From 9a330f9865787d5f7957ada92fda4375c43f114a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?utf8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Thu, 2 Apr 2020 19:21:00 +0200 Subject: [PATCH] Update Serbian translation --- po/sr.po | 297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 186 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 1437682c..6b5a4d15 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Serbian translation for tigervnc. -# Copyright © 2016 the TigerVNC Team (msgids) +# Copyright © 2020 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. -# Мирослав Николић , 2016—2017. +# Мирослав Николић , 2016—2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tigervnc-1.7.90\n" +"Project-Id-Version: tigervnc-1.9.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-07 15:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-02 19:21+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -15,134 +15,124 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: vncviewer/CConn.cxx:110 +#: vncviewer/CConn.cxx:99 #, c-format -msgid "connected to host %s port %d" -msgstr "повезан сам са домаћином „%s“ прикључник %d" +msgid "Connected to socket %s" +msgstr "Повезан сам прикључница „%s“" -#: vncviewer/CConn.cxx:169 +#: vncviewer/CConn.cxx:106 +#, c-format +msgid "Connected to host %s port %d" +msgstr "Повезан сам са домаћином „%s“ прикључник %d" + +#: vncviewer/CConn.cxx:157 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "Назив радне површи: %.80s" -#: vncviewer/CConn.cxx:174 +#: vncviewer/CConn.cxx:162 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "Домаћин: %.80s прикључник: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:179 +#: vncviewer/CConn.cxx:167 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "Величина: %d x %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:187 +#: vncviewer/CConn.cxx:175 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "Формат пиксела: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:194 +#: vncviewer/CConn.cxx:182 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(основно на серверу %s)" -#: vncviewer/CConn.cxx:199 +#: vncviewer/CConn.cxx:187 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "Затражено кодирање: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:204 +#: vncviewer/CConn.cxx:192 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "Последње коришћено кодирање: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:209 +#: vncviewer/CConn.cxx:197 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "Процењена брзина линије: %d kbit/s" -#: vncviewer/CConn.cxx:214 +#: vncviewer/CConn.cxx:202 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "Издања протокола: %d.%d" -#: vncviewer/CConn.cxx:219 +#: vncviewer/CConn.cxx:207 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Метод безбедности: %s" -#: vncviewer/CConn.cxx:343 +#: vncviewer/CConn.cxx:324 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "Неуспело подешавање величине радне површи: %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:413 +#: vncviewer/CConn.cxx:372 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "Неисправни уноси подешавања мапе боје са сервера!" -#: vncviewer/CConn.cxx:489 -msgid "Enabling continuous updates" -msgstr "Укључујем непрекидно освежавање" - -#: vncviewer/CConn.cxx:559 +#: vncviewer/CConn.cxx:480 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "Пропусност је %d kbit/s — мењам на квалитет %d" -#: vncviewer/CConn.cxx:581 +#: vncviewer/CConn.cxx:502 #, c-format -msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" -msgstr "Пропусност је %d kbit/s — пуна боја је сада %s" - -#: vncviewer/CConn.cxx:583 -msgid "disabled" -msgstr "искључена" +msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" +msgstr "Пропусност је %d kbit/s — пуна боја је сада омогућена" -#: vncviewer/CConn.cxx:583 -msgid "enabled" -msgstr "укључена" - -#: vncviewer/CConn.cxx:593 +#: vncviewer/CConn.cxx:505 #, c-format -msgid "Using %s encoding" -msgstr "Користим „%s“ кодирање" +msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" +msgstr "Пропусност је %d kbit/s — пуна боја је сада онемогућена" -#: vncviewer/CConn.cxx:640 +#: vncviewer/CConn.cxx:531 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "Користим формат пиксела %s" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "Наведена је неисправна геометрија!" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgstr "Прилагођавам величину прозора да би се избегли случајни захтеви за целим екраном" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "Притисните „%s“ да отворите приручни изборник" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747 -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "Неуспех хватања тастатуре" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938 msgid "Failure grabbing mouse" msgstr "Неуспех хватања миша" -#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002 +#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "Прорачунат је неодговарајући распоред екрана за захтев промене величине!" -#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 -msgid "Not enough memory for framebuffer" -msgstr "Нема довољно меморије за међумеморију кадра" - #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgstr "ВНЦ прегледач: Могућности повезивања" @@ -337,182 +327,244 @@ msgstr "О програму..." msgid "Connect" msgstr "Повежи се" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:74 +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171 +msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" +msgstr "Подешавање ТиграВНЦ (*.tigervnc)" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138 +msgid "Select a TigerVNC configuration file" +msgstr "Изаберите датотеку подешавања ТиграВНЦ" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 +msgid "Save the TigerVNC configuration to file" +msgstr "Сачувајте подешавање ТиграВНЦ у датотеку" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197 +#, c-format +msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" +msgstr "„%s“ већ постоји. Желите ли да је препишете?" