Browse Source

Update Dutch translation

tags/v1.8.90
Benno Schulenberg 7 years ago
parent
commit
923bb976c7
1 changed files with 106 additions and 118 deletions
  1. 106
    118
      po/nl.po

+ 106
- 118
po/nl.po View File

# Copyright (C) the TigerVNC Team (msgids) # Copyright (C) the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# #
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2015, 2016.
# "That said, you owe me a new keyboard."
#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc 1.6.90\n"
"Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-01 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-26 11:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"


msgid "Security method: %s" msgid "Security method: %s"
msgstr "Beveiligingsmethode: %s" msgstr "Beveiligingsmethode: %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:319
#: vncviewer/CConn.cxx:343
#, c-format #, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "### SetDesktopSize is mislukt: %d" msgstr "### SetDesktopSize is mislukt: %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:411
#: vncviewer/CConn.cxx:413
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "Ongeldige 'SetColourMapEntries' van de server!" msgstr "Ongeldige 'SetColourMapEntries' van de server!"


#: vncviewer/CConn.cxx:485
#: vncviewer/CConn.cxx:489
msgid "Enabling continuous updates" msgid "Enabling continuous updates"
msgstr "Continue updates inschakelen" msgstr "Continue updates inschakelen"


#: vncviewer/CConn.cxx:555
#: vncviewer/CConn.cxx:559
#, c-format #, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Throughput is %d kbit/s -- overgaand naar kwaliteit %d" msgstr "Throughput is %d kbit/s -- overgaand naar kwaliteit %d"


#: vncviewer/CConn.cxx:577
#: vncviewer/CConn.cxx:581
#, c-format #, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s" msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgstr "Throughput is %d kbit/s -- volledige kleuren is nu %s" msgstr "Throughput is %d kbit/s -- volledige kleuren is nu %s"


#: vncviewer/CConn.cxx:579
#: vncviewer/CConn.cxx:583
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld" msgstr "uitgeschakeld"


#: vncviewer/CConn.cxx:579
#: vncviewer/CConn.cxx:583
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "ingeschakeld" msgstr "ingeschakeld"


#: vncviewer/CConn.cxx:589
#: vncviewer/CConn.cxx:593
#, c-format #, c-format
msgid "Using %s encoding" msgid "Using %s encoding"
msgstr "Codering %s wordt gebruikt" msgstr "Codering %s wordt gebruikt"


#: vncviewer/CConn.cxx:636
#: vncviewer/CConn.cxx:640
#, c-format #, c-format
msgid "Using pixel format %s" msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Pixel-indeling %s wordt gebruikt" msgstr "Pixel-indeling %s wordt gebruikt"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
msgid "Invalid geometry specified!" msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "Ongeldige afmetingen opgegeven!" msgstr "Ongeldige afmetingen opgegeven!"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:303
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request" msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "Venstergrootte wordt aangepast om onbedoeld volledigschermverzoek te vermijden" msgstr "Venstergrootte wordt aangepast om onbedoeld volledigschermverzoek te vermijden"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:485 vncviewer/DesktopWindow.cxx:491
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:504
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "Druk op %s om het contextmenu te openen"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
msgid "Failure grabbing keyboard" msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Het pakken van het toetsenbord is mislukt"
msgstr "Het \"grijpen\" van het toetsenbord is mislukt"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:516
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
msgid "Failure grabbing mouse" msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "Het pakken van de muis is mislukt"
msgstr "Het \"grijpen\" van de muis is mislukt"


#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:746
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "Ongeldige schermopmaak berekend voor wijzigingsverzoek." msgstr "Ongeldige schermopmaak berekend voor wijzigingsverzoek."


#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:117
#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
msgid "Not enough memory for framebuffer" msgid "Not enough memory for framebuffer"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor framebuffer" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor framebuffer"


#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52
msgid "Could not create framebuffer device"
msgstr "Kan framebuffer-apparaat niet aanmaken"

#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58
msgid "Could not create framebuffer bitmap"
msgstr "Kan framebuffer-bitkaart niet aanmaken"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Options" msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "VNC-viewer: Verbindingsopties" msgstr "VNC-viewer: Verbindingsopties"
msgstr "Versleuteling" msgstr "Versleuteling"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"


