Browse Source

Add Hebrew translation

tags/v1.11.90
Yaron Shahrabani 3 years ago
parent
commit
c0b504f3e9
2 changed files with 722 additions and 0 deletions
  1. 1
    0
      po/LINGUAS
  2. 721
    0
      po/he.po

+ 1
- 0
po/LINGUAS View File

@@ -8,6 +8,7 @@ es
fi
fr
fur
he
hu
id
it

+ 721
- 0
po/he.po View File

@@ -0,0 +1,721 @@
# Hebrew translation of TigerVNC.
# Copyright (C) 2019 the TigerVNC Team (msgids)
# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tigervnc-1.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-10 01:14+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : 3);\n"

#: vncviewer/CConn.cxx:99
#, c-format
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "מחובר לשקע %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:106
#, c-format
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "מחובר למארח %s פתחה %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:157
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr "שם שולחן העבודה %.80s"

#: vncviewer/CConn.cxx:162
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr "מארח: %.80s פתחה: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:167
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr "גודל: %d x %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:175
#, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "תצורת פיקסלים: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:182
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr "(בררת המחדל של השרת %s)"

#: vncviewer/CConn.cxx:187
#, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "קידוד נדרש: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:192
#, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "קידוד אחרון: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:197
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr "הערכת מהירות הקו: %d קסל״ש"

#: vncviewer/CConn.cxx:202
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr "גרסת פרוטוקול: %d.%d"

#: vncviewer/CConn.cxx:207
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "שיטת אבטחה: %s"

#: vncviewer/CConn.cxx:324
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "‫SetDesktopSize נכשלה: %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:372
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr "‫SetColourMapEntries שגוי מהשרת!"

#: vncviewer/CConn.cxx:480
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "תפוקה %d קסל״ש - האיכות תוחלף לכדי %d"

#: vncviewer/CConn.cxx:502
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "‫תפוקה %d קסל״ש - צבע מלא פעיל מעתה"

#: vncviewer/CConn.cxx:505
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "‫תפוקה %d קסל״ש - צבע מלא מושבת מעתה"

#: vncviewer/CConn.cxx:531
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "נעשה שימוש בתצורת פיקסלים %s"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr "הממדים שצוינו שגויים!"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
msgstr "גודל החלון מותאם כדי להימנע מבקשות מסך מלא בלתי רצויות"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr "לחיצה על %s תפתח את תפריט ההקשר"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "לכידת המקלדת נכשלה"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
msgid "Failure grabbing mouse"
msgstr "לכידת העכבר נכשלה"

#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr "חושבה פריסת מסך שגויה לבקשת שינוי הגודל!"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
msgid "VNC Viewer: Connection Options"
msgstr "מציג VNC: אפשרויות התחברות"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
#: vncviewer/vncviewer.cxx:282
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
msgid "OK"
msgstr "אישור"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
msgid "Compression"
msgstr "דחיסה"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
msgid "Auto select"
msgstr "בחירה אוטומטית"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
msgid "Preferred encoding"
msgstr "קידוד מועדף"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
msgid "Color level"
msgstr "רמת צבע"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
msgid "Full (all available colors)"
msgstr "מלאה (כל הצבעים הזמינים)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
msgid "Medium (256 colors)"
msgstr "בינונית (256 צבעים)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
msgid "Low (64 colors)"
msgstr "נחותה (64 צבעים)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
msgid "Very low (8 colors)"
msgstr "נחותה במיוחד (8 צבעים)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
msgid "Custom compression level:"
msgstr "רמת דחיבה מותאמת אישית:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
msgstr "רמה (1=מהירה, 6=מיטבית [4-6 אינן הכרחיות בדרך כלל])"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "לאפשר דחיסת JPEG:"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "איכות (0=עלובה, 9=מיטבית)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
msgid "Encryption"
msgstr "הצפנה"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "‫TLS עם אישורים אלמוניים"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "‫TLS עם אישורי X509"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "נתיב לאישורי X509 של רשות אישורים"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "נתיב לקובץ X509 CRL"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "רגיל של VNC (בלתי מאובטח וללא הצפנה)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "שם משתמש וססמה (בלתי מאובטח וללא הצפנה)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
msgid "Input"
msgstr "קלט"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr "להציג בלבד (להתעלם מהעכבר ומהמקלדת)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr "לקבל לוח גזירים מהשרת"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
msgid "Also set primary selection"
msgstr "להגדיר גם את הבחירה העיקרית"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
msgid "Send clipboard to server"
msgstr "לשלוח לוח גזירים לשרת"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr "לשלוח את הבחירה העיקרית כלוח כזירים"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr "להעביר את מקשי המערכת ישירות לשרת (מסך מלא)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
msgid "Menu key"
msgstr "מקש תפריט"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
msgid "Screen"
msgstr "מסך"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
msgid "Resize remote session on connect"
msgstr "לשנות את גודל ההפעלה המרוחקת עם ההתחברות"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
msgid "Resize remote session to the local window"
msgstr "לשנות את גודל ההפעלה המרוחקת לחלון המקומי"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
msgid "Full-screen mode"
msgstr "מצב מסך מלא"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
msgstr "להפעיל מצב מסך מלא על פני כל הצגים"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
msgid "Misc."
msgstr "שונות"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr "משותף (לא לנתק צופים אחרים)"

