소스 검색

Update Chinese (traditional) translation

tags/v1.10.90
pan93412 4 년 전
부모
커밋
13b58d9206
1개의 변경된 파일103개의 추가작업 그리고 103개의 파일을 삭제
  1. 103
    103
      po/zh_TW.po

+ 103
- 103
po/zh_TW.po 파일 보기

@@ -5,117 +5,105 @@
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n"
"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 19:48+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-28 17:52+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:116
#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "connected to socket %s"
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "已連線到 socket %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:123
#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
msgid "connected to host %s port %d"
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "已連線到主機位址 %s (連線埠 %d)"

#: vncviewer/CConn.cxx:184
#: vncviewer/CConn.cxx:157
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "桌面名稱:%.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:189
#: vncviewer/CConn.cxx:162
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "主機名稱:%.80s 連線埠:%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:194
#: vncviewer/CConn.cxx:167
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "大小:%d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:202
#: vncviewer/CConn.cxx:175
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "像素格式:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:209
#: vncviewer/CConn.cxx:182
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(伺服器預設值:%s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:214
#: vncviewer/CConn.cxx:187
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "請求的編碼方式:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:219
#: vncviewer/CConn.cxx:192
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "上次使用的編碼方式:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:224
#: vncviewer/CConn.cxx:197
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "估計線速:%d kbit/秒"

#: vncviewer/CConn.cxx:229
#: vncviewer/CConn.cxx:202
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "協定版本:%d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:234
#: vncviewer/CConn.cxx:207
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "安全性方法:%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:358
#: vncviewer/CConn.cxx:324
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "執行 SetDesktopSize 失敗:%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:428
#: vncviewer/CConn.cxx:372
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "伺服器傳來無效的 SetColourMapEntries!"

#: vncviewer/CConn.cxx:479
msgid "Enabling continuous updates"
msgstr "啟用持續更新功能"

#: vncviewer/CConn.cxx:556
#: vncviewer/CConn.cxx:480
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "輸送量 %d kbit/秒 - 將品質等級變更至 %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:578
#: vncviewer/CConn.cxx:502
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgstr "輸送量 %d kbit/秒 - 全彩模式現在狀態為 %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:580
msgid "disabled"
msgstr "停用"

#: vncviewer/CConn.cxx:580
msgid "enabled"
msgstr "啟用"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "輸送量 %d kbit/秒 - 全彩模式現已啟用"

#: vncviewer/CConn.cxx:590
#: vncviewer/CConn.cxx:505
#, c-format
msgid "Using %s encoding"
msgstr "使用 %s 編碼方式"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "輸送量 %d kbit/秒 - 全彩模式現已停用"

#: vncviewer/CConn.cxx:637
#: vncviewer/CConn.cxx:531
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "使用像素格式 %s"
@@ -124,25 +112,25 @@ msgstr "使用像素格式 %s"
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "指定了無效的幾何大小!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "將調整視窗大小以避免非預期的全螢幕請求"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "按下 %s 鍵開啟內容選單"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "擷取鍵盤失敗"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "擷取滑鼠失敗"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "為縮放請求計算的螢幕版面配置無效!"

@@ -385,237 +373,237 @@ msgstr "此連線階段不安全"
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:140
#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:179
#: vncviewer/UserDialog.cxx:185
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "已取消認證程序"

#: vncviewer/Viewport.cxx:377
#: vncviewer/Viewport.cxx:389
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "更新鍵盤 LED 狀態失敗:%lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389
#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "更新鍵盤 LED 狀態失敗:%d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:419
#: vncviewer/Viewport.cxx:431
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "更新鍵盤 LED 狀態失敗"

#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454
#: vncviewer/Viewport.cxx:471
#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
#: vncviewer/Viewport.cxx:483
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "取得鍵盤 LED 狀態失敗:%d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:817
#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "沒有指定按下按鍵事件的按鍵代碼"

#: vncviewer/Viewport.cxx:959
#: vncviewer/Viewport.cxx:982
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "沒有對應到延伸虛擬代碼 0x%02x 的掃描碼"

#: vncviewer/Viewport.cxx:961
#: vncviewer/Viewport.cxx:984
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "沒有對應到虛擬按鍵 0x%02x 的掃描碼"

#: vncviewer/Viewport.cxx:967
#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "掃描碼 0x%02x 無效"

#: vncviewer/Viewport.cxx:997
#: vncviewer/Viewport.cxx:1020
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "沒有對應到延伸虛擬代碼 0x%02x 的符號"

