123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718 |
- # Bulgarian translation of tigervnc po-file.
- # Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019 the TigerVNC Team (msgids)
- # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
- # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018, 2019.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-10-29 07:00+0100\n"
- "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
- "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
- "Language: bg\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:99
- #, c-format
- msgid "Connected to socket %s"
- msgstr "Връзка към гнездо „%s“"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:106
- #, c-format
- msgid "Connected to host %s port %d"
- msgstr "Връзка към машина „%s“, порт %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:157
- #, c-format
- msgid "Desktop name: %.80s"
- msgstr "Име на работен плот: %.80s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:162
- #, c-format
- msgid "Host: %.80s port: %d"
- msgstr "Машина: %.80s, порт: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:167
- #, c-format
- msgid "Size: %d x %d"
- msgstr "Размер: %d ✕ %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:175
- #, c-format
- msgid "Pixel format: %s"
- msgstr "Формат на пикселите: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:182
- #, c-format
- msgid "(server default %s)"
- msgstr "(стандартното за сървъра %s)"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:187
- #, c-format
- msgid "Requested encoding: %s"
- msgstr "Заявено кодиране: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:192
- #, c-format
- msgid "Last used encoding: %s"
- msgstr "Последно ползвано кодиране: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:197
- #, c-format
- msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
- msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:202
- #, c-format
- msgid "Protocol version: %d.%d"
- msgstr "Версия на протокола: %d.%d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:207
- #, c-format
- msgid "Security method: %s"
- msgstr "Вид сигурност: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:324
- #, c-format
- msgid "SetDesktopSize failed: %d"
- msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:372
- msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
- msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:480
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
- msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:502
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
- msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е включен"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:505
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
- msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е изключен"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:531
- #, c-format
- msgid "Using pixel format %s"
- msgstr "Ползва се формат на пикселите %s"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
- msgid "Invalid geometry specified!"
- msgstr "Указани са неправилни размери!"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
- msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
- msgstr "Размер на екрана за избягване на случайна заявка за цял екран"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
- #, c-format
- msgid "Press %s to open the context menu"
- msgstr "За контекстното меню натиснете клавиша „%s“"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
- msgid "Failure grabbing keyboard"
- msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
- msgid "Failure grabbing mouse"
- msgstr "Неуспешно прихващане на мишката"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
- msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
- msgstr "Изчислено е неправилно разположение на екрана според заявката за преоразмеряване!"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
- msgid "VNC Viewer: Connection Options"
- msgstr "Визуализатор на VNC: настройки на връзката"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
- msgid "Cancel"
- msgstr "Отмяна"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
- msgid "OK"
- msgstr "Добре"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
- msgid "Compression"
- msgstr "Компресия"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
- msgid "Auto select"
- msgstr "Автоматичен избор"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
- msgid "Preferred encoding"
- msgstr "Предпочитано кодиране"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
- msgid "Color level"
- msgstr "Цвят"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
- msgid "Full (all available colors)"
- msgstr "Пълен (всички налични цветове)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
- msgid "Medium (256 colors)"
- msgstr "8 битов (256 цвята)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
- msgid "Low (64 colors)"
- msgstr "6 битов (64 цвята)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
- msgid "Very low (8 colors)"
- msgstr "3 битов (8 цвята)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
- msgid "Custom compression level:"
- msgstr "Ниво на компресия:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
- msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
- msgstr "ниво (1=бързо, 6=най-добро [4-6 са рядко полезни])"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
- msgid "Allow JPEG compression:"
- msgstr "Ползване на компресия JPEG:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
- msgid "quality (0=poor, 9=best)"
- msgstr "качество (0=лошо, 9=най-добро)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
- msgid "Security"
- msgstr "Сигурност"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
- msgid "Encryption"
- msgstr "Шифриране"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
- msgid "None"
- msgstr "Без"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
- msgid "TLS with anonymous certificates"
- msgstr "TLS + анонимен сертификат"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
- msgid "TLS with X509 certificates"
- msgstr "TLS + сертификат X509"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
- msgid "Path to X509 CA certificate"
- msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
- msgid "Path to X509 CRL file"
- msgstr "Път към файла CPL по X509"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
- msgid "Authentication"
- msgstr "Идентификация"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
- msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
- msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без шифриране)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
- msgid "Username and password (insecure without encryption)"
- msgstr "Име и парола (несигурна без шифриране)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
- msgid "Input"
- msgstr "Права"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
- msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
- msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
- msgid "Accept clipboard from server"
- msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
- msgid "Also set primary selection"
- msgstr "Задаване и на основния избор"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
- msgid "Send clipboard to server"
- msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
- msgid "Send primary selection as clipboard"
- msgstr "Изпращане на основния избор като буфер за обмен"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
- msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
- msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
- msgid "Menu key"
- msgstr "Клавиш за контекстното меню"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
- msgid "Screen"
- msgstr "Екран"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
- msgid "Resize remote session on connect"
- msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия при свързване"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
- msgid "Resize remote session to the local window"
- msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия според локалния прозорец"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
- msgid "Full-screen mode"
- msgstr "Режим на цял екран"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
- msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
- msgstr "Включване на цял екран върху всички монитори"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
- msgid "Misc."
