You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

fur.po 19KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713
  1. # Friulian translation for tigervnc.
  2. # Copyright (C) 2017 the TigerVNC Team (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. # Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2017.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tigervnc 1.6.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2016-07-01 10:15+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-03-12 23:42+0100\n"
  12. "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
  14. "Language: fur\n"
  15. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: vncviewer/CConn.cxx:110
  22. #, c-format
  23. msgid "connected to host %s port %d"
  24. msgstr "conetût al host %s puarte %d"
  25. #: vncviewer/CConn.cxx:169
  26. #, c-format
  27. msgid "Desktop name: %.80s"
  28. msgstr "Non scritori: %.80s"
  29. #: vncviewer/CConn.cxx:174
  30. #, c-format
  31. msgid "Host: %.80s port: %d"
  32. msgstr "Host: %.80s puarte: %d"
  33. #: vncviewer/CConn.cxx:179
  34. #, c-format
  35. msgid "Size: %d x %d"
  36. msgstr "Dimension: %d × %d"
  37. #: vncviewer/CConn.cxx:187
  38. #, c-format
  39. msgid "Pixel format: %s"
  40. msgstr "Formât pixel: %s"
  41. #: vncviewer/CConn.cxx:194
  42. #, c-format
  43. msgid "(server default %s)"
  44. msgstr ""
  45. #: vncviewer/CConn.cxx:199
  46. #, c-format
  47. msgid "Requested encoding: %s"
  48. msgstr "Codifiche domandade: %s"
  49. #: vncviewer/CConn.cxx:204
  50. #, c-format
  51. msgid "Last used encoding: %s"
  52. msgstr "Ultime codifiche doprade: %s"
  53. #: vncviewer/CConn.cxx:209
  54. #, c-format
  55. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  56. msgstr "Stime velocitât linie: %d kbit/s"
  57. #: vncviewer/CConn.cxx:214
  58. #, c-format
  59. msgid "Protocol version: %d.%d"
  60. msgstr "Version protocol: %d.%d"
  61. #: vncviewer/CConn.cxx:219
  62. #, c-format
  63. msgid "Security method: %s"
  64. msgstr "Metodi sigurece: %s"
  65. #: vncviewer/CConn.cxx:319
  66. #, c-format
  67. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  68. msgstr "SetDesktopSize falît: %d"
  69. #: vncviewer/CConn.cxx:411
  70. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  71. msgstr "SetColourMapEntries no valit dal servidôr!"
  72. #: vncviewer/CConn.cxx:485
  73. msgid "Enabling continuous updates"
  74. msgstr "Daûr a abilitâ i inzornaments continuis"
  75. #: vncviewer/CConn.cxx:555
  76. #, c-format
  77. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  78. msgstr "Velocitât %d kbit/s - si passe ae cualitât %d"
  79. #: vncviewer/CConn.cxx:577
  80. #, c-format
  81. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
  82. msgstr "Velocitât %d kbit/s - plen colôr al è cumò %s"
  83. #: vncviewer/CConn.cxx:579
  84. msgid "disabled"
  85. msgstr "disabilitât"
  86. #: vncviewer/CConn.cxx:579
  87. msgid "enabled"
  88. msgstr "abilitât"
  89. #: vncviewer/CConn.cxx:589
  90. #, c-format
  91. msgid "Using %s encoding"
  92. msgstr "Si dopre la codifiche %s"
  93. #: vncviewer/CConn.cxx:636
  94. #, c-format
  95. msgid "Using pixel format %s"
  96. msgstr "Si dopre il formât pixel %s"
  97. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106
  98. msgid "Invalid geometry specified!"
  99. msgstr "Gjeometrie specificade no valide!"
