You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

core.po 20KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2014-04-23 01:54-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-04-23 05:54+0000\n"
  12. "Last-Translator: I Robot\n"
  13. "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_MX/)\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: es_MX\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #: ajax/share.php:87
  20. msgid "Expiration date is in the past."
  21. msgstr ""
  22. #: ajax/share.php:119 ajax/share.php:161
  23. #, php-format
  24. msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
  25. msgstr "No se pudo enviar el mensaje a los siguientes usuarios: %s"
  26. #: ajax/update.php:10
  27. msgid "Turned on maintenance mode"
  28. msgstr "Modo mantenimiento activado"
  29. #: ajax/update.php:13
  30. msgid "Turned off maintenance mode"
  31. msgstr "Modo mantenimiento desactivado"
  32. #: ajax/update.php:16
  33. msgid "Updated database"
  34. msgstr "Base de datos actualizada"
  35. #: avatar/controller.php:62
  36. msgid "No image or file provided"
  37. msgstr "No se especificó ningún archivo o imagen"
  38. #: avatar/controller.php:81
  39. msgid "Unknown filetype"
  40. msgstr "Tipo de archivo desconocido"
  41. #: avatar/controller.php:85
  42. msgid "Invalid image"
  43. msgstr "Imagen inválida"
  44. #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
  45. msgid "No temporary profile picture available, try again"
  46. msgstr "No hay disponible una imagen temporal de perfil, pruebe de nuevo"
  47. #: avatar/controller.php:135
  48. msgid "No crop data provided"
  49. msgstr "No se proporcionó datos del recorte"
  50. #: js/config.php:36
  51. msgid "Sunday"
  52. msgstr "Domingo"
  53. #: js/config.php:37
  54. msgid "Monday"
  55. msgstr "Lunes"
  56. #: js/config.php:38
  57. msgid "Tuesday"
  58. msgstr "Martes"
  59. #: js/config.php:39
  60. msgid "Wednesday"
  61. msgstr "Miércoles"
  62. #: js/config.php:40
  63. msgid "Thursday"
  64. msgstr "Jueves"
  65. #: js/config.php:41
  66. msgid "Friday"
  67. msgstr "Viernes"
  68. #: js/config.php:42
  69. msgid "Saturday"
  70. msgstr "Sábado"
  71. #: js/config.php:47
  72. msgid "January"
  73. msgstr "Enero"
  74. #: js/config.php:48
  75. msgid "February"
  76. msgstr "Febrero"
  77. #: js/config.php:49
  78. msgid "March"
  79. msgstr "Marzo"
  80. #: js/config.php:50
  81. msgid "April"
  82. msgstr "Abril"
  83. #: js/config.php:51
  84. msgid "May"
  85. msgstr "Mayo"
  86. #: js/config.php:52
  87. msgid "June"
  88. msgstr "Junio"
  89. #: js/config.php:53
  90. msgid "July"
  91. msgstr "Julio"
  92. #: js/config.php:54
  93. msgid "August"
  94. msgstr "Agosto"
  95. #: js/config.php:55
  96. msgid "September"
  97. msgstr "Septiembre"
  98. #: js/config.php:56
  99. msgid "October"
  100. msgstr "Octubre"
  101. #: js/config.php:57
  102. msgid "November"
  103. msgstr "Noviembre"
  104. #: js/config.php:58
  105. msgid "December"
  106. msgstr "Diciembre"
  107. #: js/js.js:489
  108. msgid "Settings"
  109. msgstr "Ajustes"
  110. #: js/js.js:589
  111. msgid "Saving..."
  112. msgstr "Guardando..."