#: vncviewer/Viewport.cxx:999
#: vncviewer/Viewport.cxx:1022
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "沒有對應到虛擬按鍵 0x%02x 的符號"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1086
#: vncviewer/Viewport.cxx:1115
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "沒有對應到按鍵代碼 0x%02x 的符號 (目前狀態)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1119
#: vncviewer/Viewport.cxx:1148
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "沒有對應到按鍵代碼 %d 的符號 (目前狀態)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1170
#: vncviewer/Viewport.cxx:1199
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer"
msgstr "退出檢視器(&X)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1173
#: vncviewer/Viewport.cxx:1202
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "全螢幕(&F)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1176
#: vncviewer/Viewport.cxx:1205
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "最小化(&Z)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1178
#: vncviewer/Viewport.cxx:1207
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "將視窗縮放至與連線階段同大小(&W)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1183
#: vncviewer/Viewport.cxx:1212
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1186
#: vncviewer/Viewport.cxx:1215
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1192
#: vncviewer/Viewport.cxx:1221
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "傳送 %s 鍵"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1198
#: vncviewer/Viewport.cxx:1227
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "傳送 Ctrl-Alt-&Del 鍵"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1201
#: vncviewer/Viewport.cxx:1230
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "重新整理螢幕(&R)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1204
#: vncviewer/Viewport.cxx:1233
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "選項(&O)…"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1206
#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "連線資訊(&I)…"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1208
#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "關於 TigerVNC 檢視器(&T)…"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1211
#: vncviewer/Viewport.cxx:1240
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu"
msgstr "關閉選單(&M)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1300
#: vncviewer/Viewport.cxx:1329
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC 連線資訊"

#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "參數 %s 的名稱過長以至於無法寫入登錄表"

#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "參數 %s 過長以至於無法寫入登錄表"

#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
#, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "寫入參數 %s (類型 %s) 至登錄表失敗:%ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "參數 %s 之名稱過長以至於無法從登錄表讀取"

#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
#, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "從登錄表讀取參數 %s 失敗:%ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:352
#: vncviewer/parameters.cxx:357
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "參數 %s 過長以至於無法從登錄表讀取"

#: vncviewer/parameters.cxx:402
#: vncviewer/parameters.cxx:406
#, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "建立登錄機碼失敗:%ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660
#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
#, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "參數 %s 的類型未知"

#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
#, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "關閉登錄機碼失敗:%ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:439
#: vncviewer/parameters.cxx:443
#, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "開啟登錄機碼失敗:%ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:496
#: vncviewer/parameters.cxx:500
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "寫入組態檔案失敗,無法取得家目錄路徑。"

#: vncviewer/parameters.cxx:509
#: vncviewer/parameters.cxx:514
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "寫入組態檔案失敗,無法開啟 %s:%s"

#: vncviewer/parameters.cxx:554
#: vncviewer/parameters.cxx:559
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "讀取組態檔案失敗,無法取得家目錄路徑。"

#: vncviewer/parameters.cxx:567
#: vncviewer/parameters.cxx:573
#, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "讀取組態檔案失敗,無法開啟 %s:%s"

#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585
#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623
#: vncviewer/parameters.cxx:639
#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
#: vncviewer/parameters.cxx:645
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "讀取檔案 %2$s 中第 %1$d 行失敗:%3$s"

#: vncviewer/parameters.cxx:586
#: vncviewer/parameters.cxx:592
msgid "Line too long"
msgstr "行字數過長"

#: vncviewer/parameters.cxx:593
#: vncviewer/parameters.cxx:599
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "組態檔案 %s 格式無效"

#: vncviewer/parameters.cxx:611
#: vncviewer/parameters.cxx:617
msgid "Invalid format"
msgstr "格式無效"

#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640
#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "格式無效或數值過大"

#: vncviewer/parameters.cxx:667
#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "檔案 %s 中第 %d 行發現不明參數 %s"
@@ -626,12 +614,12 @@ msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC 檢視器 (%d 位元) v%s\n"
"編譯時間:%s\n"
"版權所有 (C) 1999-%d TigerVNC 團隊以及其他人 (詳閱 README.rst)\n"
"前往 http://www.tigervnc.org 取得 TigerVNC 的相關資訊。"
"前往 https://www.tigervnc.org 取得 TigerVNC 的相關資訊。"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
msgid "About TigerVNC Viewer"
@@ -708,11 +696,11 @@ msgstr "無法建立 VNC 家目錄:%s。"

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583
#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "-listen 與 -via 參數不相容"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:598
#: vncviewer/vncviewer.cxx:619
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "正於 %d 連線埠監聽"
@@ -728,3 +716,15 @@ msgstr "連線到 VNC 伺服器並顯示遠端桌面"
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
msgid "tigervnc"
msgstr "tigervnc"

#~ msgid "Enabling continuous updates"
#~ msgstr "啟用持續更新功能"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "停用"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "啟用"

#~ msgid "Using %s encoding"
#~ msgstr "使用 %s 編碼方式"

Loading…
취소
저장