|
|
@@ -0,0 +1,728 @@ |
|
|
|
# Korean Translation for TigerVNC. |
|
|
|
# Copyright (C) 2009-2019 TigerVNC Team and many others (see README.rst) |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. |
|
|
|
# JiYoon Kwon <bbkjo0123@gmail.com>, 2019. |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 12:41+0900\n" |
|
|
|
"Last-Translator: JiYoon Kwon <bbkjo0123@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" |
|
|
|
"Language: ko\n" |
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:99 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Connected to socket %s" |
|
|
|
msgstr "소켓 %s에 연결됨" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:106 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Connected to host %s port %d" |
|
|
|
msgstr "호스트 %s의 포트 %d와 연결됨" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:157 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Desktop name: %.80s" |
|
|
|
msgstr "데스크톱 이름: %.80s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:162 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Host: %.80s port: %d" |
|
|
|
msgstr "호스트: %.80s 포트: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:167 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Size: %d x %d" |
|
|
|
msgstr "크기: %d x %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:175 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Pixel format: %s" |
|
|
|
msgstr "픽셀 형식: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:182 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(server default %s)" |
|
|
|
msgstr "(서버 기본값 %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:187 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Requested encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "요청된 인코딩: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:192 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Last used encoding: %s" |
|
|
|
msgstr "최근 사용된 인코딩: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:197 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" |
|
|
|
msgstr "회선 속도 측정: %d kbit/s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:202 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Protocol version: %d.%d" |
|
|
|
msgstr "프로토콜 버전: %d.%d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:207 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Security method: %s" |
|
|
|
msgstr "보안 방식: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:324 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "SetDesktopSize failed: %d" |
|
|
|
msgstr "데스크톱 사이즈 설정 실패: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:372 |
|
|
|
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" |
|
|
|
msgstr "서버에서 잘못된 SetColourMapEntries를 설정했습니다!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:480 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" |
|
|
|
msgstr "처리량 %d kbit/s - 품질을 %d로 변경 중" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:502 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" |
|
|
|
msgstr "처리량 %d kbit/s - 높은 색상 수준으로 변경 가능" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:505 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" |
|
|
|
msgstr "처리량 %d kbit/s - 높은 색상 수준으로 변경 불가" |
|
|
|
|
|
|
|
# 사용 중..? 사용? |
|
|
|
#: vncviewer/CConn.cxx:531 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Using pixel format %s" |
|
|
|
msgstr "%s 픽셀 형식을 사용" |
|
|
|
|
|
|
|
# geometry를 해상도라고 번역 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122 |
|
|
|
msgid "Invalid geometry specified!" |
|
|
|
msgstr "잘못된 해상도가 지정되었습니다!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495 |
|
|
|
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" |
|
|
|
msgstr "잘못된 최대화 요청을 피하기 위해 창 사이즈를 조정합니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Press %s to open the context menu" |
|
|
|
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열려면 %s를 누르십시오" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844 |
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing keyboard" |
|
|
|
msgstr "키보드 점유 실패" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938 |
|
|
|
msgid "Failure grabbing mouse" |
|
|
|
msgstr "마우스 점유 실패" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162 |
|
|
|
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" |
|
|
|
msgstr "크기 재조정 요청에 대해 잘못된 화면 레이아웃이 계산되었습니다!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 |
|
|
|
msgid "VNC Viewer: Connection Options" |
|
|
|
msgstr "VNC 뷰어: 연결 설정" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:282 |
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
msgstr "취소" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281 |
|
|
|
msgid "OK" |
|
|
|
msgstr "확인" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423 |
|
|
|
msgid "Compression" |
|
|
|
msgstr "압축" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439 |
|
|
|
msgid "Auto select" |
|
|
|
msgstr "자동 선택" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451 |
|
|
|
msgid "Preferred encoding" |
|
|
|
msgstr "선호되는 인코딩" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499 |
|
|
|
msgid "Color level" |
|
|
|
msgstr "색상 수준" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510 |
|
|
|
msgid "Full (all available colors)" |
|
|
|
msgstr "높음 (이용 가능한 모든 색상)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517 |
|
|
|
msgid "Medium (256 colors)" |
|
|
|
msgstr "중간 (256 색상)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524 |
|
|
|
msgid "Low (64 colors)" |
|
|
|
msgstr "낮음 (64 색상)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531 |
|
|
|
