You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

core.po 21KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # nappo <leone@inventati.org>, 2013
  7. # idetao <marcxosm@gmail.com>, 2013-2014
  8. # Paolo Velati <paolo.velati@gmail.com>, 2013-2014
  9. # Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013-2014
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: ownCloud\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2014-04-23 01:54-0400\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2014-04-23 05:54+0000\n"
  16. "Last-Translator: I Robot\n"
  17. "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: it\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #: ajax/share.php:87
  24. msgid "Expiration date is in the past."
  25. msgstr "La data di scadenza è nel passato."
  26. #: ajax/share.php:119 ajax/share.php:161
  27. #, php-format
  28. msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
  29. msgstr "Impossibile inviare email ai seguenti utenti: %s"
  30. #: ajax/update.php:10
  31. msgid "Turned on maintenance mode"
  32. msgstr "Modalità di manutenzione attivata"
  33. #: ajax/update.php:13
  34. msgid "Turned off maintenance mode"
  35. msgstr "Modalità di manutenzione disattivata"
  36. #: ajax/update.php:16
  37. msgid "Updated database"
  38. msgstr "Database aggiornato"
  39. #: avatar/controller.php:62
  40. msgid "No image or file provided"
  41. msgstr "Non è stata fornita alcun immagine o file"
  42. #: avatar/controller.php:81
  43. msgid "Unknown filetype"
  44. msgstr "Tipo di file sconosciuto"
  45. #: avatar/controller.php:85
  46. msgid "Invalid image"
  47. msgstr "Immagine non valida"
  48. #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
  49. msgid "No temporary profile picture available, try again"
  50. msgstr "Nessuna immagine di profilo provvisoria disponibile, riprova"
  51. #: avatar/controller.php:135
  52. msgid "No crop data provided"
  53. msgstr "Dati di ritaglio non forniti"
  54. #: js/config.php:36
  55. msgid "Sunday"
  56. msgstr "Domenica"
  57. #: js/config.php:37
  58. msgid "Monday"
  59. msgstr "Lunedì"
  60. #: js/config.php:38
  61. msgid "Tuesday"
  62. msgstr "Martedì"
  63. #: js/config.php:39
  64. msgid "Wednesday"
  65. msgstr "Mercoledì"
  66. #: js/config.php:40
  67. msgid "Thursday"
  68. msgstr "Giovedì"
  69. #: js/config.php:41
  70. msgid "Friday"
  71. msgstr "Venerdì"
  72. #: js/config.php:42
  73. msgid "Saturday"
  74. msgstr "Sabato"
  75. #: js/config.php:47
  76. msgid "January"
  77. msgstr "Gennaio"
  78. #: js/config.php:48
  79. msgid "February"
  80. msgstr "Febbraio"
  81. #: js/config.php:49
  82. msgid "March"
  83. msgstr "Marzo"
  84. #: js/config.php:50
  85. msgid "April"
  86. msgstr "Aprile"
  87. #: js/config.php:51
  88. msgid "May"
  89. msgstr "Maggio"
  90. #: js/config.php:52
  91. msgid "June"
  92. msgstr "Giugno"
  93. #: js/config.php:53
  94. msgid "July"
  95. msgstr "Luglio"
  96. #: js/config.php:54
  97. msgid "August"
  98. msgstr "Agosto"
  99. #: js/config.php:55
  100. msgid "September"
  101. msgstr "Settembre"
  102. #: js/config.php:56
  103. msgid "October"
  104. msgstr "Ottobre"
  105. #: js/config.php:57
  106. msgid "November"
  107. msgstr "Novembre"
  108. #: js/config.php:58
  109. msgid "December"
  110. msgstr "Dicembre"
  111. #: js/js.js:489
  112. msgid "Settings"
  113. msgstr "Impostazioni"
  114. #: js/js.js:589
  115. msgid "Saving..."
  116. msgstr "Salvataggio in corso..."
