invalide ou valeur trop grande" -#: vncviewer/parameters.cxx:443 -#, c-format -msgid "Failed to open registry key: %ld" -msgstr "Impossible d’ouvrir la clef de registre : %ld" +#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453 +msgid "Failed to create registry key" +msgstr "Impossible de créer la clef de registre" -#: vncviewer/parameters.cxx:500 -msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d'obtenir le chemin du répertoire personnel." +#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496 +#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605 +msgid "Failed to close registry key" +msgstr "Impossible de fermer la clef de registre" -#: vncviewer/parameters.cxx:514 +#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476 +#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647 +#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668 #, c-format -msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" -msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s" +msgid "Failed to save \"%s\": %s" +msgstr "Échec de l'enregistrement de \"%s\" : %s" + +#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560 +#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707 +msgid "Unknown parameter type" +msgstr "Type de paramètre inconnu" -#: vncviewer/parameters.cxx:559 -msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." -msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’obtenir le chemin du répertoire personnel." +#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583 +msgid "Failed to open registry key" +msgstr "Impossible d’ouvrir la clef de registre" -#: vncviewer/parameters.cxx:573 +#: vncviewer/parameters.cxx:528 #, c-format -msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" -msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s" +msgid "Failed to read server history entry %d: %s" +msgstr "Impossible de lire l'entrée de l'historique du serveur %d : %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591 -#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629 -#: vncviewer/parameters.cxx:645 +#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594 #, c-format -msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" -msgstr "Impossible de lire la ligne %d du fichier %s : %s" +msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s" +msgstr "Impossible de lire le paramètre \"%s\" : %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:592 -msgid "Line too long" -msgstr "Ligne trop longue" +#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659 +msgid "Could not encode parameter" +msgstr "Impossible d'encoder le paramètre" -#: vncviewer/parameters.cxx:599 +#: vncviewer/parameters.cxx:776 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "Fichier de configuration %s dans un format invalide" -#: vncviewer/parameters.cxx:617 +#: vncviewer/parameters.cxx:798 msgid "Invalid format" msgstr "Format invalide" -#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646 -msgid "Invalid format or too large value" -msgstr "Format invalide ou valeur trop grande" +#: vncviewer/parameters.cxx:833 +msgid "Unknown parameter" +msgstr "Paramètre inconnu" + +#: vncviewer/touch.cxx:75 +#, c-format +msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window" +msgstr "Message reçu (0x%x) pour une fenêtre non gérée" + +#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160 +#, c-format +msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab" +msgstr "Fenêtre 0x%08lx incorrecte spécifiée pour le traking du pointeur" -#: vncviewer/parameters.cxx:673 +#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184 #, c-format -msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" -msgstr "Paramètre %s inconnu à la ligne %d du fichier %s" +msgid "Failed to create touch handler: %s" +msgstr "Impossible de créer le gestionnaire de touche : %s" + +#: vncviewer/touch.cxx:188 +#, c-format +msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)" +msgstr "Impossible d'attacher le gestionnaire d'événement à la fenêtre (erreur 0x%x)" + +#: vncviewer/touch.cxx:212 +msgid "Failed to get event data for X Input event" +msgstr "Impossible de lire les données d'un évènement X Input" + +#: vncviewer/touch.cxx:225 +msgid "X Input event for unknown window" +msgstr "Événement X Input pour une fenêtre inconnue" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:100 +#: vncviewer/touch.cxx:251 +msgid "X Input extension not available." +msgstr "Extension X Input indisponible" + +#: vncviewer/touch.cxx:258 +msgid "X Input 2 (or newer) is not available." +msgstr "X Input 2 indisponible ou de version incompatible" + +#: vncviewer/touch.cxx:263 +msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported." +msgstr "X Input 2 indisponible ou de version incompatible. Le tactile ne sera pas pris en charge." + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:106 #, c-format msgid "" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" @@ -628,101 +844,172 @@ msgstr "" "Copyright © 1999-%d L’équipe de TigerVNC et beaucoup d’autres (voir README.txt)\n" "Voir https://www.tigervnc.org pour plus d’informations sur TigerVNC." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:127 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:172 msgid "About TigerVNC Viewer" msgstr "À propos de la visionneuse TigerVNC" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:140 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:193 msgid "Internal FLTK error. Exiting." msgstr "Erreur FLTK interne. Procédure de sortie." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:212 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Attempt to reconnect?