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 +msgid "Overwrite" +msgstr "Препиши" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:85 msgid "Opening password file failed" msgstr "Отварање датотеке лозинке није успело" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:105 msgid "VNC authentication" msgstr "Потврђивање идентитета ВНЦ-а" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:112 +msgid "This connection is secure" +msgstr "Ова веза је безбедна" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:116 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Ова веза није безбедна" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:133 +msgid "Username:" +msgstr "Корисник:" + +#: vncviewer/UserDialog.cxx:146 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:89 +#: vncviewer/UserDialog.cxx:185 msgid "Authentication cancelled" msgstr "Потврђивање идентитета је отказано" -#: vncviewer/UserDialog.cxx:99 -msgid "Username:" -msgstr "Корисник:" +#: vncviewer/Viewport.cxx:389 +#, c-format +msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" +msgstr "Нисам успео да освежим стање диоде тастатуре: %lu" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401 +#, c-format +msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" +msgstr "Нисам успео да освежим стање диоде тастатуре: %d" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:431 +msgid "Failed to update keyboard LED state" +msgstr "Нисам успео да освежим стање диоде тастатуре" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466 +#: vncviewer/Viewport.cxx:483 +#, c-format +msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" +msgstr "Нисам успео да добавим стање диоде тастатуре: %d" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:833 +msgid "No key code specified on key press" +msgstr "Није наведен код тастера на притисак истог" -#: vncviewer/Viewport.cxx:586 +#: vncviewer/Viewport.cxx:982 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Нема шифре прегледа за проширени виртуелни кључ 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:588 +#: vncviewer/Viewport.cxx:984 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "Нема шифре прегледа за виртуелни кључ 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:605 +#: vncviewer/Viewport.cxx:990 +#, c-format +msgid "Invalid scan code 0x%02x" +msgstr "Неисправан код скенирања 0x%02x" + +#: vncviewer/Viewport.cxx:1020 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "Нема симбола за проширени виртуелни кључ 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:607 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1022 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "Нема симбола за виртуелни кључ 0x%02x" -#: vncviewer/Viewport.cxx:645 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1115 #, c-format msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgstr "Нема симбола за шифру кључа 0x%02x (у текућем стању)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:671 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1148 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "Нема симбола за шифру кључа %d (у текућем стању)" -#: vncviewer/Viewport.cxx:708 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1199 msgctxt "ContextMenu|" msgid "E&xit viewer" msgstr "&Напусти прегледача" -#: vncviewer/Viewport.cxx:711 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1202 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&Пун екран" -#: vncviewer/Viewport.cxx:714 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1205 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "&Умањи" -#: vncviewer/Viewport.cxx:716 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1207 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "&Величина прозора на сесију" -#: vncviewer/Viewport.cxx:721 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1212 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Ктрл" -#: vncviewer/Viewport.cxx:724 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1215 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Алт" -#: vncviewer/Viewport.cxx:730 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1221 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "Пошаљи „%s“" -#: vncviewer/Viewport.cxx:736 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1227 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Пошаљи Ктрл-Алт-&Дел" -#: vncviewer/Viewport.cxx:739 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1230 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "&Освежи екран" -#: vncviewer/Viewport.cxx:742 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1233 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&Могућности..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:744 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1235 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "Подаци о &вези..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:746 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1237 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "О &програму..." -#: vncviewer/Viewport.cxx:749 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1240 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Dismiss &menu" msgstr "Одбаци &изборник" -#: vncviewer/Viewport.cxx:833 +#: vncviewer/Viewport.cxx:1329 msgid "VNC connection info" msgstr "Подаци о ВНЦ вези" -#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 +#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "Назив параметра „%s“ беше превелик за уписивање у регистар" -#: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299 +#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgstr "Параметар „%s“ беше превелик за уписивање у регистар" -#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326 +#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318 #, c-format msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgstr "Нисам успео да упишем параметар „%s“ врсте „%s“ у