  113. #: js/js.js:1246
  114. msgid "seconds ago"
  115. msgstr "segundos antes"
  116. #: js/js.js:1247
  117. msgid "%n minute ago"
  118. msgid_plural "%n minutes ago"
  119. msgstr[0] "Hace %n minuto"
  120. msgstr[1] "Hace %n minutos"
  121. #: js/js.js:1248
  122. msgid "%n hour ago"
  123. msgid_plural "%n hours ago"
  124. msgstr[0] "Hace %n hora"
  125. msgstr[1] "Hace %n horas"
  126. #: js/js.js:1249
  127. msgid "today"
  128. msgstr "hoy"
  129. #: js/js.js:1250
  130. msgid "yesterday"
  131. msgstr "ayer"
  132. #: js/js.js:1251
  133. msgid "%n day ago"
  134. msgid_plural "%n days ago"
  135. msgstr[0] "Hace %n día"
  136. msgstr[1] "Hace %n días"
  137. #: js/js.js:1252
  138. msgid "last month"
  139. msgstr "el mes pasado"
  140. #: js/js.js:1253
  141. msgid "%n month ago"
  142. msgid_plural "%n months ago"
  143. msgstr[0] "Hace %n mes"
  144. msgstr[1] "Hace %n meses"
  145. #: js/js.js:1254
  146. msgid "last year"
  147. msgstr "el año pasado"
  148. #: js/js.js:1255
  149. msgid "years ago"
  150. msgstr "años antes"
  151. #: js/oc-dialogs.js:125
  152. msgid "Choose"
  153. msgstr "Seleccionar"
  154. #: js/oc-dialogs.js:151
  155. msgid "Error loading file picker template: {error}"
  156. msgstr "Error cargando plantilla del seleccionador de archivos: {error}"
  157. #: js/oc-dialogs.js:177
  158. msgid "Yes"
  159. msgstr "Sí"
  160. #: js/oc-dialogs.js:187
  161. msgid "No"
  162. msgstr "No"
  163. #: js/oc-dialogs.js:204
  164. msgid "Ok"
  165. msgstr "Aceptar"
  166. #: js/oc-dialogs.js:224
  167. msgid "Error loading message template: {error}"
  168. msgstr "Error cargando plantilla del mensaje: {error}"
  169. #: js/oc-dialogs.js:352
  170. msgid "{count} file conflict"
  171. msgid_plural "{count} file conflicts"
  172. msgstr[0] "{count} conflicto de archivo"
  173. msgstr[1] "{count} conflictos de archivo"
  174. #: js/oc-dialogs.js:366
  175. msgid "One file conflict"
  176. msgstr "Un conflicto de archivo"
  177. #: js/oc-dialogs.js:372
  178. msgid "New Files"
  179. msgstr ""
  180. #: js/oc-dialogs.js:373
  181. msgid "Already existing files"
  182. msgstr ""
  183. #: js/oc-dialogs.js:375
  184. msgid "Which files do you want to keep?"
  185. msgstr "¿Que archivos deseas mantener?"
  186. #: js/oc-dialogs.js:376
  187. msgid ""
  188. "If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
  189. " name."
  190. msgstr "Si seleccionas ambas versiones, el archivo copiado tendrá añadido un número en su nombre."