msgid "Accept clipboard from server" msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "Klembord van server accepteren" msgstr "Klembord van server accepteren"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:709
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "Also set primary selection" msgid "Also set primary selection"
msgstr "Ook de hoofdselectie instellen" msgstr "Ook de hoofdselectie instellen"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
msgid "Send clipboard to server" msgid "Send clipboard to server"
msgstr "Klembord naar server zenden" msgstr "Klembord naar server zenden"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
msgid "Send primary selection as clipboard" msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "Hoofdselectie als klembord verzenden" msgstr "Hoofdselectie als klembord verzenden"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "Systeemsleutels direct aan server doorgeven (volledigscherm)" msgstr "Systeemsleutels direct aan server doorgeven (volledigscherm)"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:733
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
msgid "Menu key" msgid "Menu key"
msgstr "Menutoets" msgstr "Menutoets"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:749
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Scherm" msgstr "Scherm"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:757
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
msgid "Resize remote session on connect" msgid "Resize remote session on connect"
msgstr "Grootte van gindse sessie aanpassen bij verbinden" msgstr "Grootte van gindse sessie aanpassen bij verbinden"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
msgid "Resize remote session to the local window" msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr "Gindse sessie aan het lokale venster aanpassen" msgstr "Gindse sessie aan het lokale venster aanpassen"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
msgid "Full-screen mode" msgid "Full-screen mode"
msgstr "Volledigscherm-modus" msgstr "Volledigscherm-modus"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
msgid "Enable full-screen mode over all monitors" msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
msgstr "Volledigscherm-modus over alle beeldschermen inschakelen" msgstr "Volledigscherm-modus over alle beeldschermen inschakelen"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:791
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
msgid "Misc." msgid "Misc."
msgstr "Overige" msgstr "Overige"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:799
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "Gedeeld (verbinding van andere viewers niet verbreken)" msgstr "Gedeeld (verbinding van andere viewers niet verbreken)"


#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
msgid "Show dot when no cursor" msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Punt tonen als er geen cursor is" msgstr "Punt tonen als er geen cursor is"


msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:" msgstr "Gebruikersnaam:"


#: vncviewer/Viewport.cxx:391
#, c-format
msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
msgstr "Kan geen platform-specifiek framebuffer aanmaken: %s"

#: vncviewer/Viewport.cxx:392
msgid "Using platform independent framebuffer"
msgstr "Platform-onafhankelijk framebuffer wordt gebruikt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:628
#: vncviewer/Viewport.cxx:586
#, c-format #, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Geen scancode voor uitgebreide virtuele toets 0x%02x" msgstr "Geen scancode voor uitgebreide virtuele toets 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:630
#: vncviewer/Viewport.cxx:588
#, c-format #, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "Geen scancode voor virtuele toets 0x%02x" msgstr "Geen scancode voor virtuele toets 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:647
#: vncviewer/Viewport.cxx:605
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "Geen symbool voor uitgebreide virtuele toets 0x%02x" msgstr "Geen symbool voor uitgebreide virtuele toets 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:649
#: vncviewer/Viewport.cxx:607
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "Geen symbool voor virtuele toets 0x%02x" msgstr "Geen symbool voor virtuele toets 0x%02x"


#: vncviewer/Viewport.cxx:687
#: vncviewer/Viewport.cxx:645
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)" msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "Geen symbool voor toetscode 0x%02x (in de huidige toestand)" msgstr "Geen symbool voor toetscode 0x%02x (in de huidige toestand)"


#: vncviewer/Viewport.cxx:713
#: vncviewer/Viewport.cxx:671
#, c-format #, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "Geen symbool voor toetscode %d (in de huidige toestand)" msgstr "Geen symbool voor toetscode %d (in de huidige toestand)"


#: vncviewer/Viewport.cxx:750
#: vncviewer/Viewport.cxx:708
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer" msgid "E&xit viewer"
msgstr "Viewer af&sluiten" msgstr "Viewer af&sluiten"


#: vncviewer/Viewport.cxx:753
#: vncviewer/Viewport.cxx:711
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen" msgid "&Full screen"
msgstr "&Volledig scherm" msgstr "&Volledig scherm"


#: vncviewer/Viewport.cxx:756
#: vncviewer/Viewport.cxx:714
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze" msgid "Minimi&ze"
msgstr "&Minimaliseren" msgstr "&Minimaliseren"


#: vncviewer/Viewport.cxx:758
#: vncviewer/Viewport.cxx:716
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session" msgid "Resize &window to session"
msgstr "Ve&nster aan sessie aanpassen" msgstr "Ve&nster aan sessie aanpassen"


#: vncviewer/Viewport.cxx:763
#: vncviewer/Viewport.cxx:721
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl" msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl" msgstr "&Ctrl"


#: vncviewer/Viewport.cxx:766
#: vncviewer/Viewport.cxx:724
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt" msgid "&Alt"
msgstr "&Alt" msgstr "&Alt"


#: vncviewer/Viewport.cxx:772
#: vncviewer/Viewport.cxx:730
#, c-format #, c-format
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "%s zenden" msgstr "%s zenden"


#: vncviewer/Viewport.cxx:778
#: vncviewer/Viewport.cxx:736
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Ctrl-Alt-&Del zenden" msgstr "Ctrl-Alt-&Del zenden"


#: vncviewer/Viewport.cxx:781
#: vncviewer/Viewport.cxx:739
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen" msgid "&Refresh screen"
msgstr "Sch&erm verversen" msgstr "Sch&erm verversen"


#: vncviewer/Viewport.cxx:784
#: vncviewer/Viewport.cxx:742
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..." msgid "&Options..."
msgstr "&Opties..." msgstr "&Opties..."


