Browse Source

Update Swedish translation

(cherry picked from commit bbbb67ee32)
tags/v1.10.0
Göran Uddeborg 4 years ago
parent
commit
3e9301e20a
1 changed files with 93 additions and 105 deletions
  1. 93
    105
      po/sv.po

+ 93
- 105
po/sv.po View File

@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the TigerVNC package.
#
# Peter Åstrand <astrand@cendio.se>, 2011.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
# $Revision: 1.18 $
# $Revision: 1.20 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n"
"Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 19:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -21,103 +21,91 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:116
#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "connected to socket %s"
msgstr "ansluten till uttaget %s"
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "Ansluten till uttaget %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:123
#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
msgid "connected to host %s port %d"
msgstr "ansluten till värd %s port %d"
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "Ansluten till värden %s port %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:184
#: vncviewer/CConn.cxx:157
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "Skrivbordsnamn: %.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:189
#: vncviewer/CConn.cxx:162
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "Värd: %.80s port: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:194
#: vncviewer/CConn.cxx:167
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "Storlek: %d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:202
#: vncviewer/CConn.cxx:175
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Pixelformat: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:209
#: vncviewer/CConn.cxx:182
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(serverstandard %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:214
#: vncviewer/CConn.cxx:187
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Begärd kodning: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:219
#: vncviewer/CConn.cxx:192
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Senast använd kodning: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:224
#: vncviewer/CConn.cxx:197
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "Uppskattad hastighet på förbindelsen: %d kbit/s"

#: vncviewer/CConn.cxx:229
#: vncviewer/CConn.cxx:202
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "Protokollversion: %d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:234
#: vncviewer/CConn.cxx:207
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Säkerhetsmetod: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:358
#: vncviewer/CConn.cxx:324
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "SetDesktopSize misslyckades: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:428
#: vncviewer/CConn.cxx:372
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Ogiltig SetColourMapEntries från server!"

#: vncviewer/CConn.cxx:479
msgid "Enabling continuous updates"
msgstr "Aktiverar kontinuerliga uppdateringar"

#: vncviewer/CConn.cxx:556
#: vncviewer/CConn.cxx:480
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s - byter till kvalitet %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:578
#: vncviewer/CConn.cxx:502
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s - fullfärg är nu %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:580
msgid "disabled"
msgstr "avaktiverad"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s – fullfärg är nu aktiverat"

#: vncviewer/CConn.cxx:580
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"

#: vncviewer/CConn.cxx:590
#: vncviewer/CConn.cxx:505
#, c-format
msgid "Using %s encoding"
msgstr "Använder kodning %s"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Bandbredd %d kbit/s – fullfärg är nu avaktiverat"

#: vncviewer/CConn.cxx:637
#: vncviewer/CConn.cxx:531
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Använder pixelformat %s"
@@ -126,25 +114,25 @@ msgstr "Använder pixelformat %s"
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Ogiltig geometri angiven!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Justerar fönsterstorleken för att undvika fullskärm av misstag"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Tryck %s för att öppna sammanhangsmenyn"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Misslyckades med att fånga tangentbordet"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "Misslyckades med att fånga musen"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Ogiltig skärmlayout beräknad för storleksförändrings-begäran!"

@@ -387,237 +375,237 @@ msgstr "Denna anslutning är inte säker"
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:140
#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:179
#: vncviewer/UserDialog.cxx:185
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "Autentisering avbruten"

#: vncviewer/Viewport.cxx:377
#: vncviewer/Viewport.cxx:389
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389
#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:419
#: vncviewer/Viewport.cxx:431
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED"

#: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454
#: vncviewer/Viewport.cxx:471
#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
#: vncviewer/Viewport.cxx:483
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "Misslyckades att hämta tillståndet för tangentbords-LED: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:817
#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "Ingen tangentkod angiven vid tangenttryckning"

