Browse Source

Update French translation

tags/v1.10.90
Stéphane Aulery 4 years ago
parent
commit
3aab38257e
1 changed files with 104 additions and 103 deletions
  1. 104
    103
      po/fr.po

+ 104
- 103
po/fr.po View File

# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# #
# Alain Portal <alain.portal@free.fr>, 2010 # Alain Portal <alain.portal@free.fr>, 2010
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016, 2019.
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016, 2019, 2020.
# #
# Traduction complète et relecture, S. Aulery, 25-04-2015. # Traduction complète et relecture, S. Aulery, 25-04-2015.
# Mise à jour, S. Aulery, 23-12-2016, 29-04-2017. # Mise à jour, S. Aulery, 23-12-2016, 29-04-2017.
# Mise à jour, S. Aulery, 12-05-2019. # Mise à jour, S. Aulery, 12-05-2019.
# Mise à jour, S. Aulery, 06-05-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n"
"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 05:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"


#: vncviewer/CConn.cxx:116
#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format #, c-format
msgid "connected to socket %s"
msgstr "connecté au socket %s"
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Connecté au socket %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:123
#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format #, c-format
msgid "connected to host %s port %d"
msgstr "connecté à l’hôte %s par le port %d"
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Connecté à l’hôte %s par le port %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:184
#: vncviewer/CConn.cxx:157
#, c-format #, c-format
msgid "Desktop name: %.80s" msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Nom du bureau : %.80s" msgstr "Nom du bureau : %.80s"


#: vncviewer/CConn.cxx:189
#: vncviewer/CConn.cxx:162
#, c-format #, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d" msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Hôte : %.80s port : %d" msgstr "Hôte : %.80s port : %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:194
#: vncviewer/CConn.cxx:167
#, c-format #, c-format
msgid "Size: %d x %d" msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Taille : %d x %d" msgstr "Taille : %d x %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:202
#: vncviewer/CConn.cxx:175
#, c-format #, c-format
msgid "Pixel format: %s" msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Format de pixel : %s" msgstr "Format de pixel : %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:209
#: vncviewer/CConn.cxx:182
#, c-format #, c-format
msgid "(server default %s)" msgid "(server default %s)"
msgstr "(serveur par défaut %s)" msgstr "(serveur par défaut %s)"


#: vncviewer/CConn.cxx:214
#: vncviewer/CConn.cxx:187
#, c-format #, c-format
msgid "Requested encoding: %s" msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Encodage demandé : %s" msgstr "Encodage demandé : %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:219
#: vncviewer/CConn.cxx:192
#, c-format #, c-format
msgid "Last used encoding: %s" msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Dernier encodage utilisé : %s" msgstr "Dernier encodage utilisé : %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:224
#: vncviewer/CConn.cxx:197
#, c-format #, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Vitesse estimée de la connexion : %d kbit/s" msgstr "Vitesse estimée de la connexion : %d kbit/s"


#: vncviewer/CConn.cxx:229
#: vncviewer/CConn.cxx:202
#, c-format #, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d" msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Version du protocol : %d.%d" msgstr "Version du protocol : %d.%d"


#: vncviewer/CConn.cxx:234
#: vncviewer/CConn.cxx:207
#, c-format #, c-format
msgid "Security method: %s" msgid "Security method: %s"
msgstr "Méthode de sécurité : %s" msgstr "Méthode de sécurité : %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:358
#: vncviewer/CConn.cxx:324
#, c-format #, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize échoué : %d" msgstr "SetDesktopSize échoué : %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:428
#: vncviewer/CConn.cxx:372
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Opération SetColourMapEntries du serveur invalide !" msgstr "Opération SetColourMapEntries du serveur invalide !"


#: vncviewer/CConn.cxx:479
msgid "Enabling continuous updates"
msgstr "Autorisation de mises à jour en continu"

#: vncviewer/CConn.cxx:556
#: vncviewer/CConn.cxx:480
#, c-format #, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Débit %d kbit/s - %d pour une meilleure qualité" msgstr "Débit %d kbit/s - %d pour une meilleure qualité"


#: vncviewer/CConn.cxx:578
#: vncviewer/CConn.cxx:502
#, c-format #, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgstr "Débit %d kbit/s - pleine couleur est à présent %s"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Débit %d ko/s - pleine couleur activée"


#: vncviewer/CConn.cxx:580
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"

#: vncviewer/CConn.cxx:580
msgid "enabled"
msgstr "activé"

#: vncviewer/CConn.cxx:590
#: vncviewer/CConn.cxx:505
#, c-format #, c-format
msgid "Using %s encoding"
msgstr "Utilise l’encodage %s"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Débit %d ko/s - pleine couleur désactivée"