  191. #: js/oc-dialogs.js:384
  192. msgid "Cancel"
  193. msgstr "Cancelar"
  194. #: js/oc-dialogs.js:394
  195. msgid "Continue"
  196. msgstr "Continuar"
  197. #: js/oc-dialogs.js:441 js/oc-dialogs.js:454
  198. msgid "(all selected)"
  199. msgstr "(todos seleccionados)"
  200. #: js/oc-dialogs.js:444 js/oc-dialogs.js:458
  201. msgid "({count} selected)"
  202. msgstr "({count} seleccionados)"
  203. #: js/oc-dialogs.js:466
  204. msgid "Error loading file exists template"
  205. msgstr "Error cargando plantilla de archivo existente"
  206. #: js/setup.js:84
  207. msgid "Very weak password"
  208. msgstr ""
  209. #: js/setup.js:85
  210. msgid "Weak password"
  211. msgstr ""
  212. #: js/setup.js:86
  213. msgid "So-so password"
  214. msgstr ""
  215. #: js/setup.js:87
  216. msgid "Good password"
  217. msgstr ""
  218. #: js/setup.js:88
  219. msgid "Strong password"
  220. msgstr ""
  221. #: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
  222. msgid "Shared"
  223. msgstr "Compartido"
  224. #: js/share.js:109
  225. msgid "Share"
  226. msgstr "Compartir"
  227. #: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:734
  228. #: templates/installation.php:10
  229. msgid "Error"
  230. msgstr "Error"
  231. #: js/share.js:160 js/share.js:790
  232. msgid "Error while sharing"
  233. msgstr "Error al compartir"
  234. #: js/share.js:171
  235. msgid "Error while unsharing"
  236. msgstr "Error al dejar de compartir"
  237. #: js/share.js:178
  238. msgid "Error while changing permissions"
  239. msgstr "Error al cambiar permisos"
  240. #: js/share.js:188
  241. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  242. msgstr "Compartido contigo y el grupo {group} por {owner}"
  243. #: js/share.js:190
  244. msgid "Shared with you by {owner}"
  245. msgstr "Compartido contigo por {owner}"
  246. #: js/share.js:214
  247. msgid "Share with user or group …"
  248. msgstr "Compartido con el usuario o con el grupo …"
  249. #: js/share.js:220
  250. msgid "Share link"
  251. msgstr "Enlace compartido"
  252. #: js/share.js:223
  253. msgid "Password protect"
  254. msgstr "Protección con contraseña"
  255. #: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
  256. msgid "Password"
  257. msgstr "Contraseña"
  258. #: js/share.js:230
  259. msgid "Allow Public Upload"
  260. msgstr "Permitir Subida Pública"
  261. #: js/share.js:234
  262. msgid "Email link to person"
  263. msgstr "Enviar enlace por correo electrónico a una persona"
  264. #: js/share.js:235
  265. msgid "Send"
  266. msgstr "Enviar"
  267. #: js/share.js:240
  268. msgid "Set expiration date"
  269. msgstr "Establecer fecha de caducidad"
  270. #: js/share.js:241
  271. msgid "Expiration date"
  272. msgstr "Fecha de caducidad"
  273. #: js/share.js:277
  274. msgid "Share via email:"
  275. msgstr "Compartir por correo electrónico:"
  276. #: js/share.js:280
  277. msgid "No people found"
  278. msgstr "No se encontró gente"
  279. #: js/share.js:324 js/share.js:385
  280. msgid "group"
  281. msgstr "grupo"
  282. #: js/share.js:357
  283. msgid "Resharing is not allowed"
  284. msgstr "No se permite compartir de nuevo"
  285. #: js/share.js:401
  286. msgid "Shared in {item} with {user}"
  287. msgstr "Compartido en {item} con {user}"
  288. #: js/share.js:423
  289. msgid "Unshare"
  290. msgstr "Dejar de compartir"
  291. #: js/share.js:431
  292. msgid "notify by email"
  293. msgstr "notificar al usuario por correo electrónico"
  294. #: js/share.js:434
  295. msgid "can edit"
  296. msgstr "puede editar"
  297. #: js/share.js:436
  298. msgid "access control"
  299. msgstr "control de acceso"
  300. #: js/share.js:439
  301. msgid "create"
  302. msgstr "crear"
  303. #: js/share.js:442
  304. msgid "update"
  305. msgstr "actualizar"
  306. #: js/share.js:445
  307. msgid "delete"
  308. msgstr "eliminar"
  309. #: js/share.js:448
  310. msgid "share"
  311. msgstr "compartir"
  312. #: js/share.js:721
  313. msgid "Password protected"
  314. msgstr "Protegido con contraseña"
  315. #: js/share.js:734
  316. msgid "Error unsetting expiration date"
  317. msgstr "Error eliminando fecha de caducidad"
  318. #: js/share.js:752
  319. msgid "Error setting expiration date"
  320. msgstr "Error estableciendo fecha de caducidad"
  321. #: js/share.js:777
  322. msgid "Sending ..."
  323. msgstr "Enviando..."