msgid "Very low (8 colors)" |
|
|
|
msgstr "매우 낮음 (8 색상)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548 |
|
|
|
msgid "Custom compression level:" |
|
|
|
msgstr "사용자 정의 압축 수준:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554 |
|
|
|
msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])" |
|
|
|
msgstr "레벨(1=빠름, 6=품질[4-6은 잘 사용되지 않습니다])" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561 |
|
|
|
msgid "Allow JPEG compression:" |
|
|
|
msgstr "JPEG 압축 허용:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567 |
|
|
|
msgid "quality (0=poor, 9=best)" |
|
|
|
msgstr "품질(0=나쁨,9=좋음)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578 |
|
|
|
msgid "Security" |
|
|
|
msgstr "보안" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593 |
|
|
|
msgid "Encryption" |
|
|
|
msgstr "암호화" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737 |
|
|
|
msgid "None" |
|
|
|
msgstr "없음" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610 |
|
|
|
msgid "TLS with anonymous certificates" |
|
|
|
msgstr "익명 인증서가 있는 TLS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616 |
|
|
|
msgid "TLS with X509 certificates" |
|
|
|
msgstr "X509 인증서가 있는 TLS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623 |
|
|
|
msgid "Path to X509 CA certificate" |
|
|
|
msgstr "X509 CA 인증서의 경로" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630 |
|
|
|
msgid "Path to X509 CRL file" |
|
|
|
msgstr "X509 CRL 파일의 경로" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646 |
|
|
|
msgid "Authentication" |
|
|
|
msgstr "인증" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663 |
|
|
|
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" |
|
|
|
msgstr "표준 VNC (암호화하지 않아 취약함)" |
|
|
|
|
|
|
|
# 사용자라고 표시하기 괜찮은가? |
|
|
|
# 사용자 명? |
|
|
|
# 사용자 이름 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669 |
|
|
|
msgid "Username and password (insecure without encryption)" |
|
|
|
msgstr "사용자와 암호(암호화하지 않아 취약함)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688 |
|
|
|
msgid "Input" |
|
|
|
msgstr "입력" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696 |
|
|
|
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" |
|
|
|
msgstr "보기 전용(마우스와 키보드 무시)" |
|
|
|
|
|
|
|
# 승인 vs 허용 |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702 |
|
|
|
msgid "Accept clipboard from server" |
|
|
|
msgstr "서버에서 받은 클립보드를 허용" |
|
|
|
|
|
|
|
# 왜 also가 붙을까? |
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710 |
|
|
|
msgid "Also set primary selection" |
|
|
|
msgstr "주 선택으로도 설정" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717 |
|
|
|
msgid "Send clipboard to server" |
|
|
|
msgstr "클립보드를 서버에 전송" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725 |
|
|
|
msgid "Send primary selection as clipboard" |
|
|
|
msgstr "기본 선택을 클립보드로 전송" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732 |
|
|
|
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" |
|
|
|
msgstr "시스템 키를 서버에 직접 전달 (전체 화면)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 |
|
|
|
msgid "Menu key" |
|
|
|
msgstr "메뉴 키" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751 |
|
|
|
msgid "Screen" |
|
|
|
msgstr "화면" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759 |
|
|
|
msgid "Resize remote session on connect" |
|
|
|
msgstr "연결 시 원격 세션의 크기를 조정" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772 |
|
|
|
msgid "Resize remote session to the local window" |
|
|
|
msgstr "원격 세션의 크기를 로컬 창으로 조정" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778 |
|
|
|
msgid "Full-screen mode" |
|
|
|
msgstr "전체 화면 모드" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784 |
|
|
|
msgid "Enable full-screen mode over all monitors" |
|
|
|
msgstr "모든 모니터에서 전체 화면 모드 사용" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793 |
|
|
|
msgid "Misc." |
|
|
|
msgstr "기타." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801 |
|
|
|
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" |
|
|
|
msgstr "공유 (다른 뷰어와의 연결을 끊지 않음)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807 |
|
|
|
msgid "Show dot when no cursor" |
|
|
|
msgstr "커서가 없을 때 점 표시" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42 |
|
|
|
msgid "VNC Viewer: Connection Details" |
|
|
|
msgstr "VNC 뷰어: 연결 세부 사항" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54 |
|
|
|
msgid "VNC server:" |
|
|
|
msgstr "VNC 서버:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 |
|
|
|
msgid "Options..." |
|
|
|
msgstr "설정..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69 |
|
|
|
msgid "Load..." |
|
|
|
msgstr "불러오기..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74 |
|
|
|
msgid "Save As..." |
|
|
|
msgstr "다른 이름으로 저장..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86 |
|
|
|
msgid "About..." |
|
|
|
msgstr "정보..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96 |
|
|
|
msgid "Connect" |
|
|
|
msgstr "연결" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171 |
|
|
|
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" |
|
|
|
msgstr "TigerVNC 환경 설정(*.tigervnc)" |
|
|
|
|
|
|
|
# 구성 vs 환경설정 |
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138 |
|
|
|
msgid "Select a TigerVNC configuration file" |
|
|
|
msgstr "TigerVNC 환경 설정 파일 선택" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172 |
|
|
|
msgid "Save the TigerVNC configuration to file" |
|
|
|
msgstr "TigerVNC 환경 설정을 파일로 저장" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" |
|
|
|
msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279 |
|
|
|
msgid "No" |
|
|
|
msgstr "아니오" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 |
|
|
