nextcloud/l10n/sl/files.po

414 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-11 01:06:59 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-06-27 02:12:00 +02:00
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
2014-03-15 07:14:22 +01:00
# mateju <>, 2013-2014
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 18:44:12 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-04-29 07:56:49 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-04-29 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 05:55+0000\n"
2014-03-20 06:56:42 +01:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2012-07-29 02:06:29 +02:00
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
2012-09-05 02:05:39 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-03-24 06:55:51 +01:00
#: ajax/move.php:15
2013-02-09 00:14:08 +01:00
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-11-21 16:05:34 +01:00
msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti - datoteka s tem imenom že obstaja."
2013-02-09 00:14:08 +01:00
2014-03-24 06:55:51 +01:00
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
2013-02-09 00:14:08 +01:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-11-21 16:05:34 +01:00
msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti"
2013-02-09 00:14:08 +01:00
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:96
2013-10-27 12:27:22 +01:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje."
2013-10-27 07:32:11 +01:00
2014-03-24 06:55:51 +01:00
#: ajax/newfile.php:63
2014-03-11 06:59:39 +01:00
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
2014-03-15 07:14:22 +01:00
msgstr "\"%s\" je neveljavno ime datoteke."
2014-03-11 06:59:39 +01:00
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:103
2014-03-11 06:59:39 +01:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neveljavno ime; znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni."
2013-10-27 07:32:11 +01:00
2014-04-16 07:57:34 +02:00
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: lib/app.php:60
2014-03-11 06:59:39 +01:00
msgid "The target folder has been moved or deleted."
2014-03-15 07:14:22 +01:00
msgstr "Ciljna mapa je premaknjena ali izbrisana."
2014-03-11 06:59:39 +01:00
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:69
2013-10-27 07:32:11 +01:00
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr "Ime %s je že v mapi %s že v uporabi. Izbrati je treba drugo ime."
2013-10-27 07:32:11 +01:00
2014-03-24 06:55:51 +01:00
#: ajax/newfile.php:97
2013-10-27 07:32:11 +01:00
msgid "Not a valid source"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr "Vir ni veljaven"
2013-10-27 07:32:11 +01:00
2014-03-24 06:55:51 +01:00
#: ajax/newfile.php:102
2013-12-19 07:57:03 +01:00
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
2013-12-22 07:56:05 +01:00
msgstr "Odpiranje naslovov URL preko strežnika ni dovoljeno. Preverite nastavitve strežnika."
2013-12-19 07:57:03 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/newfile.php:118
2013-10-27 07:32:11 +01:00
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr "Napaka med prejemanjem %s v mapo %s"
2013-10-27 07:32:11 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/newfile.php:146
2013-10-27 07:32:11 +01:00
msgid "Error when creating the file"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke"
2013-10-27 07:32:11 +01:00
2014-03-24 06:55:51 +01:00
#: ajax/newfolder.php:22
2013-10-27 12:27:22 +01:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-11-21 16:05:34 +01:00
msgstr "Ime mape ne more biti prazna vrednost."
2013-10-27 07:32:11 +01:00
2014-03-24 06:55:51 +01:00
#: ajax/newfolder.php:66
2013-10-27 07:32:11 +01:00
msgid "Error when creating the folder"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
2013-10-27 07:32:11 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
2013-06-29 02:09:10 +02:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-07-02 15:35:55 +02:00
msgstr "Mapo, v katero boste prenašali dokumente, ni mogoče določiti"
2013-06-29 02:09:10 +02:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/upload.php:33
2013-06-29 02:09:10 +02:00
msgid "Invalid Token"
2013-07-02 15:35:55 +02:00
msgstr "Neveljaven žeton"
2013-06-29 02:09:10 +02:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/upload.php:75
2013-01-04 13:23:31 +01:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka."
2013-01-04 13:23:31 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/upload.php:82
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Datoteka je uspešno naložena."
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/upload.php:83
2012-12-01 00:03:27 +01:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Poslana datoteka presega dovoljeno velikost, ki je določena z možnostjo upload_max_filesize v datoteki php.ini:"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/upload.php:85
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/upload.php:86
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Poslan je le del datoteke."
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/upload.php:87
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Ni poslane datoteke"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/upload.php:88
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Manjka začasna mapa"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/upload.php:89
2012-05-09 12:41:01 +02:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"
2012-05-09 12:41:01 +02:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: ajax/upload.php:107
2013-02-09 00:14:08 +01:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"
2013-01-04 13:23:31 +01:00
2014-04-16 07:57:34 +02:00
#: ajax/upload.php:169
2013-09-20 16:50:14 +02:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr "Pošiljanje je spodletelo. Ni mogoče najti poslane datoteke."
2013-08-30 15:38:20 +02:00
2014-04-16 07:57:34 +02:00
#: ajax/upload.php:179
2014-03-11 06:59:39 +01:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Pošiljanje je spodletelo. Ni mogoče pridobiti podrobnosti datoteke."