- msgstr "Разни"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
- msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
- msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
- msgid "Show dot when no cursor"
- msgstr "Точка, ако няма курсор"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
- msgid "VNC Viewer: Connection Details"
- msgstr "Визуализатор: информация за връзката"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
- msgid "VNC server:"
- msgstr "Сървър за VNC:"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
- msgid "Options..."
- msgstr "Настройки…"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
- msgid "Load..."
- msgstr "Зареждане…"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
- msgid "Save As..."
- msgstr "Запазване като…"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
- msgid "About..."
- msgstr "Относно…"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
- msgid "Connect"
- msgstr "Свързване"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
- msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
- msgstr "Настройки на връзка за TigerVNC (*.tigervnc)"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
- msgid "Select a TigerVNC configuration file"
- msgstr "Избор на файл с настройки на връзка за TigerVNC"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
- msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
- msgstr "Запазване на настройките на връзката във файл за TigerVNC"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
- #, c-format
- msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
- msgstr "Файлът „%s“ вече съществува, да бъде ли презаписан?"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
- msgid "No"
- msgstr "Не"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Презаписване"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:85
- msgid "Opening password file failed"
- msgstr "Файлът с паролата не може да се отвори"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:105
- msgid "VNC authentication"
- msgstr "Идентификация за VNC"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:112
- msgid "This connection is secure"
- msgstr "Тази връзка е сигурна"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:116
- msgid "This connection is not secure"
- msgstr "Тази връзка не е сигурна"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:133
- msgid "Username:"
- msgstr "Име:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
- msgid "Password:"
- msgstr "Парола:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:185
- msgid "Authentication cancelled"
- msgstr "Отменена идентификация"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:389
- #, c-format
- msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
- msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %lu"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
- #, c-format
- msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
- msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:431
- msgid "Failed to update keyboard LED state"
- msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
- #: vncviewer/Viewport.cxx:483
- #, c-format
- msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
- msgstr "Неуспешна получаване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:833
- msgid "No key code specified on key press"
- msgstr "Липсва код на клавиш при натискането на клавиш"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:982
- #, c-format
- msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:984
- #, c-format
- msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:990
- #, c-format
- msgid "Invalid scan code 0x%02x"
- msgstr "Неправилен код 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1020
- #, c-format
- msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1022
- #, c-format
- msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1115
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
- msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1148
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
- msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1199
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "E&xit viewer"
- msgstr "&Спиране на програмата"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1202
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Full screen"
- msgstr "&Цял екран"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1205
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Minimi&ze"
- msgstr "&Минимизиране"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1207
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Resize &window to session"
- msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1212
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Ctrl"
- msgstr "„&Ctrl“"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1215
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Alt"
- msgstr "„&Alt“"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1221
- #, c-format
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send %s"
- msgstr "Изпращане на „%s“"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1227
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
- msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1230
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Опресняване на &екрана"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1233
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Options..."
- msgstr "&Настройки…"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1235
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Connection &info..."
- msgstr "&Информация за връзката…"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1237
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "About &TigerVNC viewer..."