#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "להציג נקודה כשאין סמן"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgstr "מציג VNC: פרטי התחברות"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
msgid "VNC server:"
msgstr "שרת VNC:"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
msgid "Options..."
msgstr "אפשרויות…"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
msgid "Load..."
msgstr "לטעון…"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
msgid "Save As..."
msgstr "לשמור בשם…"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
msgid "About..."
msgstr "על אודות…"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
msgid "Connect"
msgstr "התחברות"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr "הגדרות TigerVNC‏ (‎*.tigervnc)"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr "נא לבחור קובץ הגדרות של TigerVNC"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr "לשמור את הגדרות ה־TigerVNC לקובץ"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "‫%s כבר קיים. לשכתב עליו?"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
msgid "No"
msgstr "לא"

#: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
msgid "Overwrite"
msgstr "לשכתב"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:85
msgid "Opening password file failed"
msgstr "פתיחת קובץ הססמה נכשלה"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:105
msgid "VNC authentication"
msgstr "אימות VNC"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:112
msgid "This connection is secure"
msgstr "החיבור מאובטח"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:116
msgid "This connection is not secure"
msgstr "החיבור אינו מאובטח"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:133
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:146
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"

#: vncviewer/UserDialog.cxx:185
msgid "Authentication cancelled"
msgstr "האימות נכשל"

#: vncviewer/Viewport.cxx:389
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל: %lu"

#: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:431
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל"

#: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
#: vncviewer/Viewport.cxx:483
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr "קבלת מצב נורית המקלדת נכשלה: %d"

#: vncviewer/Viewport.cxx:833
msgid "No key code specified on key press"
msgstr "לא צוין קוד מקש עם לחיצה על מקש"

#: vncviewer/Viewport.cxx:982
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "אין קוד סריקה למקש הווירטואלי המורחב 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:984
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr "‫אין קוד סריקה למקש הווירטואלי 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:990
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr "קוד סריקה שגוי 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1020
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr "אין סימן למקש הווירטואלי המורחב 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1022
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr "אין סימן למקש הווירטואלי 0x%02x"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1115
#, c-format
msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
msgstr "אין סימן לקוד המקש 0x%02x (במצב הנוכחי)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1148
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr "אין סימן לקוד המקש %d (במצב הנוכחי)"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1199
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "E&xit viewer"
msgstr "י&ציאה מהמציג"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1202
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "מ&סך מלא"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1205
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr "מ&זעור"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1207
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "שינוי &גודל החלון להפעלה"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1212
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr "&Ctrl"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1215
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr "&Alt"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1221
#, c-format
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "לשלוח %s"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1227
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "לשלוח Ctrl-Alt-&Del"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1230
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr "&רענון המסך"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1233
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "&אפשרויות…"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1235
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "&פרטי ההתחברות…"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1237
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr "על המציג TigerVNC…"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1240
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Dismiss &menu"
msgstr "הת&עלמות מהתפריט"

#: vncviewer/Viewport.cxx:1329
msgid "VNC connection info"
msgstr "פרטי חיבור VNC"