  324. #: js/share.js:788
  325. msgid "Email sent"
  326. msgstr "Correo electrónico enviado"
  327. #: js/share.js:812
  328. msgid "Warning"
  329. msgstr "Precaución"
  330. #: js/tags.js:4
  331. msgid "The object type is not specified."
  332. msgstr "El tipo de objeto no está especificado."
  333. #: js/tags.js:13
  334. msgid "Enter new"
  335. msgstr "Ingresar nueva"
  336. #: js/tags.js:27
  337. msgid "Delete"
  338. msgstr "Eliminar"
  339. #: js/tags.js:31
  340. msgid "Add"
  341. msgstr "Agregar"
  342. #: js/tags.js:39
  343. msgid "Edit tags"
  344. msgstr "Editar etiquetas"
  345. #: js/tags.js:57
  346. msgid "Error loading dialog template: {error}"
  347. msgstr "Error cargando plantilla de diálogo: {error}"
  348. #: js/tags.js:264
  349. msgid "No tags selected for deletion."
  350. msgstr "No hay etiquetas seleccionadas para borrar."
  351. #: js/update.js:8
  352. msgid "Please reload the page."
  353. msgstr "Vuelva a cargar la página."
  354. #: js/update.js:17
  355. msgid ""
  356. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  357. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  358. "community</a>."
  359. msgstr "La actualización ha fracasado. Por favor, informe de este problema a la <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">Comunidad de ownCloud</a>."
  360. #: js/update.js:21
  361. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  362. msgstr "La actualización se ha realizado con éxito. Redireccionando a ownCloud ahora."
  363. #: lostpassword/controller.php:70
  364. #, php-format
  365. msgid "%s password reset"
  366. msgstr "%s restablecer contraseña"
  367. #: lostpassword/controller.php:72
  368. msgid ""
  369. "A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
  370. "administrator."
  371. msgstr ""
  372. #: lostpassword/templates/email.php:2
  373. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  374. msgstr "Utilice el siguiente enlace para restablecer su contraseña: {link}"
  375. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
  376. msgid ""
  377. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  378. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  379. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  380. msgstr "El enlace para restablecer la contraseña ha sido enviada a su correo electrónico. <br> Si no lo recibe en un plazo razonable de tiempo, revise su carpeta de spam / correo no deseado. <br> Si no está allí, pregunte a su administrador local."
  381. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  382. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  383. msgstr "La petición ha fallado! <br> ¿Está seguro de que su dirección de correo electrónico o nombre de usuario era correcto?"
  384. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
  385. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  386. msgstr "Recibirá un enlace por correo electrónico para restablecer su contraseña"
  387. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
  388. #: templates/login.php:32
  389. msgid "Username"
  390. msgstr "Nombre de usuario"
  391. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
  392. msgid ""
  393. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  394. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  395. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  396. "continue. Do you really want to continue?"
  397. msgstr "Sus archivos están cifrados. Si no ha habilitado la clave de recurperación, no habrá forma de recuperar sus datos luego de que la contraseña sea reseteada. Si no está seguro de qué hacer, contacte a su administrador antes de continuar. ¿Realmente desea continuar?"
  398. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  399. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  400. msgstr "Sí. Realmente deseo resetear mi contraseña ahora"
  401. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
  402. msgid "Reset"
  403. msgstr "Reiniciar"
  404. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  405. msgid "Your password was reset"
  406. msgstr "Su contraseña fue restablecida"
  407. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  408. msgid "To login page"
  409. msgstr "A la página de inicio de sesión"
  410. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  411. msgid "New password"
  412. msgstr "Nueva contraseña"
  413. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  414. msgid "Reset password"
  415. msgstr "Restablecer contraseña"
  416. #: setup/controller.php:140
  417. #, php-format
  418. msgid ""
  419. "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
  420. "Use it at your own risk! "
  421. msgstr ""
  422. #: setup/controller.php:144
  423. msgid ""
  424. "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
  425. msgstr ""
  426. #: strings.php:5
  427. msgid "Personal"
  428. msgstr "Personal"
  429. #: strings.php:6
  430. msgid "Users"
  431. msgstr "Usuarios"
  432. #: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
  433. msgid "Apps"
  434. msgstr "Aplicaciones"
  435. #: strings.php:8
  436. msgid "Admin"
  437. msgstr "Administración"
  438. #: strings.php:9
  439. msgid "Help"
  440. msgstr "Ayuda"
  441. #: tags/controller.php:22
  442. msgid "Error loading tags"
  443. msgstr "Error cargando etiquetas."
