Browse Source

Add Georgian translation

tags/v1.12.90
Temuri Doghonadze 2 years ago
parent
commit
247404c0ed
2 changed files with 948 additions and 0 deletions
  1. 1
    0
      po/LINGUAS
  2. 947
    0
      po/ka.po

+ 1
- 0
po/LINGUAS View File

@@ -12,6 +12,7 @@ he
hu
id
it
ka
ko
nl
pl

+ 947
- 0
po/ka.po View File

@@ -0,0 +1,947 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 06:01+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:103
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "მიერთება სოკეტთან %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:110
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "მიერთებულია ჰოსტთან %s პორტი %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:114
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s-თან მიერთების შეცდომა:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:159
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "სამუშაო მაგიდის სახელი: %.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:164
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "პოსტი: %.80s პორტი: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:169
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "ზომა: %d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:177
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "პიქსელის ფორმატი: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:184
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(სერვერის ნაგულისხმები %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:189
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "მოთხოვნილი კოდირება: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:194
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "ბოლოს გამოყენებული კოდირება: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:199
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "კავშირის დაახლოებითი სიჩქარე: %d kbit/s"

#: vncviewer/CConn.cxx:204
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "პროტოკოლის ვერსია: %d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:209
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "უსაფრთხოების მეთოდი: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr "კავშირი გაითიშა სერვერის მიერ სანამ სესია დადგებოდა."

#: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
#: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
#: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
#: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
#: vncviewer/Viewport.cxx:937
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"გაუთვალისწინებელი შეცდომა სერვერთან დაკავშირებისას:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/CConn.cxx:333
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize-ის შეცდომა: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:405
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "არასწორი SetColourMapEntries სერვერიდან!"

#: vncviewer/CConn.cxx:513
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "გამტარობა %d კბიტ/წმ - ხარისხი შეიცვლება: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:535
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "გამტარობა %d კბიტ/წმ - ფერთა სრული გამა ჩართულია"

#: vncviewer/CConn.cxx:538
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "გამტარობა %d კბიტ/წმ - ფერთა სრული გამა გამორთულია"

#: vncviewer/CConn.cxx:564
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "პიქსელის ფორმატი: %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "მითითებული გეომეტრია არასწორია!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "ეკრანის ზომის მორგება შემთხვევით მთელ ეკრანზე გაშლის თავიდან ასარიდებლად"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "კონტექსტური მენიუს გასახსნელად დააწექით: %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "კლავიატურის ჩაჭერის შეცდომა"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "ზომის შესაცვლელად გამოთვლილი ფანჯრების განლაგება არასწორია!"

#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr "არასწორი მდგომარეობა 3 ღილაკის ემულაციისთვის"

#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
msgstr "მონიტორის სახელის მიღება შეუძლებელია X11 Randr-ის არარსებობის გამო"

#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr "სისტემური მონიტორის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"

#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
#, c-format
msgid "Failed to get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC %d-ის შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"

#: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
#, c-format
msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
msgstr "CRTC %d-ის %d გამოტანის შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr "%s-ის მითითებული კონფიგურაცია არასწორია"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr "ეკრანის ინდექსი %d არ არსებობს"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr "ეკრანის არასწორი ინდექსი: '%s'"