- msgstr "&Относно TigerVNC…"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1240
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Dismiss &menu"
- msgstr "&Затваряне на менюто"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1329
- msgid "VNC connection info"
- msgstr "Информация за връзката по VNC"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
- #, c-format
- msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
- msgstr "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се запази в регистъра"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
- #, c-format
- msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
- msgstr "Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се запази в регистъра"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
- #, c-format
- msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
- msgstr "Неуспешно запазване на параметъра „%s“, вид: „%s“, в регистъра: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
- #, c-format
- msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
- msgstr "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се прочете от регистъра"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
- #, c-format
- msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
- msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“ от регистъра: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:357
- #, c-format
- msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
- msgstr "Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се прочете от регистъра"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:406
- #, c-format
- msgid "Failed to create registry key: %ld"
- msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде създаден: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
- #: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
- #, c-format
- msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
- msgstr "Непознат вид на параметъра за „%s“"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
- #, c-format
- msgid "Failed to close registry key: %ld"
- msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде затворен: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:443
- #, c-format
- msgid "Failed to open registry key: %ld"
- msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде отворен: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:500
- msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
- msgstr "Неуспешно запазване на файла с настройките, пътят до домашната папка не може да бъде определен."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:514
- #, c-format
- msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
- msgstr "Неуспешно запазване на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:559
- msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
- msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройките, пътят до домашната папка не може да бъде определен."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:573
- #, c-format
- msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
- msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
- #: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
- #: vncviewer/parameters.cxx:645
- #, c-format
- msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
- msgstr "Ред %d от файла %s не може да бъде прочетен: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:592
- msgid "Line too long"
- msgstr "Прекалено дълъг ред"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:599
- #, c-format
- msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
- msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:617
- msgid "Invalid format"
- msgstr "Неправилен формат"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
- msgid "Invalid format or too large value"
- msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:673
- #, c-format
- msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
- msgstr "Неправилен параметър „%s“ на ред %d във файла „%s“"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
- #, c-format
- msgid ""
- "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
- "Built on: %s\n"
- "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
- "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
- msgstr ""
- "Визуализатор на TigerVNC, %d-битов, версия: %s\n"
- "Компилиран на: %s\n"
- "Авторски права © 1999-%d екипът на TigerVNC и мн. др.\n"
- "(погледнете файла README.rst)\n"
- "За повече информация за TigerVNC: http://www.tigervnc.org"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
- msgid "About TigerVNC Viewer"
- msgstr "Относно визуализатора на TigerVNC"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
- msgid "Internal FLTK error. Exiting."
- msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
- #, c-format
- msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
- msgstr "Грешка при стартирането на нов визуализатор на TigerVNC: %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
- #, c-format
- msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
- msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
- msgid "TigerVNC Viewer"
- msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
- msgid "Yes"
- msgstr "Да"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
- msgid "Close"
- msgstr "Затваряне"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
- msgid "About"
- msgstr "Относно"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
- msgid "Hide"
- msgstr "Скриване"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
- msgid "Quit"
- msgstr "Спиране"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
- msgid "Services"
- msgstr "Услуги"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Скриване на другите"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
- msgid "Show All"
- msgstr "Показване на всички"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
- msgctxt "SysMenu|"
- msgid "&File"
- msgstr "&Файл"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
- msgctxt "SysMenu|File|"
- msgid "&New Connection"
- msgstr "Нова &връзка"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
- msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
- msgstr "Папката на VNC не може да създадена: пътят до домашната папка не може да бъде определен."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
- #, c-format
- msgid "Could not create VNC home directory: %s."
- msgstr "Папката на VNC в домашната не може да бъде създадена: %s."
-
- #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
- #. from a file or the Windows registry.
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
- msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
- msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:619
- #, c-format
- msgid "Listening on port %d"
- msgstr "Слуша се на порт %d"
-
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
- msgid "Remote Desktop Viewer"
- msgstr "Визуализатор на отдалечени работни места"
-
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
- msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
- msgstr "Свързване към сървър за VNC и визуализация на отдалечено работно място"
-
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
- msgid "tigervnc"
- msgstr "tigervnc"
|