#: vncviewer/CConn.cxx:637
#: vncviewer/CConn.cxx:531
#, c-format #, c-format
msgid "Using pixel format %s" msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Utilisation du format de pixel %s" msgstr "Utilisation du format de pixel %s"
msgid "Invalid geometry specified!" msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Géométrie spécifiée invalide !" msgstr "Géométrie spécifiée invalide !"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Ajustement de la taille de la fenêtre pour éviter une demande accidentelle de plein écran" msgstr "Ajustement de la taille de la fenêtre pour éviter une demande accidentelle de plein écran"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
#, c-format #, c-format
msgid "Press %s to open the context menu" msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Appuyez sur %s pour ouvrir le menu contextuel" msgstr "Appuyez sur %s pour ouvrir le menu contextuel"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
msgid "Failure grabbing keyboard" msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Échec de saisie clavier" msgstr "Échec de saisie clavier"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
msgid "Failure grabbing mouse" msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "Échec de saisie souris" msgstr "Échec de saisie souris"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Calcul de sortie d’écran invalide pour la demande de redimensionnement !" msgstr "Calcul de sortie d’écran invalide pour la demande de redimensionnement !"


msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nom d’utilisateur :" msgstr "Nom d’utilisateur :"


#: vncviewer/UserDialog.cxx:140
#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"


#: vncviewer/UserDialog.cxx:179
#: vncviewer/UserDialog.cxx:185
msgid "Authentication cancelled" msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Authentification annulée" msgstr "Authentification annulée"


#: vncviewer/Viewport.cxx:377
#: vncviewer/Viewport.cxx:389
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %lu" msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %lu"


#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389
#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %d" msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %d"


#: vncviewer/Viewport.cxx:419
#: vncviewer/Viewport.cxx:431
msgid "Failed to update keyboard LED state" msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier" msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier"


#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454
#: vncviewer/Viewport.cxx:471
#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
#: vncviewer/Viewport.cxx:483
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Impossible de récupérer l'état de la LED du clavier : %d" msgstr "Impossible de récupérer l'état de la LED du clavier : %d"


#: vncviewer/Viewport.cxx:817
#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "No key code specified on key press" msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Aucun code de touche défini à l'enfoncement de touche" msgstr "Aucun code de touche défini à l'enfoncement de touche"


#: vncviewer/Viewport.cxx:959
#: vncviewer/Viewport.cxx:982
#, c-format #, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle étendue 0x%02x" msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle étendue 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:961
#: vncviewer/Viewport.cxx:984
#, c-format #, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle 0x%02x" msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:967
#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x" msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Scan code 0x%02x invalide" msgstr "Scan code 0x%02x invalide"


#: vncviewer/Viewport.cxx:997
#: vncviewer/Viewport.cxx:1020
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle étendue 0x%02x" msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle étendue 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:999
#: vncviewer/Viewport.cxx:1022
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle 0x%02x" msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1086
#: vncviewer/Viewport.cxx:1115
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Pas de scan code pour le code clef 0x%02x (en l'état actuel)" msgstr "Pas de scan code pour le code clef 0x%02x (en l'état actuel)"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1119
#: vncviewer/Viewport.cxx:1148
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Pas de scan code pour le code clef %d (en l'état actuel)" msgstr "Pas de scan code pour le code clef %d (en l'état actuel)"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1170
#: vncviewer/Viewport.cxx:1199
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer" msgid "E&xit viewer"
msgstr "&Quitte la visionneuse" msgstr "&Quitte la visionneuse"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1173
#: vncviewer/Viewport.cxx:1202
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen" msgid "&Full screen"
msgstr "&Plein écran" msgstr "&Plein écran"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1176
#: vncviewer/Viewport.cxx:1205
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze" msgid "Minimi&ze"
msgstr "&Réduire" msgstr "&Réduire"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1178
#: vncviewer/Viewport.cxx:1207
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session" msgid "Resize &window to session"
msgstr "Redimensionner la &fenêtre pour la session" msgstr "Redimensionner la &fenêtre pour la session"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1183
#: vncviewer/Viewport.cxx:1212
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl" msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl" msgstr "&Ctrl"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1186
#: vncviewer/Viewport.cxx:1215
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt" msgid "&Alt"
msgstr "&Alt" msgstr "&Alt"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1192
#: vncviewer/Viewport.cxx:1221
#, c-format #, c-format
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s" msgstr "Envoyer %s"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1198
#: vncviewer/Viewport.cxx:1227
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-&Sup" msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-&Sup"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1201
#: vncviewer/Viewport.cxx:1230
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen" msgid "&Refresh screen"
msgstr "R&afraîchir l’écran" msgstr "R&afraîchir l’écran"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1204
#: vncviewer/Viewport.cxx:1233
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..." msgid "&Options..."
msgstr "&Options…" msgstr "&Options…"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1206
#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..." msgid "Connection &info..."
msgstr "&Informations de connexion…" msgstr "&Informations de connexion…"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1208
#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..." msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "À propos de la visionneuse &TigerVNC…" msgstr "À propos de la visionneuse &TigerVNC…"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1211
#: vncviewer/Viewport.cxx:1240
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu" msgid "Dismiss &menu"
msgstr "Masquer le &menu" msgstr "Masquer le &menu"


#: vncviewer/Viewport.cxx:1300
#: vncviewer/Viewport.cxx:1329
msgid "VNC connection info" msgid "VNC connection info"
msgstr "Informations de la connexion VNC" msgstr "Informations de la connexion VNC"


#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
#, c-format #, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre." msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre."