2014-04-16 07:57:34 +02:00
#: ajax/upload.php:194
2013-01-04 13:23:31 +01:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Neveljavna mapa."
2013-01-04 13:23:31 +01:00
2014-03-11 06:59:39 +01:00
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid "Files"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Datoteke"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-16 07:57:34 +02:00
#: js/file-upload.js:254
2013-09-20 16:50:14 +02:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
2013-11-21 16:05:34 +01:00
msgstr "Ni mogoče poslati datoteke {filename}, saj je to ali mapa ali pa je velikost datoteke 0 bajtov."
2013-06-29 02:09:10 +02:00
2014-04-16 07:57:34 +02:00
#: js/file-upload.js:266
2014-03-11 06:59:39 +01:00
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
2014-03-15 07:14:22 +01:00
msgstr "Skupna velikost {size1} presega omejitev velikosti {size2}"
2014-03-11 06:59:39 +01:00
2014-04-16 07:57:34 +02:00
#: js/file-upload.js:276
2014-03-11 06:59:39 +01:00
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
2014-03-15 07:14:22 +01:00
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora. Velikost poslane datoteke je {size1}, na voljo pa je je {size2}."
2013-06-29 02:09:10 +02:00
2014-04-16 07:57:34 +02:00
#: js/file-upload.js:353
2013-06-29 02:09:10 +02:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Pošiljanje je preklicano."
2014-04-16 07:57:34 +02:00
#: js/file-upload.js:398
2013-09-20 16:50:14 +02:00
msgid "Could not get result from server."
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov s strežnika."
2013-09-20 16:50:14 +02:00
2014-04-16 07:57:34 +02:00
#: js/file-upload.js:490
2013-06-29 02:09:10 +02:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano."
2014-04-16 07:57:34 +02:00
#: js/file-upload.js:555
2013-10-27 07:32:11 +01:00
msgid "URL cannot be empty"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr "Polje naslova URL ne sme biti prazno"
2013-06-29 02:09:10 +02:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:963
2013-10-27 07:32:11 +01:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} že obstaja"
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: js/file-upload.js:611
2013-10-27 07:32:11 +01:00
msgid "Could not create file"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke"
2013-06-29 02:09:10 +02:00
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: js/file-upload.js:624
2013-10-27 07:32:11 +01:00
msgid "Could not create folder"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"
2013-10-27 07:32:11 +01:00
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: js/file-upload.js:664
2013-12-19 07:57:03 +01:00
msgid "Error fetching URL"
2013-12-22 07:56:05 +01:00
msgstr "Napaka pridobivanja naslova URL"
2013-12-19 07:57:03 +01:00
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: js/fileactions.js:160
2013-04-24 17:46:20 +02:00
msgid "Share"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Souporaba"
2013-04-24 17:46:20 +02:00
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: js/fileactions.js:173
2013-02-07 00:11:04 +01:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Izbriši dokončno"
2013-02-07 00:11:04 +01:00
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: js/fileactions.js:234
2012-09-22 01:18:31 +02:00
msgid "Rename"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Preimenuj"
2012-09-22 01:18:31 +02:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: js/filelist.js:221
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Postopek priprave datoteke za prejem je lahko dolgotrajen, kadar je datoteka zelo velika."
#: js/filelist.js:502 js/filelist.js:1419
msgid "Pending"
msgstr "V čakanju ..."
#: js/filelist.js:916
msgid "Error moving file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:924
2014-04-04 07:57:01 +02:00
msgid "Error moving file"
msgstr "Napaka premikanja datoteke"
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: js/filelist.js:924
2014-04-04 07:57:01 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: js/filelist.js:988
2013-10-27 07:32:11 +01:00
msgid "Could not rename file"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
2012-07-31 22:57:24 +02:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: js/filelist.js:1119
2013-11-21 16:05:34 +01:00
msgid "Error deleting file."
2013-11-22 03:07:12 +01:00
msgstr "Napaka brisanja datoteke."
2013-11-21 16:05:34 +01:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: js/filelist.js:1221 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: js/filelist.js:1222 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: js/filelist.js:1223 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
#: js/filelist.js:1232 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
2013-08-30 15:38:20 +02:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr[0] "%n mapa"
msgstr[1] "%n mapi"
msgstr[2] "%n mape"
msgstr[3] "%n map"
2013-08-30 15:38:20 +02:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: js/filelist.js:1238 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
2013-08-30 15:38:20 +02:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr[0] "%n datoteka"
msgstr[1] "%n datoteki"
msgstr[2] "%n datoteke"
msgstr[3] "%n datotek"
2013-08-30 15:38:20 +02:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: js/filelist.js:1327 js/filelist.js:1366
2013-08-15 10:53:54 +02:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr[0] "Posodabljanje %n datoteke"
msgstr[1] "Posodabljanje %n datotek"
msgstr[2] "Posodabljanje %n datotek"
msgstr[3] "Posodabljanje %n datotek"
2013-04-08 02:18:28 +02:00
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: js/files.js:94
2014-03-11 06:59:39 +01:00
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
2014-03-15 07:14:22 +01:00
msgstr "\"{name}\" je neveljavno ime datoteke."