  117. #: js/js.js:1246
  118. msgid "seconds ago"
  119. msgstr "secondi fa"
  120. #: js/js.js:1247
  121. msgid "%n minute ago"
  122. msgid_plural "%n minutes ago"
  123. msgstr[0] "%n minuto fa"
  124. msgstr[1] "%n minuti fa"
  125. #: js/js.js:1248
  126. msgid "%n hour ago"
  127. msgid_plural "%n hours ago"
  128. msgstr[0] "%n ora fa"
  129. msgstr[1] "%n ore fa"
  130. #: js/js.js:1249
  131. msgid "today"
  132. msgstr "oggi"
  133. #: js/js.js:1250
  134. msgid "yesterday"
  135. msgstr "ieri"
  136. #: js/js.js:1251
  137. msgid "%n day ago"
  138. msgid_plural "%n days ago"
  139. msgstr[0] "%n giorno fa"
  140. msgstr[1] "%n giorni fa"
  141. #: js/js.js:1252
  142. msgid "last month"
  143. msgstr "mese scorso"
  144. #: js/js.js:1253
  145. msgid "%n month ago"
  146. msgid_plural "%n months ago"
  147. msgstr[0] "%n mese fa"
  148. msgstr[1] "%n mesi fa"
  149. #: js/js.js:1254
  150. msgid "last year"
  151. msgstr "anno scorso"
  152. #: js/js.js:1255
  153. msgid "years ago"
  154. msgstr "anni fa"
  155. #: js/oc-dialogs.js:125
  156. msgid "Choose"
  157. msgstr "Scegli"
  158. #: js/oc-dialogs.js:151
  159. msgid "Error loading file picker template: {error}"
  160. msgstr "Errore durante il caricamento del modello del selettore file: {error}"
  161. #: js/oc-dialogs.js:177
  162. msgid "Yes"
  163. msgstr "Sì"
  164. #: js/oc-dialogs.js:187
  165. msgid "No"
  166. msgstr "No"
  167. #: js/oc-dialogs.js:204
  168. msgid "Ok"
  169. msgstr "Ok"
  170. #: js/oc-dialogs.js:224
  171. msgid "Error loading message template: {error}"
  172. msgstr "Errore durante il caricamento del modello di messaggio: {error}"
  173. #: js/oc-dialogs.js:352
  174. msgid "{count} file conflict"
  175. msgid_plural "{count} file conflicts"
  176. msgstr[0] "{count} file in conflitto"
  177. msgstr[1] "{count} file in conflitto"
  178. #: js/oc-dialogs.js:366
  179. msgid "One file conflict"
  180. msgstr "Un file in conflitto"
  181. #: js/oc-dialogs.js:372
  182. msgid "New Files"
  183. msgstr "File nuovi"
  184. #: js/oc-dialogs.js:373
  185. msgid "Already existing files"
  186. msgstr "File già esistenti"
  187. #: js/oc-dialogs.js:375
  188. msgid "Which files do you want to keep?"
  189. msgstr "Quali file vuoi mantenere?"
  190. #: js/oc-dialogs.js:376
  191. msgid ""
  192. "If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
  193. " name."
  194. msgstr "Se selezioni entrambe le versioni, sarà aggiunto un numero al nome del file copiato."
  195. #: js/oc-dialogs.js:384
  196. msgid "Cancel"
  197. msgstr "Annulla"
  198. #: js/oc-dialogs.js:394
  199. msgid "Continue"
  200. msgstr "Continua"
  201. #: js/oc-dialogs.js:441 js/oc-dialogs.js:454
  202. msgid "(all selected)"
  203. msgstr "(tutti i selezionati)"
  204. #: js/oc-dialogs.js:444 js/oc-dialogs.js:458
  205. msgid "({count} selected)"
  206. msgstr "({count} selezionati)"
  207. #: js/oc-dialogs.js:466
  208. msgid "Error loading file exists template"
  209. msgstr "Errore durante il caricamento del modello del file esistente"
  210. #: js/setup.js:84
  211. msgid "Very weak password"
  212. msgstr "Password molto debole"
  213. #: js/setup.js:85
  214. msgid "Weak password"
  215. msgstr "Password debole"
  216. #: js/setup.js:86
  217. msgid "So-so password"
  218. msgstr "Password così-così"
  219. #: js/setup.js:87
  220. msgid "Good password"
  221. msgstr "Password buona"
  222. #: js/setup.js:88
  223. msgid "Strong password"
  224. msgstr "Password forte"
  225. #: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
  226. msgid "Shared"
  227. msgstr "Condivisi"
  228. #: js/share.js:109
  229. msgid "Share"
  230. msgstr "Condividi"
  231. #: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:734
  232. #: templates/installation.php:10
  233. msgid "Error"
  234. msgstr "Errore"
  235. #: js/share.js:160 js/share.js:790
  236. msgid "Error while sharing"
  237. msgstr "Errore durante la condivisione"
  238. #: js/share.js:171
  239. msgid "Error while unsharing"
  240. msgstr "Errore durante la rimozione della condivisione"
  241. #: js/share.js:178
  242. msgid "Error while changing permissions"
  243. msgstr "Errore durante la modifica dei permessi"
  244. #: js/share.js:188
  245. msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
  246. msgstr "Condiviso con te e con il gruppo {group} da {owner}"
  247. #: js/share.js:190
  248. msgid "Shared with you by {owner}"
  249. msgstr "Condiviso con te da {owner}"
  250. #: js/share.js:214
  251. msgid "Share with user or group …"
  252. msgstr "Condividi con utente o gruppo ..."
