# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Agustin Ferrario , 2012-2013. # , 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-27 00:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-26 23:05+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "No se pudo mover %s - Un archivo con este nombre ya existe" #: ajax/move.php:24 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "No se pudo mover %s " #: ajax/rename.php:19 msgid "Unable to rename file" msgstr "No fue posible cambiar el nombre al archivo" #: ajax/upload.php:17 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "El archivo no fue subido. Error desconocido" #: ajax/upload.php:24 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "No se han producido errores, el archivo se ha subido con éxito" #: ajax/upload.php:25 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "El archivo que intentás subir excede el tamaño definido por upload_max_filesize en el php.ini:" #: ajax/upload.php:27 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "El archivo que intentás subir sobrepasa el tamaño definido por la variable MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML" #: ajax/upload.php:29 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "El archivo que intentás subir solo se subió parcialmente" #: ajax/upload.php:30 msgid "No file was uploaded" msgstr "El archivo no fue subido" #: ajax/upload.php:31 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Falta un directorio temporal" #: ajax/upload.php:32 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Error al escribir en el disco" #: ajax/upload.php:48 msgid "Not enough storage available" msgstr "" #: ajax/upload.php:77 msgid "Invalid directory." msgstr "Directorio invalido." #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: js/fileactions.js:117 templates/index.php:81 templates/index.php:82 msgid "Unshare" msgstr "Dejar de compartir" #: js/fileactions.js:119 templates/index.php:87 templates/index.php:88 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: js/fileactions.js:181 msgid "Rename" msgstr "Cambiar nombre" #: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} ya existe" #: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210 msgid "replace" msgstr "reemplazar" #: js/filelist.js:208 msgid "suggest name" msgstr "sugerir nombre" #: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: js/filelist.js:253 msgid "replaced {new_name}" msgstr "reemplazado {new_name}" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 js/filelist.js:286 js/filelist.js:288 msgid "undo" msgstr "deshacer" #: js/filelist.js:255 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "reemplazado {new_name} con {old_name}" #: js/filelist.js:286 msgid "unshared {files}" msgstr "{files} se dejaron de compartir" #: js/filelist.js:288 msgid "deleted {files}" msgstr "{files} borrados" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' es un nombre de archivo inválido." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "El nombre del archivo no puede quedar vacío." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nombre invalido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' y '*' no están permitidos." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "" #: js/files.js:219 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Tu descarga esta siendo preparada. Esto puede tardar algun tiempo si los archivos son muy grandes." #: js/files.js:256 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "No fue posible subir el archivo porque es un directorio o porque su tamaño es 0 bytes" #: js/files.js:256 msgid "Upload Error" msgstr "Error al subir el archivo" #: js/files.js:273 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: js/files.js:292 js/files.js:408 js/files.js:439 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: js/files.js:312 msgid "1 file uploading" msgstr "Subiendo 1 archivo" #: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385 msgid "{count} files uploading" msgstr "Subiendo {count} archivos" #: js/files.js:388 js/files.js:423 msgid "Upload cancelled." msgstr "La subida fue cancelada" #: js/files.js:493 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si salís de la página ahora, la subida se cancelará." #: js/files.js:566 msgid "URL cannot be empty." msgstr "La URL no puede estar vacía" #: js/files.js:571 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Nombre de carpeta inválido. El uso de 'Shared' está reservado por ownCloud" #: js/files.js:784 msgid "{count} files scanned" msgstr "{count} archivos escaneados" #: js/files.js:792 msgid "error while scanning" msgstr "error mientras se escaneaba" #: js/files.js:866 templates/index.php:63 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: js/files.js:867 templates/index.php:74 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: js/files.js:868 templates/index.php:76 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: js/files.js:887 msgid "1 folder" msgstr "1 directorio" #: js/files.js:889 msgid "{count} folders" msgstr "{count} directorios" #: js/files.js:897 msgid "1 file" msgstr "1 archivo" #: js/files.js:899 msgid "{count} files" msgstr "{count} archivos" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Tratamiento de archivos" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Tamaño máximo de subida" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "máx. posible:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Es necesario para descargas multi-archivo y de carpetas" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Habilitar descarga en formato ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 significa ilimitado" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Archivo de texto" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Desde enlace" #: templates/index.php:41 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar subida" #: templates/index.php:55 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "No hay nada. ¡Subí contenido!" #: templates/index.php:69 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: templates/index.php:101 msgid "Upload too large" msgstr "El archivo es demasiado grande" #: templates/index.php:103 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Los archivos que intentás subir sobrepasan el tamaño máximo " #: templates/index.php:108 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor esperá." #: templates/index.php:111 msgid "Current scanning" msgstr "Escaneo actual"