  444. #: tags/controller.php:48
  445. msgid "Tag already exists"
  446. msgstr "La etiqueta ya existe"
  447. #: tags/controller.php:64
  448. msgid "Error deleting tag(s)"
  449. msgstr "Error borrando etiqueta(s)"
  450. #: tags/controller.php:75
  451. msgid "Error tagging"
  452. msgstr "Error al etiquetar"
  453. #: tags/controller.php:86
  454. msgid "Error untagging"
  455. msgstr "Error al quitar etiqueta"
  456. #: tags/controller.php:97
  457. msgid "Error favoriting"
  458. msgstr "Error al marcar como favorito"
  459. #: tags/controller.php:108
  460. msgid "Error unfavoriting"
  461. msgstr "Error al quitar como favorito"
  462. #: templates/403.php:12
  463. msgid "Access forbidden"
  464. msgstr "Acceso denegado"
  465. #: templates/404.php:15
  466. msgid "Cloud not found"
  467. msgstr "No se encuentra la nube"
  468. #: templates/altmail.php:2
  469. #, php-format
  470. msgid ""
  471. "Hey there,\n"
  472. "\n"
  473. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  474. "View it: %s\n"
  475. "\n"
  476. msgstr "Hola:\n\nTan solo queremos informarte que %s compartió %s contigo.\nMíralo aquí: %s\n\n"
  477. #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
  478. #, php-format
  479. msgid "The share will expire on %s."
  480. msgstr "El objeto dejará de ser compartido el %s."
  481. #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
  482. msgid "Cheers!"
  483. msgstr "¡Saludos!"
  484. #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
  485. #: templates/installation.php:39
  486. msgid "Security Warning"
  487. msgstr "Advertencia de seguridad"
  488. #: templates/installation.php:26
  489. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  490. msgstr "Su versión de PHP es vulnerable al ataque de Byte NULL (CVE-2006-7243)"
  491. #: templates/installation.php:27
  492. #, php-format
  493. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  494. msgstr "Por favor, actualice su instalación PHP para usar %s con seguridad."
  495. #: templates/installation.php:33
  496. msgid ""
  497. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  498. "OpenSSL extension."
  499. msgstr "No está disponible un generador de números aleatorios seguro, por favor habilite la extensión OpenSSL de PHP."
  500. #: templates/installation.php:34
  501. msgid ""
  502. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  503. "password reset tokens and take over your account."
  504. msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro, un atacante podría predecir los tokens de restablecimiento de contraseñas y tomar el control de su cuenta."
  505. #: templates/installation.php:40
  506. msgid ""
  507. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  508. "because the .htaccess file does not work."
  509. msgstr "Su directorio de datos y sus archivos probablemente sean accesibles a través de internet ya que el archivo .htaccess no funciona."
  510. #: templates/installation.php:42
  511. #, php-format
  512. msgid ""
  513. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  514. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  515. msgstr "Para información de cómo configurar apropiadamente su servidor, por favor vea la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a>."