#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr "მოულოდნელი სიმბოლო '%c'"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "VNC თვალიერება: შეერთების დეტალები"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
msgid "OK"
msgstr "დიახ"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
msgid "Compression"
msgstr "შეკუმშვა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
msgid "Auto select"
msgstr "ავტომატური არჩევა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
msgid "Preferred encoding"
msgstr "სასურველი კოდირებ"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
msgid "Color level"
msgstr "ფერის დონე"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
msgid "Full"
msgstr "მთლიანი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
msgid "Very low"
msgstr "ძალიან დაბალი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
msgid "Custom compression level:"
msgstr "შეკუმშვის დონის ხელით მითითება:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "დონე (0=სწრაფი, 9=საუკეთესო)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "JPEG შეკუმშვის ჩართვა:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "ხარისხი (0=ცუდი, 9=საუკეთესო)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
msgid "Encryption"
msgstr "დაშიფრვა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
msgid "None"
msgstr "არაფერი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS ანონიმური სერტიფიკატებით"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS X509 სერტიფიკატებით"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "X509 CA სერტიფიკატის ბილიკი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "X509 CRL ფაილის ბილიკი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
msgid "Authentication"
msgstr "ავთენტიფიკაცია"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "VNC-ის სტანდარტი (დაუცველი, დაშიფვრის გარეშე)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "მომხმარებელი და პაროლი (დაუცველი, დაშიფვრის გარეშე)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
msgid "Input"
msgstr "შეყვანა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "მხოლოდ ნახვა (თაგუნას და კლავიატურის იგნორირება)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr "თაგუნას შუა ღილიკის ემულაცია"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "სერვერიდან გაცვლის ბუფერის მიღება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
msgid "Also set primary selection"
msgstr "ძირითადი არჩევანის დაყენება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "გაცვლის ბაფერის სერვერზე გაგზავნა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "ძირითადი არჩევანის გაცვლის ბუფერით გაგზავნა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "სისტემური ღილაკების პირდაპირ სერვერზე გაგზავნა (სრულ ეკრანზე)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
msgid "Menu key"
msgstr "მენიუს ღილაკი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
msgid "Resize remote session on connect"
msgstr "შეერთებისას დაშორებული ეკრანის ზომის შეცვლა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr "დაშორებული ეკრანის ადგილობრივ ფანჯრის ზომამდე შეცვლა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
msgid "Enable full-screen"
msgstr "სრული ეკრანის ჩართვა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
msgid "Use current monitor"
msgstr "მიმდინარე ეკრანის გამოყენება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
msgid "Use all monitors"
msgstr "ყველა ეკრანის გამოყენება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
msgid "Use selected monitor(s)"
msgstr "მონიშნული ეკრან(ებ)-ის გამოყენება"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
msgid "Misc."
msgstr "სხვ."

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "გაზიარებული (სხვა მაყურებლები არ გამოიყრებიან)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr "კავშირის დაკარგვისას თავიდან შეერთების შესახებ კითხვა"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "კურსორის არქონის შემთხვევაში წერტილის ჩვენება"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "VNC თვალიერება: შეერთების დეტალები"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
msgid "VNC server:"
msgstr "VNC სერვერი:"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
msgid "Options..."
msgstr "პარამეტრები..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
msgid "Load..."
msgstr "ჩატვირთვა..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
msgid "Save As..."
msgstr "შენახვა, როგორც..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
msgid "About..."
msgstr "შესახებ..."

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
msgid "Connect"
msgstr "დაკავშირება"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"სერვერის ისტორიის ჩატვირთვის შეცდომა:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "TigerVNC-ის კონფიგურაცია (*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "აირჩიეთ TigerVNC-ის კონფიგურაციის ფაილი"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"კონფიგურაციის მითითებული ფაილის ჩატვირთვა შეუძლებელია:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "TigerVNC-ის კონფიგურაციის ფაილის შენახვა"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "'%s' უკვე არსებობს. გნებავთ გადააწეროთ?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
msgid "No"
msgstr "არა"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
msgid "Overwrite"
msgstr "თავზე გადაწერა"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"კონფიგურაციის მითითებული ფაილის შენახვა შეუძლებელია:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ნაგულისხმები კონფიგურაციის შენახვა შეუძლებელია:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"სერვერის ისტორიის შენახვა შეუძლებელია:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
#: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
#: vncviewer/vncviewer.cxx:460
msgid "Could not obtain the home directory path"
msgstr "საწყისი საქაღალდის ბილიკის მიღების შეცდომა"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
#: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\"-ის გახსნის შეცდომა: %s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
#: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
#: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
#: vncviewer/parameters.cxx:832
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "%d-ე ხაზის წაკითხვა ფაილში \"%s\" შეუძლებელია: %s"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
msgid "Line too long"
msgstr "ხაზი ძალიან გრძელია"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:98
msgid "Opening password file failed"
msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:118
msgid "VNC authentication"
msgstr "VNC ავთენტიფიკაცია"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:125
msgid "This connection is secure"
msgstr "შეერთება დაცულია"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:129
msgid "This connection is not secure"
msgstr "შეერთება დაუცველია"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Username:"
msgstr "მომხმარებელი:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:159
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:198
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "ავთენტიკაცია გაუქმდა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:390
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის განახლების შეცდომა: %lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის განახლების შეცდომა: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:432
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის განახლების შეცდომა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
#: vncviewer/Viewport.cxx:484
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის მიღების შეცდომა: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:854
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "ღილაკის დაწოლის კოდი მითითებული არაა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1017
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "გაფართოებული ვირტუალური ღილაკისთვის სკანირების კოდი არ არსებობს: 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1019
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "სკანირების კოდი ვირტუალური ღილაკისთვის არსებობს: 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1025
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "სკანირების არასწორი კოდი: 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1055
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "გაფართოებული ვირტუალური ღილაკის სიმბოლო ნაპოვნი არაა:0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1057
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "ვირტუალური ღილაკის სიმბოლო ნაპოვნი არაა: 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1157
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr ""