#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
#, c-format #, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry" msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Le paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre." msgstr "Le paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre."


#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld" msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "Impossible d’écrire le paramètre %s de type %s dans le registre : %ld" msgstr "Impossible d’écrire le paramètre %s de type %s dans le registre : %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
#, c-format #, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry" msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour lire le registre" msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour lire le registre"


#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld" msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "Impossible de lire le paramètre %s depuis le registre : %ld" msgstr "Impossible de lire le paramètre %s depuis le registre : %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:352
#: vncviewer/parameters.cxx:357
#, c-format #, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry" msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Le paramètre %s était trop long pour le lire depuis le registre" msgstr "Le paramètre %s était trop long pour le lire depuis le registre"


#: vncviewer/parameters.cxx:402
#: vncviewer/parameters.cxx:406
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld" msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "Impossible de créer la clef de regitre : %ld" msgstr "Impossible de créer la clef de regitre : %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660
#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s" msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "Type de paramètre inconnu pour le paramètre %s" msgstr "Type de paramètre inconnu pour le paramètre %s"


#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld" msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "Impossible de fermer la clef de registre : %ld" msgstr "Impossible de fermer la clef de registre : %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:439
#: vncviewer/parameters.cxx:443
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld" msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "Impossible d’ouvrir la clef de registre : %ld" msgstr "Impossible d’ouvrir la clef de registre : %ld"


#: vncviewer/parameters.cxx:496
#: vncviewer/parameters.cxx:500
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d'obtenir le chemin du répertoire personnel." msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d'obtenir le chemin du répertoire personnel."


#: vncviewer/parameters.cxx:509
#: vncviewer/parameters.cxx:514
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s" msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s" msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s"


#: vncviewer/parameters.cxx:554
#: vncviewer/parameters.cxx:559
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path." msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’obtenir le chemin du répertoire personnel." msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’obtenir le chemin du répertoire personnel."


#: vncviewer/parameters.cxx:567
#: vncviewer/parameters.cxx:573
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s" msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s" msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s"


#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585
#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623
#: vncviewer/parameters.cxx:639
#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
#: vncviewer/parameters.cxx:645
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s" msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Impossible de lire la ligne %d du fichier %s : %s" msgstr "Impossible de lire la ligne %d du fichier %s : %s"


#: vncviewer/parameters.cxx:586
#: vncviewer/parameters.cxx:592
msgid "Line too long" msgid "Line too long"
msgstr "Ligne trop longue" msgstr "Ligne trop longue"


#: vncviewer/parameters.cxx:593
#: vncviewer/parameters.cxx:599
#, c-format #, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Fichier de configuration %s dans un format invalide" msgstr "Fichier de configuration %s dans un format invalide"


#: vncviewer/parameters.cxx:611
#: vncviewer/parameters.cxx:617
msgid "Invalid format" msgid "Invalid format"
msgstr "Format invalide" msgstr "Format invalide"


#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640
#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
msgid "Invalid format or too large value" msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Format invalide ou valeur trop grande" msgstr "Format invalide ou valeur trop grande"


#: vncviewer/parameters.cxx:667
#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s" msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "Paramètre %s inconnu à la ligne %d du fichier %s" msgstr "Paramètre %s inconnu à la ligne %d du fichier %s"
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n" "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n" "Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n" "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr "" msgstr ""
"Visionneuse TigerVNC %d bits v%s\n" "Visionneuse TigerVNC %d bits v%s\n"
"Compilé sur : %s\n" "Compilé sur : %s\n"


#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry. #. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583
#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Les paramètres -listen et -via sont incompatibles" msgstr "Les paramètres -listen et -via sont incompatibles"


#: vncviewer/vncviewer.cxx:598
#: vncviewer/vncviewer.cxx:619
#, c-format #, c-format
msgid "Listening on port %d" msgid "Listening on port %d"
msgstr "Écoute du port %d" msgstr "Écoute du port %d"
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7 #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
msgid "tigervnc" msgid "tigervnc"
msgstr "tigervnc" msgstr "tigervnc"

#~ msgid "Enabling continuous updates"
#~ msgstr "Autorisation de mises à jour en continu"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "désactivé"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "activé"

#~ msgid "Using %s encoding"
#~ msgstr "Utilise l’encodage %s"

Loading…
Cancel
Save