nextcloud/l10n/sl/files.po
2013-09-20 10:50:14 -04:00

351 行
8.8 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:45+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s ni mogoče premakniti - datoteka s tem imenom že obstaja"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ni mogoče premakniti %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Mapo, v katero boste prenašali dokumente, ni mogoče določiti"
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neveljaven žeton"
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka."
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Datoteka je uspešno naložena."
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Poslana datoteka presega dovoljeno velikost, ki je določena z možnostjo upload_max_filesize v datoteki php.ini:"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Poslan je le del datoteke."
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ni poslane datoteke"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manjka začasna mapa"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"
#: ajax/upload.php:120 ajax/upload.php:143
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:136
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:160
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neveljavna mapa."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: js/file-upload.js:244
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:255
msgid "Not enough space available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora."
#: js/file-upload.js:322
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Pošiljanje je preklicano."
#: js/file-upload.js:356
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
#: js/file-upload.js:446
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano."
#: js/file-upload.js:520
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Naslov URL ne sme biti prazna vrednost."
#: js/file-upload.js:525 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Ime mape je neveljavno. Uporaba oznake \"Souporaba\" je rezervirana za ownCloud"
#: js/file-upload.js:557 js/file-upload.js:573 js/files.js:507 js/files.js:545
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: js/fileactions.js:119
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"
#: js/fileactions.js:131
msgid "Delete permanently"
msgstr "Izbriši dokončno"
#: js/fileactions.js:197
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:788
msgid "Pending"
msgstr "V čakanju ..."
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} že obstaja"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "replace"
msgstr "zamenjaj"
#: js/filelist.js:416
msgid "suggest name"
msgstr "predlagaj ime"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "cancel"
msgstr "prekliči"
#: js/filelist.js:463
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "preimenovano ime {new_name} z imenom {old_name}"
#: js/filelist.js:463
msgid "undo"
msgstr "razveljavi"
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:576
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:582
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: js/filelist.js:541
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:731 js/filelist.js:769
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: js/files.js:25
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' je neveljavno ime datoteke."
#: js/files.js:29
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje."
#: js/files.js:37
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neveljavno ime, znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni."
#: js/files.js:51
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!"
#: js/files.js:55
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Mesto za shranjevanje je skoraj polno ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:67
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
#: js/files.js:296
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Postopek priprave datoteke za prejem je lahko dolgotrajen, če je datoteka zelo velika."
#: js/files.js:507 js/files.js:545
msgid "Error moving file"
msgstr ""
#: js/files.js:558 templates/index.php:61
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: js/files.js:559 templates/index.php:73
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: js/files.js:560 templates/index.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s ni bilo mogoče preimenovati"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:17
msgid "Upload"
msgstr "Pošlji"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Upravljanje z datotekami"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Največja velikost za pošiljanja"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "največ mogoče:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Uporabljeno za prejem več datotek in map."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Omogoči prejemanje arhivov ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 predstavlja neomejeno vrednost"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Največja vhodna velikost za datoteke ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: templates/index.php:6
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Besedilna datoteka"
#: templates/index.php:11
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#: templates/index.php:13
msgid "From link"
msgstr "Iz povezave"
#: templates/index.php:33
msgid "Deleted files"
msgstr "Izbrisane datoteke"
#: templates/index.php:39
msgid "Cancel upload"
msgstr "Prekliči pošiljanje"
#: templates/index.php:45
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Za to mesto ni ustreznih dovoljenj za pisanje."
#: templates/index.php:50
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!"
#: templates/index.php:67
msgid "Download"
msgstr "Prejmi"
#: templates/index.php:80 templates/index.php:81
msgid "Unshare"
msgstr "Prekliči souporabo"
#: templates/index.php:86 templates/index.php:87
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: templates/index.php:100
msgid "Upload too large"
msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti"
#: templates/index.php:102
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku."
#: templates/index.php:107
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..."
#: templates/index.php:110
msgid "Current scanning"
msgstr "Trenutno poteka preučevanje"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Nadgrajevanje predpomnilnika datotečnega sistema ..."