  253. #: js/share.js:220
  254. msgid "Share link"
  255. msgstr "Condividi collegamento"
  256. #: js/share.js:223
  257. msgid "Password protect"
  258. msgstr "Proteggi con password"
  259. #: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
  260. msgid "Password"
  261. msgstr "Password"
  262. #: js/share.js:230
  263. msgid "Allow Public Upload"
  264. msgstr "Consenti caricamento pubblico"
  265. #: js/share.js:234
  266. msgid "Email link to person"
  267. msgstr "Invia collegamento via email"
  268. #: js/share.js:235
  269. msgid "Send"
  270. msgstr "Invia"
  271. #: js/share.js:240
  272. msgid "Set expiration date"
  273. msgstr "Imposta data di scadenza"
  274. #: js/share.js:241
  275. msgid "Expiration date"
  276. msgstr "Data di scadenza"
  277. #: js/share.js:277
  278. msgid "Share via email:"
  279. msgstr "Condividi tramite email:"
  280. #: js/share.js:280
  281. msgid "No people found"
  282. msgstr "Non sono state trovate altre persone"
  283. #: js/share.js:324 js/share.js:385
  284. msgid "group"
  285. msgstr "gruppo"
  286. #: js/share.js:357
  287. msgid "Resharing is not allowed"
  288. msgstr "La ri-condivisione non è consentita"
  289. #: js/share.js:401
  290. msgid "Shared in {item} with {user}"
  291. msgstr "Condiviso in {item} con {user}"
  292. #: js/share.js:423
  293. msgid "Unshare"
  294. msgstr "Rimuovi condivisione"
  295. #: js/share.js:431
  296. msgid "notify by email"
  297. msgstr "notifica tramite email"
  298. #: js/share.js:434
  299. msgid "can edit"
  300. msgstr "può modificare"
  301. #: js/share.js:436
  302. msgid "access control"
  303. msgstr "controllo d'accesso"
  304. #: js/share.js:439
  305. msgid "create"
  306. msgstr "creare"
  307. #: js/share.js:442
  308. msgid "update"
  309. msgstr "aggiornare"
  310. #: js/share.js:445
  311. msgid "delete"
  312. msgstr "elimina"
  313. #: js/share.js:448
  314. msgid "share"
  315. msgstr "condividi"
  316. #: js/share.js:721
  317. msgid "Password protected"
  318. msgstr "Protetta da password"
  319. #: js/share.js:734
  320. msgid "Error unsetting expiration date"
  321. msgstr "Errore durante la rimozione della data di scadenza"
  322. #: js/share.js:752
  323. msgid "Error setting expiration date"
  324. msgstr "Errore durante l'impostazione della data di scadenza"
  325. #: js/share.js:777
  326. msgid "Sending ..."
  327. msgstr "Invio in corso..."
  328. #: js/share.js:788
  329. msgid "Email sent"
  330. msgstr "Messaggio inviato"
  331. #: js/share.js:812
  332. msgid "Warning"
  333. msgstr "Avviso"
  334. #: js/tags.js:4
  335. msgid "The object type is not specified."
  336. msgstr "Il tipo di oggetto non è specificato."