#: vncviewer/Viewport.cxx:959
#: vncviewer/Viewport.cxx:982
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen scancode för utökad virtuell tangent 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:961
#: vncviewer/Viewport.cxx:984
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen scancode för virtuell tangent 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:967
#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "Felaktig skanningskod 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:997
#: vncviewer/Viewport.cxx:1020
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen symbol för utökad virtuell tangent 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:999
#: vncviewer/Viewport.cxx:1022
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Ingen symbol för virtuell tangent 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1086
#: vncviewer/Viewport.cxx:1115
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Ingen symbol för tangentkod 0x%02x (i nuvarande tillstånd)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1119
#: vncviewer/Viewport.cxx:1148
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Ingen symbol för tangentkod %d (i nuvarande tillstånd)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1170
#: vncviewer/Viewport.cxx:1199
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer"
msgstr "&Avsluta visaren"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1173
#: vncviewer/Viewport.cxx:1202
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "&Fullskärm"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1176
#: vncviewer/Viewport.cxx:1205
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "M&inimera"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1178
#: vncviewer/Viewport.cxx:1207
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Anpassa &fönster till session"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1183
#: vncviewer/Viewport.cxx:1212
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1186
#: vncviewer/Viewport.cxx:1215
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1192
#: vncviewer/Viewport.cxx:1221
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Skicka %s"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1198
#: vncviewer/Viewport.cxx:1227
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-&Del"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1201
#: vncviewer/Viewport.cxx:1230
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&Uppdatera skärm"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1204
#: vncviewer/Viewport.cxx:1233
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&Inställningar..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1206
#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&Information om anslutningen..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1208
#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Om &TigerVNC-visaren..."

#: vncviewer/Viewport.cxx:1211
#: vncviewer/Viewport.cxx:1240
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu"
msgstr "Stäng &meny"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1300
#: vncviewer/Viewport.cxx:1329
msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC anslutningsinformation"

#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Namnet på parameter %s var för stor för skrivning till registret"

#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "Parameter %s var för stor för skrivning till registret"

#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
#, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "Misslyckades med att skriva parameter %s av typ %s till registret: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Namnet på parameter %s var för stor för att läsas från registret"

#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
#, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "Misslyckades med att läsa parameter %s från registret: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:352
#: vncviewer/parameters.cxx:357
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "Parameter %s var för stor för läsning från registret"

#: vncviewer/parameters.cxx:402
#: vncviewer/parameters.cxx:406
#, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "Misslyckades med att skapa registernyckel: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660
#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
#, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "Okänd parametertyp för parameter %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
#, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "Misslyckades med att stänga registernyckel: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:439
#: vncviewer/parameters.cxx:443
#, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "Misslyckades med att öppna registernyckel: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:496
#: vncviewer/parameters.cxx:500
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Misslyckades med att skriva konfigurations-fil, kan inte avgöra hemkatalogens sökväg."

#: vncviewer/parameters.cxx:509
#: vncviewer/parameters.cxx:514
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva konfigurations-fil: kan inte öppna %s: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:554
#: vncviewer/parameters.cxx:559
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "Misslyckades med att läsa konfigurations-fil, kan inte avgöra hemkatalogens sökväg."

#: vncviewer/parameters.cxx:567
#: vncviewer/parameters.cxx:573
#, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa konfigurations-fil, kan inte öppna %s: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585
#: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623
#: vncviewer/parameters.cxx:639
#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
#: vncviewer/parameters.cxx:645
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa rad %d i fil %s: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:586
#: vncviewer/parameters.cxx:592
msgid "Line too long"
msgstr "Raden är för lång"

#: vncviewer/parameters.cxx:593
#: vncviewer/parameters.cxx:599
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "Konfigurationsfilen %s har ogiltigt format"

#: vncviewer/parameters.cxx:611
#: vncviewer/parameters.cxx:617
msgid "Invalid format"
msgstr "Ogiltigt format"

#: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640
#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "Ogiltigt format eller för stort värde"

#: vncviewer/parameters.cxx:667
#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "Okänd parameter %s på rad %d i fil %s"
@@ -628,12 +616,12 @@ msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"TigerVNC-visare %d-bit v%s\n"
"Byggd: %s\n"
"Copyright © 1999-%d TigerVNC-teamet och många andra (se README.rst)\n"
"Se http://www.tigervnc.org för information om TigerVNC."
"Se https://www.tigervnc.org för information om TigerVNC."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
msgid "About TigerVNC Viewer"
@@ -710,11 +698,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa VNC-hemkatalog: %s."

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583
#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "Parametrar -listen och -via är inkompatibla"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:598
#: vncviewer/vncviewer.cxx:619
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "Lyssnar på port %d"

Loading…
Cancel
Save