#: vncviewer/Viewport.cxx:1190
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr ""

#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dis&connect"
msgstr "&გათიშვა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&მთელს ეკრანზე"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1256
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "&მინიმიზაცია"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1258
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "&ფანჯრის ზომის სესიის ზომამდე შეცვლა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1266
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1272
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "%s-ის გაგზავნა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Ctrl-Alt-&Del-ის გაგზავნა"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&ეკრანის განახლება"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1284
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&მორგება..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1286
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&შეერთების ინფორმაცია..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1288
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "&TigerVNC-ის კლიენტის შესახებ..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1377
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC-ის შეერთების ინფორმაცია"

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr ""

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr ""

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr ""

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr ""

#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr ""

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr ""

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr ""

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr ""

#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
#, c-format
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "მოწყობილობის ჩაჭერის შეცდომა: %i"

#: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
#: vncviewer/parameters.cxx:403
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr "პარამეტრის სახელი ძალიან დიდია"

#: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
#: vncviewer/parameters.cxx:361
msgid "The parameter is too large"
msgstr "პარამეტრი ძალიან დიდია"

#: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
#: vncviewer/parameters.cxx:811
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "არასწორი ფორმატი ან ძალიან დიდი მნიშვნელობა"

#: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
msgid "Failed to create registry key"
msgstr "რეესრის გასაღების შექმნის შეცდომა"

#: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
#: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
msgid "Failed to close registry key"
msgstr "რეესტრის გასაღების დახურვის შეცდომა"

#: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
#: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr "\"%s'-ის შენახვის შეცდომა: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
#: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "პარამეტრის უცნობ ტიპი"

#: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
msgid "Failed to open registry key"
msgstr "რეესტრის გასაღების გახსნის შეცდომა"

#: vncviewer/parameters.cxx:528
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr "სერვერის ისტორიის ჩანაწერის (%d) წაკითხვა შეუძლებელია: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
msgid "Could not encode parameter"
msgstr "პარამეტრის კოდირების შეცდომა"

#: vncviewer/parameters.cxx:776
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "კონფიგურაციის არასწორი ფორმატი ფაილისთვის : %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:798
msgid "Invalid format"
msgstr "არასწორი ფორმატი"

#: vncviewer/parameters.cxx:833
msgid "Unknown parameter"
msgstr "უცნობი პარამეტრი"

#: vncviewer/touch.cxx:75
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr ""

#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr ""

#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr ""

#: vncviewer/touch.cxx:188
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr ""

#: vncviewer/touch.cxx:212
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr ""

#: vncviewer/touch.cxx:225
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr "X Input-ის მოვლენა უცნობი ფანჯრისთვის"

#: vncviewer/touch.cxx:251
msgid "X Input extension not available."
msgstr "X Input-ის გაფართოება მიუწვდომელია."

#: vncviewer/touch.cxx:258
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr "X Input 2 (ან უფრო ახალი) მიუწვდომელია."

#: vncviewer/touch.cxx:263
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr "X Input 2.2 (ან უფრო ახალი) მიუწვდომელია. შეხების ჟესტები მხარდაუჭერელია."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:106
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""

#: vncviewer/vncviewer.cxx:172
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC-ის კლიენტის შესახებ"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:193
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "FLTK-ის შიდა შეცდომა. პროგრამა ასრულებს მუშაობას."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:212
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Attempt to reconnect?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"ვცადო თავიდან დაკავშირება?"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "TigerVNC-ის ახალი დამთვალიერებლის გაშვების შეცდომა: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:264
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr ""

#: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "TigerVNC-ის კლიენტი"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:416
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:419
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
msgid "About"
msgstr "შესახებ"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
msgid "Hide"
msgstr "დამალვა"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:430
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
msgid "Hide Others"
msgstr "სხვების დამალვა"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:436
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:445
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:448
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&ახალი შეერთება"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:464
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr ""

#: vncviewer/vncviewer.cxx:563
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr ""

#: vncviewer/vncviewer.cxx:784
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "ვუსმენ პორტზე %d"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:817
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"VNC-ის შემომავალი შეერთების ლოდინის შეცდომა:\n"
"\n"
"%s"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "დაშორებული სამუშაო მაგიდის სერვერის კლიენტი"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save