#: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "שם המשתנה %s היה ארוך מכדי לכתוב אותו ברשומות"

#: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
msgstr "המשתנה %s היה ארוך מכדי לכתוב אותו ברשומות"

#: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
#, c-format
msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
msgstr "כתיבת המשתנה %s מסוג %s ברשומות נכשלה: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
#, c-format
msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "שם המשתנה %s היה ארוך מכדי לקרוא אותו מהרשומות"

#: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
#, c-format
msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
msgstr "קריאת המשתנה %s מהרשומות נכשלה: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:357
#, c-format
msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
msgstr "המשתנה %s היה גדול מכדי לקרוא מהרשומות"

#: vncviewer/parameters.cxx:406
#, c-format
msgid "Failed to create registry key: %ld"
msgstr "יצירת המפתח ברשומות נכשלה: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
#: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
#, c-format
msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
msgstr "סוג המשתנה של %s אינו ידוע"

#: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
#, c-format
msgid "Failed to close registry key: %ld"
msgstr "סגירת מפתח הרשומות נכשלה: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:443
#, c-format
msgid "Failed to open registry key: %ld"
msgstr "פתיחת מפתח הרשומות נכשלה: %ld"

#: vncviewer/parameters.cxx:500
msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "כתיבת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לקבל את נתיב תיקיית הבית."

#: vncviewer/parameters.cxx:514
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "כתיבת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לפתוח את %s:‏ %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:559
msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
msgstr "קריאת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לקבל את נתיב תיקיית הבית."

#: vncviewer/parameters.cxx:573
#, c-format
msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
msgstr "קריאת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לפתוח את %s:‏ %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
#: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
#: vncviewer/parameters.cxx:645
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
msgstr "קריאת השורה %d בקובץ %s נכשלה: %s"

#: vncviewer/parameters.cxx:592
msgid "Line too long"
msgstr "השורה ארוכה מדי"

#: vncviewer/parameters.cxx:599
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr "המבנה של קובץ ההגדרות %s שגוי"

#: vncviewer/parameters.cxx:617
msgid "Invalid format"
msgstr "תצורה שגויה"

#: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr "תצורה שגויה או שהערך גדול מדי"

#: vncviewer/parameters.cxx:673
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
msgstr "משתנה לא ידוע %s בשורה %d בקובץ %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:100
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
"המציג TigerVNC‏ %d-סיביות גרסה%s\n"
"‬\n"
"‫נבנה על גבי: %s\n"
"‬\n"
"‫כל הזכויות שמורות (C) 1999‏-%d לצוות TigerVNC ועוד רבים וטובים (ניתן לעיין ב־README.rst)\n"
"‬\n"
"‫למידע על TigerVNC מומלץ לפנות אל https://www.tigervnc.org."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr "על אודות המציג TigerVNC"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:140
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "שגיאת FLTK פנימית. מתבצעת יציאה."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr "שגיאה בהצגת מציג TigerVNC חדש: %s"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:179
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
msgstr "התקבל אות חיסול %d. מציג TigerVNC יסתיים כעת."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr "המציג TigerVNC"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:283
msgid "Close"
msgstr "סגירה"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:288
msgid "About"
msgstr "על אודות"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:291
msgid "Hide"
msgstr "להסתיר"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:294
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
msgid "Services"
msgstr "שירותים"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:299
msgid "Hide Others"
msgstr "להסתיר אחרים"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:300
msgid "Show All"
msgstr "להציג הכול"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:309
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&קובץ"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:312
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "&התחברות חדשה"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:324
msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית בית VNC: לא ניתן לקבל את נתיב תיקיית הבית."

#: vncviewer/vncviewer.cxx:329
#, c-format
msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית בית VNC:‏ %s."

#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr "המשתנים ‎-listen ו־‎-via לא מתאימים יחד"

#: vncviewer/vncviewer.cxx:619
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr "בהאזנה בפתחה %d"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "מציג שולחנות עבודה מרוחקים"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr "התחברות לשרת VNC והצגת שולחן עבודה מרוחק"

#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
msgid "tigervnc"
msgstr "tigervnc"

Loading…
Cancel
Save