2012-11-24 00:03:00 +01:00
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: js/files.js:115
2013-01-27 00:06:21 +01:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!"
2013-01-27 00:06:21 +01:00
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: js/files.js:119
2013-01-27 00:06:21 +01:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-11-21 16:05:34 +01:00
msgstr "Prostor za shranjevanje je skoraj do konca zaseden ({usedSpacePercent}%)"
2013-01-27 00:06:21 +01:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: js/files.js:133
2013-10-07 01:16:10 +02:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
2013-11-21 16:05:34 +01:00
msgstr "Program za šifriranje je omogočen, vendar ni začet. Odjavite se in nato ponovno prijavite."
2013-10-07 01:16:10 +02:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: js/files.js:137
2013-10-07 01:16:10 +02:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
2013-11-21 16:05:34 +01:00
msgstr "Ni ustreznega osebnega ključa za program za šifriranje. Posodobite osebni ključ za dostop do šifriranih datotek med nastavitvami."
2013-10-07 01:16:10 +02:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: js/files.js:141
2013-08-19 21:14:38 +02:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-11-21 16:05:34 +01:00
msgstr "Šifriranje je onemogočeno, datoteke pa so še vedno šifrirane. Odšifrirajte jih med nastavitvami."
2013-08-19 21:14:38 +02:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} in {files}"
2012-06-06 00:29:28 +02:00
2014-04-25 07:56:28 +02:00
#: lib/app.php:86
2013-07-02 15:35:55 +02:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-11-21 16:05:34 +01:00
msgstr "%s ni mogoče preimenovati"
2013-05-15 02:02:45 +02:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
2014-04-23 07:56:35 +02:00
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
2014-04-25 07:56:28 +02:00
msgstr "Pošiljanje (omejitev %s)"
2013-01-27 00:06:21 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/admin.php:4
2012-05-09 12:41:01 +02:00
msgid "File handling"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Upravljanje z datotekami"
2012-05-09 12:41:01 +02:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/admin.php:6
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Največja velikost za pošiljanja"
2012-05-09 12:41:01 +02:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/admin.php:9
2012-05-09 12:41:01 +02:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "največ mogoče:"
2012-05-09 12:41:01 +02:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/admin.php:14
2012-05-09 12:41:01 +02:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Uporabljeno za prejem več datotek in map."
2012-05-09 12:41:01 +02:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/admin.php:16
2012-05-09 12:41:01 +02:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Omogoči prejemanje arhivov ZIP"
2012-05-09 12:41:01 +02:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/admin.php:19
2012-05-09 12:41:01 +02:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "0 predstavlja neomejeno vrednost"
2012-05-09 12:41:01 +02:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/admin.php:21
2012-05-09 12:41:01 +02:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Največja vhodna velikost za datoteke ZIP"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/admin.php:25
2012-09-05 02:05:39 +02:00
msgid "Save"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Shrani"
2012-09-05 02:05:39 +02:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/index.php:5
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid "New"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Novo"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/index.php:8
2013-11-29 20:10:40 +01:00
msgid "New text file"
2013-12-02 23:28:29 +01:00
msgstr "Nova besedilna datoteka"
2013-11-29 20:10:40 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/index.php:9
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid "Text file"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Besedilna datoteka"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/index.php:12
2013-11-29 20:10:40 +01:00
msgid "New folder"
2013-12-02 23:28:29 +01:00
msgstr "Nova mapa"
2013-11-29 20:10:40 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/index.php:13
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid "Folder"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Mapa"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/index.php:16
2012-11-02 00:04:59 +01:00
msgid "From link"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Iz povezave"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/index.php:40
2013-02-15 00:06:50 +01:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Izbrisane datoteke"
2013-01-31 17:05:21 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/index.php:45
2012-05-09 12:41:01 +02:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Prekliči pošiljanje"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/index.php:51
2013-10-27 07:32:11 +01:00
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
2013-11-16 04:56:31 +01:00
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za pošiljanje ali ustvarjanje datotek na tem mestu."
2013-03-02 00:05:42 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/index.php:56
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/index.php:73
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid "Download"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Prejmi"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-04 07:57:01 +02:00
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
2013-08-16 07:32:30 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: templates/index.php:98
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti"
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: templates/index.php:100
2012-01-11 01:06:59 +01:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku."
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: templates/index.php:105
2012-05-09 12:41:01 +02:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..."
2012-01-11 01:06:59 +01:00
2014-04-29 07:56:49 +02:00
#: templates/index.php:108
2012-05-09 12:41:01 +02:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 02:24:29 +02:00
msgstr "Trenutno poteka preučevanje"