|
msgid "Overwrite" |
|
|
|
msgstr "덮어쓰기" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:85 |
|
|
|
msgid "Opening password file failed" |
|
|
|
msgstr "암호 파일을 열지 못했습니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:105 |
|
|
|
msgid "VNC authentication" |
|
|
|
msgstr "VNC 인증" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:112 |
|
|
|
msgid "This connection is secure" |
|
|
|
msgstr "이 연결은 안전합니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:116 |
|
|
|
msgid "This connection is not secure" |
|
|
|
msgstr "이 연결은 취약합니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:133 |
|
|
|
msgid "Username:" |
|
|
|
msgstr "사용자:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:146 |
|
|
|
msgid "Password:" |
|
|
|
msgstr "비밀번호:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/UserDialog.cxx:185 |
|
|
|
msgid "Authentication cancelled" |
|
|
|
msgstr "인증이 취소됨" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:389 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" |
|
|
|
msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패: %lu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" |
|
|
|
msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:431 |
|
|
|
msgid "Failed to update keyboard LED state" |
|
|
|
msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466 |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:483 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" |
|
|
|
msgstr "키보드 LED 상태 불러오기 실패: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:833 |
|
|
|
msgid "No key code specified on key press" |
|
|
|
msgstr "입력된 키 코드가 지정되지 않음" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:982 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "확장된 가상 키 0x%02x의 스캔 코드가 없습니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:984 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "가상 키 0x%02x의 스캔 코드가 없습니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:990 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid scan code 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "잘못된 스캔 코드 0x%02x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1020 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "확장된 가상 키 0x%02x의 심볼이 없습니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1022 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" |
|
|
|
msgstr "가상 키 0x%02x의 심볼이 없습니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1115 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "키 0x%02x의 심볼이 없습니다 (현재 상태에서)" |
|
|
|
|
|
|
|
# (in the current state)를 굳이 괄호에 넣어서 번역해도 어색함 ㅠㅠ |
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1148 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" |
|
|
|
msgstr "키 %d의 심볼이 없습니다 (현재 상태에서)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1199 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "E&xit viewer" |
|
|
|
msgstr "뷰어 나가기(&X)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1202 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Full screen" |
|
|
|
msgstr "최대화(&F)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1205 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Minimi&ze" |
|
|
|
msgstr "최소화(&Z)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1207 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Resize &window to session" |
|
|
|
msgstr "세션에 맞춰 화면 크기를 재설정" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1212 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Ctrl" |
|
|
|
msgstr "&Ctrl" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1215 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Alt" |
|
|
|
msgstr "&Alt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1221 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send %s" |
|
|
|
msgstr "%s 전송" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1227 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" |
|
|
|
msgstr "Ctrl-Alt-Del 전송(&D)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1230 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Refresh screen" |
|
|
|
msgstr "화면을 다시 불러오기(&R)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1233 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "&Options..." |
|
|
|
msgstr "설정(&O)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1235 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Connection &info..." |
|
|
|
msgstr "연결 정보(&I)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1237 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "About &TigerVNC viewer..." |
|
|
|
msgstr "TigerVNC 뷰어 정보(&T)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1240 |
|
|
|
msgctxt "ContextMenu|" |
|
|
|
msgid "Dismiss &menu" |
|
|
|
msgstr "메뉴 해제(&D)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/Viewport.cxx:1329 |
|
|
|
msgid "VNC connection info" |
|
|
|
msgstr "VNC 연결 정보" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "변수명 %s이(가) 너무 길어 레지스트리에 쓸 수 없습니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" |
|
|
|
msgstr "변수 %s의 값이 너무 커 레지스트리에 쓸 수 없습니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "%s 타입의 변수 %s를 레지스트리에 쓸 수 없습니다: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "변수명 %s이(가) 너무 길어 레지스트리에서 읽을 수 없습니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" |
|
|
|
msgstr "변수 %s를 레지스트리에서 읽을 수 없습니다: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:357 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" |
|
|
|
msgstr "변수 %s가 너무 커 레지스트리에서 읽을 수 없습니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:406 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to create registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "레지스트리 키 생성 실패: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter type for parameter %s" |