#: vncviewer/Viewport.cxx:786
#: vncviewer/Viewport.cxx:744
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..." msgid "Connection &info..."
msgstr "Verbindings&info..." msgstr "Verbindings&info..."


#: vncviewer/Viewport.cxx:788
#: vncviewer/Viewport.cxx:746
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..." msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "Info over &TigerVNC-viewer..." msgstr "Info over &TigerVNC-viewer..."


#: vncviewer/Viewport.cxx:791
#: vncviewer/Viewport.cxx:749
msgctxt "ContextMenu|" msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu" msgid "Dismiss &menu"
msgstr "Menu ver&laten" msgstr "Menu ver&laten"


#: vncviewer/Viewport.cxx:875
#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "VNC connection info" msgid "VNC connection info"
msgstr "VNC-verbindingsinfo" msgstr "VNC-verbindingsinfo"


#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62
msgid "unable to create DIB section"
msgstr "kan geen DIB-sectie aanmaken"

#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79
msgid "CreateCompatibleDC failed"
msgstr "### CreateCompatibleDC is mislukt"

#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82
msgid "SelectObject failed"
msgstr "### SelectObject is mislukt"

#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91
msgid "BitBlt failed"
msgstr "### BitBlt is mislukt"

#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
#. to translate.
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:65
msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
msgstr "Scherm heeft geen pixmap-indeling voor standaard kleurdiepte"

#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
#. to translate.
#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:76
msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
msgstr "Kan geen geschikte pixmap-indeling vinden"

#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:85
msgid "Only true colour displays supported"
msgstr "Alleen true-color beeldschermen worden ondersteund"

#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:87
#, c-format
msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
msgstr "Standaard kleurenkaart en visual worden gebruikt, TrueColor, diepte %d."

#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113
msgid "Could not create framebuffer image"
msgstr "Kan framebuffer-afbeelding niet aanmaken"

#: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320 #: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
#, c-format #, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry" msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
#: vncviewer/parameters.cxx:409 #: vncviewer/parameters.cxx:409
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld" msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "Aanmaken registersleutel is mislukt: %ld"
msgstr "Aanmaken van registersleutel %ld is mislukt"


#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472 #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
#: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665 #: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
#: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479 #: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld" msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "Sluiten van registersleutel is mislukt: %ld"
msgstr "Sluiten van registersleutel %ld is mislukt"


#: vncviewer/parameters.cxx:446 #: vncviewer/parameters.cxx:446
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld" msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "Openen van registersleutel is mislukt: %ld"
msgstr "Openen van registersleutel %ld is mislukt"


#: vncviewer/parameters.cxx:503 #: vncviewer/parameters.cxx:503
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path." msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgid "Listening on port %d" msgid "Listening on port %d"
msgstr "Luisterend op poort %d" msgstr "Luisterend op poort %d"


#~ msgid "Could not create framebuffer device"
#~ msgstr "Kan framebuffer-apparaat niet aanmaken"

#~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
#~ msgstr "Kan framebuffer-bitkaart niet aanmaken"

#~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
#~ msgstr "Kan geen platform-specifiek framebuffer aanmaken: %s"

#~ msgid "Using platform independent framebuffer"
#~ msgstr "Platform-onafhankelijk framebuffer wordt gebruikt"

#~ msgid "unable to create DIB section"
#~ msgstr "kan geen DIB-sectie aanmaken"

#~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
#~ msgstr "### CreateCompatibleDC is mislukt"

#~ msgid "SelectObject failed"
#~ msgstr "### SelectObject is mislukt"

#~ msgid "BitBlt failed"
#~ msgstr "### BitBlt is mislukt"

#~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
#~ msgstr "Scherm heeft geen pixmap-indeling voor standaard kleurdiepte"

#~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
#~ msgstr "Kan geen geschikte pixmap-indeling vinden"

#~ msgid "Only true colour displays supported"
#~ msgstr "Alleen true-color beeldschermen worden ondersteund"

#~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
#~ msgstr "Standaard kleurenkaart en visual worden gebruikt, TrueColor, diepte %d."

#~ msgid "Could not create framebuffer image"
#~ msgstr "Kan framebuffer-afbeelding niet aanmaken"

#~ msgid "Unknown encoding %d" #~ msgid "Unknown encoding %d"
#~ msgstr "Onbekende codering %d" #~ msgstr "Onbekende codering %d"



Loading…
Cancel
Save