  337. #: js/tags.js:13
  338. msgid "Enter new"
  339. msgstr "Inserisci nuovo"
  340. #: js/tags.js:27
  341. msgid "Delete"
  342. msgstr "Elimina"
  343. #: js/tags.js:31
  344. msgid "Add"
  345. msgstr "Aggiungi"
  346. #: js/tags.js:39
  347. msgid "Edit tags"
  348. msgstr "Modifica etichette"
  349. #: js/tags.js:57
  350. msgid "Error loading dialog template: {error}"
  351. msgstr "Errore durante il caricamento del modello di finestra: {error}"
  352. #: js/tags.js:264
  353. msgid "No tags selected for deletion."
  354. msgstr "Nessuna etichetta selezionata per l'eliminazione."
  355. #: js/update.js:8
  356. msgid "Please reload the page."
  357. msgstr "Ricarica la pagina."
  358. #: js/update.js:17
  359. msgid ""
  360. "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
  361. "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
  362. "community</a>."
  363. msgstr "L'aggiornamento non è riuscito. Segnala il problema alla <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunità di ownCloud</a>."
  364. #: js/update.js:21
  365. msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
  366. msgstr "L'aggiornamento è stato effettuato correttamente. Stai per essere reindirizzato a ownCloud."
  367. #: lostpassword/controller.php:70
  368. #, php-format
  369. msgid "%s password reset"
  370. msgstr "Ripristino password di %s"
  371. #: lostpassword/controller.php:72
  372. msgid ""
  373. "A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
  374. "administrator."
  375. msgstr "Si è verificato un problema durante l'invio della email, contatta il tuo amministratore."
  376. #: lostpassword/templates/email.php:2
  377. msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
  378. msgstr "Usa il collegamento seguente per ripristinare la password: {link}"
  379. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
  380. msgid ""
  381. "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
  382. "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
  383. "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
  384. msgstr "Il collegamento per ripristinare la password è stato inviato al tuo indirizzo di posta.<br>Se non lo ricevi in tempi ragionevoli, controlla le cartelle della posta indesiderata.<br>Se non dovesse essere nemmeno lì, contatta il tuo amministratore locale."
  385. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
  386. msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
  387. msgstr "Richiesta non riuscita!<br>Sei sicuro che l'indirizzo di posta/nome utente fosse corretto?"
  388. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
  389. msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
  390. msgstr "Riceverai un collegamento per ripristinare la tua password via email"
  391. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
  392. #: templates/login.php:32
  393. msgid "Username"
  394. msgstr "Nome utente"
  395. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
  396. msgid ""
  397. "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
  398. "will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
  399. "are not sure what to do, please contact your administrator before you "
  400. "continue. Do you really want to continue?"
  401. msgstr "I file sono cifrati. Se non hai precedentemente abilitato la chiave di recupero, non sarà più possibile ritrovare i tuoi dati una volta che la password sarà ripristinata. Se non sei sicuro, per favore contatta l'amministratore prima di proseguire. Vuoi davvero continuare?"
  402. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
  403. msgid "Yes, I really want to reset my password now"
  404. msgstr "Sì, voglio davvero ripristinare la mia password adesso"
  405. #: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
  406. msgid "Reset"
  407. msgstr "Ripristina"
  408. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
  409. msgid "Your password was reset"
  410. msgstr "La password è stata ripristinata"
  411. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
  412. msgid "To login page"
  413. msgstr "Alla pagina di accesso"
  414. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
  415. msgid "New password"
  416. msgstr "Nuova password"
  417. #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
  418. msgid "Reset password"
  419. msgstr "Ripristina la password"
  420. #: setup/controller.php:140
  421. #, php-format
  422. msgid ""
  423. "Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
  424. "Use it at your own risk! "
  425. msgstr "Mac OS X non è supportato e %s non funzionerà correttamente su questa piattaforma. Usalo a tuo rischio!"
  426. #: setup/controller.php:144
  427. msgid ""
  428. "For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
  429. msgstr "Per avere il risultato migliore, prendi in considerazione l'utilizzo di un server GNU/Linux."