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Se reconnecter ?" + +#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255 #, c-format msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" -msgstr "Une erreur à démarrer une nouvelle visionneuse TigerVNC : %s" +msgstr "Une erreur a démarré une nouvelle visionneuse TigerVNC : %s" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:179 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:264 #, c-format msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "Signal de fin %d reçu. La visionneuse TigerVNC va se fermer." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "Visionneuse TigerVNC" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:416 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:283 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:419 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:288 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:424 msgid "About" msgstr "À propos" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:291 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:427 msgid "Hide" msgstr "Cacher" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:294 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:430 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:298 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:434 msgid "Services" msgstr "Services" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:299 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:435 msgid "Hide Others" msgstr "Cacher les autres" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:300 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:436 msgid "Show All" msgstr "Afficher tout" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:309 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:445 msgctxt "SysMenu|" msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:312 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:448 msgctxt "SysMenu|File|" msgid "&New Connection" msgstr "&Nouvelle connexion" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:324 -msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." -msgstr "Impossible de créer le répertoire VNC de départ : impossible d’obtenir le chemin du répertoire de départ." - -#: vncviewer/vncviewer.cxx:329 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:464 #, c-format msgid "Could not create VNC home directory: %s." msgstr "Impossible de créer le répertoire VNC de départ : %s." +#: vncviewer/vncviewer.cxx:563 +msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead" +msgstr "FullScreenAllMonitors est obsolète, définissez FullScreenMode avec la valeur 'all' à la place" + #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "Les paramètres -listen et -via sont incompatibles" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:619 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:784 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Écoute du port %d" +#: vncviewer/vncviewer.cxx:817 +#, c-format +msgid "" +"Failure waiting for incoming VNC connection:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Échec pendant l'établissement de la connexion VNC entrante :\n" +"\n" +"%s" + #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 msgid "Remote Desktop Viewer" msgstr "Visionneuse de bureau à distance" #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" -msgstr "Se connecter à un serveur VNC efficher le bureau à distance" +msgstr "Se connecter à un serveur VNC et afficher le bureau à distance" + +#~ msgid "Full (all available colors)" +#~ msgstr "Complet (toutes les couleurs disponibles)" + +#~ msgid "Medium (256 colors)" +#~ msgstr "Moyen (256 couleurs)" + +#~ msgid "Low (64 colors)" +#~ msgstr "Faible (64 couleurs)" + +#~ msgid "Very low (8 colors)" +#~ msgstr "Très faible (8 couleurs)" + +#~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" +#~ msgstr "niveau (1=rapide, 6=optimal [4-6 sont rarement utiles])" + +#~ msgid "Full-screen mode" +#~ msgstr "Mode plein écran" + +#~ msgctxt "ContextMenu|" +#~ msgid "E&xit viewer" +#~ msgstr "&Quitte la visionneuse" + +#~ msgctxt "ContextMenu|" +#~ msgid "Dismiss &menu" +#~ msgstr "Masquer le &menu" + +#~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" +#~ msgstr "Impossible d’écrire le paramètre %s de type %s dans le registre : %ld" + +#~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" +#~ msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour lire le registre" + +#~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" +#~ msgstr "Le paramètre %s était trop long pour le lire depuis le registre" + +#~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." +#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d'obtenir le chemin du répertoire personnel." + +#~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" +#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s" + +#~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." +#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’obtenir le chemin du répertoire personnel." + +#~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" +#~ msgstr "Paramètre %s inconnu à la ligne %d du fichier %s" + +#~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." +#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire VNC de départ : impossible d’obtenir le chemin du répertoire de départ." -#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 -msgid "tigervnc" -msgstr "tigervnc" +#~ msgid "tigervnc" +#~ msgstr "tigervnc" #~ msgid "Enabling continuous updates" #~ msgstr "Autorisation de mises à jour en continu" -- 2.39.5