  516. #: templates/installation.php:48
  517. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  518. msgstr "Crear una <strong>cuenta de administrador</strong>"
  519. #: templates/installation.php:70
  520. msgid "Storage & database"
  521. msgstr ""
  522. #: templates/installation.php:77
  523. msgid "Data folder"
  524. msgstr "Directorio de datos"
  525. #: templates/installation.php:90
  526. msgid "Configure the database"
  527. msgstr "Configurar la base de datos"
  528. #: templates/installation.php:94
  529. msgid "will be used"
  530. msgstr "se utilizarán"
  531. #: templates/installation.php:109
  532. msgid "Database user"
  533. msgstr "Usuario de la base de datos"
  534. #: templates/installation.php:118
  535. msgid "Database password"
  536. msgstr "Contraseña de la base de datos"
  537. #: templates/installation.php:123
  538. msgid "Database name"
  539. msgstr "Nombre de la base de datos"
  540. #: templates/installation.php:132
  541. msgid "Database tablespace"
  542. msgstr "Espacio de tablas de la base de datos"
  543. #: templates/installation.php:140
  544. msgid "Database host"
  545. msgstr "Host de la base de datos"
  546. #: templates/installation.php:150
  547. msgid "Finish setup"
  548. msgstr "Completar la instalación"
  549. #: templates/installation.php:150
  550. msgid "Finishing …"
  551. msgstr "Finalizando …"
  552. #: templates/layout.user.php:40
  553. msgid ""
  554. "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
  555. "Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
  556. "JavaScript</a> and re-load this interface."
  557. msgstr "Esta aplicación requiere que se habilite JavaScript para su correcta operación. Por favor <a href=\"http://enable-javascript.com/es\" target=\"_blank\">habilite JavaScript</a> y vuelva a cargar esta interfaz."
  558. #: templates/layout.user.php:44
  559. #, php-format
  560. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  561. msgstr "%s esta disponible. Obtener mas información de como actualizar."
  562. #: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
  563. msgid "Log out"
  564. msgstr "Salir"
  565. #: templates/login.php:9
  566. msgid "Automatic logon rejected!"
  567. msgstr "¡Inicio de sesión automático rechazado!"
  568. #: templates/login.php:10
  569. msgid ""
  570. "If you did not change your password recently, your account may be "
  571. "compromised!"
  572. msgstr "Si no ha cambiado su contraseña recientemente, ¡puede que su cuenta esté comprometida!"
  573. #: templates/login.php:12
  574. msgid "Please change your password to secure your account again."
  575. msgstr "Por favor cambie su contraseña para asegurar su cuenta nuevamente."
  576. #: templates/login.php:17
  577. msgid "Server side authentication failed!"
  578. msgstr "La autenticación a fallado en el servidor."
  579. #: templates/login.php:18
  580. msgid "Please contact your administrator."
  581. msgstr "Por favor, contacte con el administrador."
  582. #: templates/login.php:46
  583. msgid "Lost your password?"
  584. msgstr "¿Ha perdido su contraseña?"
  585. #: templates/login.php:51
  586. msgid "remember"
  587. msgstr "recordar"
  588. #: templates/login.php:54
  589. msgid "Log in"
  590. msgstr "Entrar"
  591. #: templates/login.php:60
  592. msgid "Alternative Logins"
  593. msgstr "Accesos Alternativos"
  594. #: templates/mail.php:15
  595. #, php-format
  596. msgid ""
  597. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
  598. "with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
  599. msgstr ""
  600. #: templates/singleuser.user.php:3
  601. msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
  602. msgstr "Esta instalación de ownCloud se encuentra en modo de usuario único."
  603. #: templates/singleuser.user.php:4
  604. msgid "This means only administrators can use the instance."
  605. msgstr "Esto quiere decir que solo un administrador puede usarla."
  606. #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
  607. msgid ""
  608. "Contact your system administrator if this message persists or appeared "
  609. "unexpectedly."
  610. msgstr "Contacte con su administrador de sistemas si este mensaje persiste o aparece de forma inesperada."
  611. #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
  612. msgid "Thank you for your patience."
  613. msgstr "Gracias por su paciencia."
  614. #: templates/update.admin.php:3
  615. #, php-format
  616. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  617. msgstr "Actualizando ownCloud a la versión %s, esto puede demorar un tiempo."
  618. #: templates/update.user.php:3
  619. msgid ""
  620. "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
  621. msgstr "Esta versión de ownCloud se está actualizando, esto puede demorar un tiempo."
  622. #: templates/update.user.php:4
  623. msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
  624. msgstr "Por favor, recargue esta instancia de onwcloud tras un corto periodo de tiempo y continue usándolo."