|
|
|
msgstr "알 수 없는 타입의 변수 %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to close registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "레지스트리 키를 닫지 못함: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
# 레지스터 vs 등록 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:443 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to open registry key: %ld" |
|
|
|
msgstr "레지스트리 키를 열지 못함: %ld" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:500 |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "환경설정 파일 저장 실패, 홈 디렉토리 경로를 얻지 못하였습니다." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:514 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "환경설정 파일 저장 실패, %s를 열 수 없습니다: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:559 |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "환경설정 파일 불러오기 실패, 홈 디렉토리 경로를 얻지 못하였습니다." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:573 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" |
|
|
|
msgstr "환경설정 파일 불러오기 실패, %s를 열 수 없습니다: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629 |
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:645 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" |
|
|
|
msgstr "%2$s 파일의 %1$d 줄을 읽지 못함: %3$s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:592 |
|
|
|
msgid "Line too long" |
|
|
|
msgstr "행 길이 초과" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:599 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Configuration file %s is in an invalid format" |
|
|
|
msgstr "환경 설정 파일 %s의 형식이 잘못됨" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:617 |
|
|
|
msgid "Invalid format" |
|
|
|
msgstr "잘못된 형식" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646 |
|
|
|
msgid "Invalid format or too large value" |
|
|
|
msgstr "잘못된 형식 또는 변수 길이 초과" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/parameters.cxx:673 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" |
|
|
|
msgstr "알 수 없는 매개변수 %1$s가 파일 %3$s의 %2$d줄에 존재" |
|
|
|
|
|
|
|
# built on을 번역을 할까 그대로 할까 |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:100 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" |
|
|
|
"Built on: %s\n" |
|
|
|
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" |
|
|
|
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"TigerVNC Viewer %d bit v%s\n" |
|
|
|
"Built on: %s \n" |
|
|
|
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" |
|
|
|
"TigerVNC에 대한 자세한 정보는 https://www.tigervnc.org를 참조하십시오." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:127 |
|
|
|
msgid "About TigerVNC Viewer" |
|
|
|
msgstr "TigerVNC 뷰어 정보" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:140 |
|
|
|
msgid "Internal FLTK error. Exiting." |
|
|
|
msgstr "내부 FLTK 오류. 종료합니다." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" |
|
|
|
msgstr "새 TigerVNC 뷰어를 시작하는 중 오류 발생: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:179 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit." |
|
|
|
msgstr "종료 신호 %d가 수신되었습니다. TigerVNC 뷰어를 종료합니다." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 |
|
|
|
msgid "TigerVNC Viewer" |
|
|
|
msgstr "TigerVNC 뷰어" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:280 |
|
|
|
msgid "Yes" |
|
|
|
msgstr "예" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:283 |
|
|
|
msgid "Close" |
|
|
|
msgstr "닫기" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:288 |
|
|
|
msgid "About" |
|
|
|
msgstr "정보" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:291 |
|
|
|
msgid "Hide" |
|
|
|
msgstr "숨기기" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:294 |
|
|
|
msgid "Quit" |
|
|
|
msgstr "나가기" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:298 |
|
|
|
msgid "Services" |
|
|
|
msgstr "서비스" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:299 |
|
|
|
msgid "Hide Others" |
|
|
|
msgstr "다른 것 숨기기" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:300 |
|
|
|
msgid "Show All" |
|
|
|
msgstr "모두 보이기" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:309 |
|
|
|
msgctxt "SysMenu|" |
|
|
|
msgid "&File" |
|
|
|
msgstr "파일(&F)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:312 |
|
|
|
msgctxt "SysMenu|File|" |
|
|
|
msgid "&New Connection" |
|
|
|
msgstr "새 연결(&N)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:324 |
|
|
|
msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path." |
|
|
|
msgstr "VNC 홈 디렉토리 생성 불가: 홈 디렉토리 경로를 찾을 수 없습니다." |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:329 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not create VNC home directory: %s." |
|
|
|
msgstr "VNC 홈 디렉토리 생성 불가: %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings |
|
|
|
#. from a file or the Windows registry. |
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604 |
|
|
|
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" |
|
|
|
msgstr "-listen과 -via를 통한 인자들은 호환되지 않음" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.cxx:619 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Listening on port %d" |
|
|
|
msgstr "포트 %d에 접속 대기중" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 |
|
|
|
msgid "Remote Desktop Viewer" |
|
|
|
msgstr "원격 데스크톱 뷰어" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 |
|
|
|
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" |
|
|
|
msgstr "VNC 서버와 연결하고 원격 데스크톱을 보입니다" |
|
|
|
|
|
|
|
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 |
|
|
|
msgid "tigervnc" |
|
|
|
msgstr "tigervnc" |