регистар: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380 +#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377 #, c-format msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "Назив параметра „%s“ беше превелик за читање из регистра" -#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389 +#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386 #, c-format msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgstr "Нисам успео да прочитам параметар „%s“ из регистра: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:359 +#: vncviewer/parameters.cxx:357 #, c-format msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgstr "Параметар „%s“ беше превелик за читање из регистра" -#: vncviewer/parameters.cxx:409 +#: vncviewer/parameters.cxx:406 #, c-format msgid "Failed to create registry key: %ld" msgstr "Нисам успео да направим кључ регистра: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 -#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 +#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469 +#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666 #, c-format msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgstr "Непозната врста параметра за параметар „%s“" -#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 +#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476 #, c-format msgid "Failed to close registry key: %ld" msgstr "Нисам успео да затворим кључ регистра: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:446 +#: vncviewer/parameters.cxx:443 #, c-format msgid "Failed to open registry key: %ld" msgstr "Нисам успео да отворим кључ регистра: %ld" -#: vncviewer/parameters.cxx:503 +#: vncviewer/parameters.cxx:500 msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Нисам успео да упишем датотеку подешавања, не могу да добијем путању личне фасцикле." -#: vncviewer/parameters.cxx:516 +#: vncviewer/parameters.cxx:514 #, c-format msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Нисам успео да упишем датотеку подешавања, не могу да отворим „%s“: %s" @@ -521,36 +573,36 @@ msgstr "Нисам успео да упишем датотеку подешав msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку подешавања, не могу да добијем путању личне фасцикле." -#: vncviewer/parameters.cxx:572 +#: vncviewer/parameters.cxx:573 #, c-format msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку подешавања, не могу да отворим „%s“: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590 -#: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628 -#: vncviewer/parameters.cxx:644 +#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591 +#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629 +#: vncviewer/parameters.cxx:645 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgstr "Нисам успео да прочитам %d. ред у датотеци „%s“: %s" -#: vncviewer/parameters.cxx:591 +#: vncviewer/parameters.cxx:592 msgid "Line too long" msgstr "Ред је предуг" -#: vncviewer/parameters.cxx:598 +#: vncviewer/parameters.cxx:599 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "Датотека подешавања „%s“ је у неисправном запису" -#: vncviewer/parameters.cxx:616 +#: vncviewer/parameters.cxx:617 msgid "Invalid format" msgstr "Неисправан запис" -#: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645 +#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "Неисправан запис или предуга вредност" -#: vncviewer/parameters.cxx:672 +#: vncviewer/parameters.cxx:673 #, c-format msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgstr "Непознат параметар „%s“ у %d. реду у датотеци „%s“" @@ -560,13 +612,13 @@ msgstr "Непознат параметар „%s“ у %d. реду у дато msgid "" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" "Built on: %s\n" -"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n" -"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." +"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" +"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" "Прегледач ТигарВНЦ %d-бита и%s\n" "Изграђен: %s\n" -"Ауторска права © 1999-%d Тим Тигра ВНЦ-а и многи други (видите „README.txt“)\n" -"Посетите „http://www.tigervnc.org“ да сазнате више о програму." +"Ауторска права © 1999-%d Тим Тигра ВНЦ-а и многи други (видите „README.rst“)\n" +"Посетите „https://www.tigervnc.org“ да сазнате више о програму." #: vncviewer/vncviewer.cxx:127 msgid "About TigerVNC Viewer" @@ -586,14 +638,10 @@ msgstr "Грешка покретања новог примерка програ msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." msgstr "Примљен је сигнал за окончавање %d. Програм ће сада изаћи." -#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "Прегледач ТигарВНЦ" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:279 -msgid "No" -msgstr "Не" - #: vncviewer/vncviewer.cxx:280 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -647,15 +695,42 @@ msgstr "Не могу да направим личну фасциклу ВНЦ- #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. -#: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "Параметри „-listen“ и „-via“ нису сагласни" -#: vncviewer/vncviewer.cxx:550 +#: vncviewer/vncviewer.cxx:619 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "Ослушкујем на прикључнику %d" +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 +msgid "Remote Desktop Viewer" +msgstr "Прегледач удаљених радних површи" + +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 +msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" +msgstr "Повежите се на ВНЦ сервер и прикажите удаљену радну површ" + +#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 +msgid "tigervnc" +msgstr "tigervnc" + +#~ msgid "Enabling continuous updates" +#~ msgstr "Укључујем непрекидно освежавање" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "искључена" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "укључена" + +#~ msgid "Using %s encoding" +#~ msgstr "Користим „%s“ кодирање" + +#~ msgid "Not enough memory for framebuffer" +#~ msgstr "Нема довољно меморије за међумеморију кадра" + #~ msgid "Could not create framebuffer device" #~ msgstr "Не могу да направим уређај међумеморије кадра" -- 2.39.5