  430. #: strings.php:5
  431. msgid "Personal"
  432. msgstr "Personale"
  433. #: strings.php:6
  434. msgid "Users"
  435. msgstr "Utenti"
  436. #: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
  437. msgid "Apps"
  438. msgstr "Applicazioni"
  439. #: strings.php:8
  440. msgid "Admin"
  441. msgstr "Admin"
  442. #: strings.php:9
  443. msgid "Help"
  444. msgstr "Aiuto"
  445. #: tags/controller.php:22
  446. msgid "Error loading tags"
  447. msgstr "Errore di caricamento delle etichette"
  448. #: tags/controller.php:48
  449. msgid "Tag already exists"
  450. msgstr "L'etichetta esiste già"
  451. #: tags/controller.php:64
  452. msgid "Error deleting tag(s)"
  453. msgstr "Errore di eliminazione delle etichette"
  454. #: tags/controller.php:75
  455. msgid "Error tagging"
  456. msgstr "Errore di assegnazione delle etichette"
  457. #: tags/controller.php:86
  458. msgid "Error untagging"
  459. msgstr "Errore di rimozione delle etichette"
  460. #: tags/controller.php:97
  461. msgid "Error favoriting"
  462. msgstr "Errore di creazione dei preferiti"
  463. #: tags/controller.php:108
  464. msgid "Error unfavoriting"
  465. msgstr "Errore di rimozione dai preferiti"
  466. #: templates/403.php:12
  467. msgid "Access forbidden"
  468. msgstr "Accesso negato"
  469. #: templates/404.php:15
  470. msgid "Cloud not found"
  471. msgstr "Nuvola non trovata"
  472. #: templates/altmail.php:2
  473. #, php-format
  474. msgid ""
  475. "Hey there,\n"
  476. "\n"
  477. "just letting you know that %s shared %s with you.\n"
  478. "View it: %s\n"
  479. "\n"
  480. msgstr "Ciao,\n\nvolevo informarti che %s ha condiviso %s con te.\nVedi: %s\n\n"
  481. #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
  482. #, php-format
  483. msgid "The share will expire on %s."
  484. msgstr "La condivisione scadrà il %s."
  485. #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
  486. msgid "Cheers!"
  487. msgstr "Saluti!"
  488. #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
  489. #: templates/installation.php:39
  490. msgid "Security Warning"
  491. msgstr "Avviso di sicurezza"
  492. #: templates/installation.php:26
  493. msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
  494. msgstr "La tua versione di PHP è vulnerabile all'attacco NULL Byte (CVE-2006-7243)"
  495. #: templates/installation.php:27
  496. #, php-format
  497. msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
  498. msgstr "Aggiorna la tua installazione di PHP per utilizzare %s in sicurezza."
  499. #: templates/installation.php:33
  500. msgid ""
  501. "No secure random number generator is available, please enable the PHP "
  502. "OpenSSL extension."
  503. msgstr "Non è disponibile alcun generatore di numeri casuali sicuro. Abilita l'estensione OpenSSL di PHP"
  504. #: templates/installation.php:34
  505. msgid ""
  506. "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
  507. "password reset tokens and take over your account."
  508. msgstr "Senza un generatore di numeri casuali sicuro, un malintenzionato potrebbe riuscire a individuare i token di ripristino delle password e impossessarsi del tuo account."
  509. #: templates/installation.php:40
  510. msgid ""
  511. "Your data directory and files are probably accessible from the internet "
  512. "because the .htaccess file does not work."
  513. msgstr "La cartella dei dati e i file sono probabilmente accessibili da Internet poiché il file .htaccess non funziona."
  514. #: templates/installation.php:42
  515. #, php-format
  516. msgid ""
  517. "For information how to properly configure your server, please see the <a "
  518. "href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
  519. msgstr "Per informazioni su come configurare correttamente il tuo server, vedi la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentazione</a>."
  520. #: templates/installation.php:48
  521. msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
  522. msgstr "Crea un <strong>account amministratore</strong>"
  523. #: templates/installation.php:70
  524. msgid "Storage & database"
  525. msgstr "Archiviazione e database"
  526. #: templates/installation.php:77
  527. msgid "Data folder"
  528. msgstr "Cartella dati"
  529. #: templates/installation.php:90
  530. msgid "Configure the database"
  531. msgstr "Configura il database"
  532. #: templates/installation.php:94
  533. msgid "will be used"
  534. msgstr "sarà utilizzato"
  535. #: templates/installation.php:109
  536. msgid "Database user"
  537. msgstr "Utente del database"
  538. #: templates/installation.php:118
  539. msgid "Database password"
  540. msgstr "Password del database"
  541. #: templates/installation.php:123
  542. msgid "Database name"
  543. msgstr "Nome del database"
  544. #: templates/installation.php:132
  545. msgid "Database tablespace"
  546. msgstr "Spazio delle tabelle del database"
  547. #: templates/installation.php:140
  548. msgid "Database host"
  549. msgstr "Host del database"
  550. #: templates/installation.php:150
  551. msgid "Finish setup"
  552. msgstr "Termina la configurazione"
  553. #: templates/installation.php:150
  554. msgid "Finishing …"
  555. msgstr "Completamento..."
  556. #: templates/layout.user.php:40
  557. msgid ""
  558. "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
  559. "Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
  560. "JavaScript</a> and re-load this interface."
  561. msgstr "L'applicazione richiede che JavaScript sia abilitato per un corretto funzionamento. <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">Abilita JavaScript</a> e ricarica questa interfaccia."
  562. #: templates/layout.user.php:44
  563. #, php-format
  564. msgid "%s is available. Get more information on how to update."
  565. msgstr "%s è disponibile. Ottieni ulteriori informazioni sull'aggiornamento."
  566. #: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
  567. msgid "Log out"
  568. msgstr "Esci"
  569. #: templates/login.php:9
  570. msgid "Automatic logon rejected!"
  571. msgstr "Accesso automatico rifiutato."
  572. #: templates/login.php:10
  573. msgid ""
  574. "If you did not change your password recently, your account may be "
  575. "compromised!"
  576. msgstr "Se non hai cambiato la password recentemente, il tuo account potrebbe essere compromesso."
  577. #: templates/login.php:12
  578. msgid "Please change your password to secure your account again."
  579. msgstr "Cambia la password per rendere nuovamente sicuro il tuo account."
  580. #: templates/login.php:17
  581. msgid "Server side authentication failed!"
  582. msgstr "Autenticazione lato server non riuscita!"
  583. #: templates/login.php:18
  584. msgid "Please contact your administrator."
  585. msgstr "Contatta il tuo amministratore di sistema."
  586. #: templates/login.php:46
  587. msgid "Lost your password?"
  588. msgstr "Hai perso la password?"
  589. #: templates/login.php:51
  590. msgid "remember"
  591. msgstr "ricorda"
  592. #: templates/login.php:54
  593. msgid "Log in"
  594. msgstr "Accedi"
  595. #: templates/login.php:60
  596. msgid "Alternative Logins"
  597. msgstr "Accessi alternativi"
  598. #: templates/mail.php:15
  599. #, php-format
  600. msgid ""
  601. "Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
  602. "with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
  603. msgstr "Ciao,<br><br>volevo informarti che %s ha condiviso <strong>%s</strong> con te.<br><a href=\"%s\">Guarda!</a><br><br>"
  604. #: templates/singleuser.user.php:3
  605. msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
  606. msgstr "Questa istanza di ownCloud è in modalità utente singolo."
  607. #: templates/singleuser.user.php:4
  608. msgid "This means only administrators can use the instance."
  609. msgstr "Ciò significa che solo gli amministratori possono utilizzare l'istanza."
  610. #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
  611. msgid ""
  612. "Contact your system administrator if this message persists or appeared "
  613. "unexpectedly."
  614. msgstr "Contatta il tuo amministratore di sistema se questo messaggio persiste o appare inaspettatamente."
  615. #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
  616. msgid "Thank you for your patience."
  617. msgstr "Grazie per la pazienza."
  618. #: templates/update.admin.php:3
  619. #, php-format
  620. msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
  621. msgstr "Aggiornamento di ownCloud alla versione %s in corso, ciò potrebbe richiedere del tempo."
  622. #: templates/update.user.php:3
  623. msgid ""
  624. "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
  625. msgstr "Questa istanza di ownCloud è in fase di aggiornamento, potrebbe richiedere del tempo."
  626. #: templates/update.user.php:4
  627. msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
  628. msgstr "Ricarica questa pagina per poter continuare ad usare ownCloud."