  100. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:303
  101. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
  102. msgstr "Daûr a justâ la dimension dal barcon par evitâ richiestis acidentâls di plen visôr"
  103. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:485 vncviewer/DesktopWindow.cxx:491
  104. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:504
  105. msgid "Failure grabbing keyboard"
  106. msgstr ""
  107. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:516
  108. msgid "Failure grabbing mouse"
  109. msgstr ""
  110. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:746
  111. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  112. msgstr ""
  113. #: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48
  114. #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:117
  115. msgid "Not enough memory for framebuffer"
  116. msgstr "No vonde memorie pal framebuffer"
  117. #: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52
  118. msgid "Could not create framebuffer device"
  119. msgstr "Impussibil creâ il dispositîf framebuffer"
  120. #: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58
  121. msgid "Could not create framebuffer bitmap"
  122. msgstr "Impussibil creâ il bitmap dal framebuffer"
  123. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
  124. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  125. msgstr "Visualizadôr VNC: Opzions conession"
  126. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
  127. #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
  128. msgid "Cancel"
  129. msgstr "Anule"
  130. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
  131. msgid "OK"
  132. msgstr "Va ben"
  133. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
  134. msgid "Compression"
  135. msgstr "Compression"
  136. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
  137. msgid "Auto select"
  138. msgstr "Selezione in automatic"
  139. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
  140. msgid "Preferred encoding"
  141. msgstr "Codifiche preferide"
  142. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
  143. msgid "Color level"
  144. msgstr "Nivel colôr"
  145. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
  146. msgid "Full (all available colors)"
  147. msgstr "Plen (ducj i colôrs disponibii)"
  148. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
  149. msgid "Medium (256 colors)"
  150. msgstr "Medi (256 colôrs)"
  151. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
  152. msgid "Low (64 colors)"
  153. msgstr "Bas (64 colôrs)"
  154. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
  155. msgid "Very low (8 colors)"
  156. msgstr "Une vore bas (8 colôrs)"
  157. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
  158. msgid "Custom compression level:"
  159. msgstr "Nivel compression personalizât:"
  160. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
  161. msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  162. msgstr "nivel (1=veloç, 6=miôr [4-6 a son di râr utii])"
  163. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
  164. msgid "Allow JPEG compression:"
  165. msgstr "Permet compression JPEG:"
  166. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
  167. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  168. msgstr "cualitât (0=puore, 9=miore)"
  169. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
  170. msgid "Security"
  171. msgstr "Sigurece"
  172. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
  173. msgid "Encryption"
  174. msgstr "Cifradure"
  175. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
  176. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
  177. msgid "None"
  178. msgstr "Nissun"
  179. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
  180. msgid "TLS with anonymous certificates"
  181. msgstr "TLS cun certificâts anonims"
  182. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
  183. msgid "TLS with X509 certificates"
  184. msgstr "TLS cun certificâts X509"
  185. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
  186. msgid "Path to X509 CA certificate"
  187. msgstr "Percors pal certificât X509 CA"
  188. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
  189. msgid "Path to X509 CRL file"
  190. msgstr "Percors pal file X509 CRL"
  191. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
  192. msgid "Authentication"
  193. msgstr "Autenticazion"
  194. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
  195. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  196. msgstr "VNC standard (no sigûr cence cifradure)"
  197. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
  198. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  199. msgstr "Non utent e password (no sigûr cence cifradure)"
  200. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
  201. msgid "Input"
  202. msgstr "Input"
  203. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
  204. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  205. msgstr "Viôt e vonde (ignore mouse e tastiere)"
  206. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
  207. msgid "Accept clipboard from server"
  208. msgstr "Acete notis dal servidôr"
  209. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:709
  210. msgid "Also set primary selection"
  211. msgstr "Stabilìs ancje la selezion primarie"
  212. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:716
  213. msgid "Send clipboard to server"
  214. msgstr "Invie lis notis al servidôr"
  215. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:723
  216. msgid "Send primary selection as clipboard"
  217. msgstr "Invie la selezion primarie come notis"
  218. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:730
  219. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  220. msgstr "Mande i tascj di sisteme drets al servidôr (plen visôr)"
  221. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:733
  222. msgid "Menu key"
  223. msgstr "Tast Menù"
  224. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:749
  225. msgid "Screen"
  226. msgstr "Schermi"
  227. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:757
  228. msgid "Resize remote session on connect"
  229. msgstr " Ae conession cambie dimension ae session rimote"
  230. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
  231. msgid "Resize remote session to the local window"
  232. msgstr "Cambie dimension ae session rimote al barcon locâl"
  233. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:776
  234. msgid "Full-screen mode"
  235. msgstr "Modalitât plen-visôr"
  236. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
  237. msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
  238. msgstr ""
  239. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:791
  240. msgid "Misc."
  241. msgstr "Variis"
  242. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:799
  243. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  244. msgstr ""
  245. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:805
  246. msgid "Show dot when no cursor"
  247. msgstr ""
  248. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
  249. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  250. msgstr "Visualizadôr VNC: Detais conession"
  251. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
  252. msgid "VNC server:"
  253. msgstr "Servidôr VNC:"
  254. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
  255. msgid "Options..."
  256. msgstr "Opzions..."
  257. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
  258. msgid "Load..."
  259. msgstr "Cjarie..."
  260. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
  261. msgid "Save As..."
  262. msgstr "Salve come..."
  263. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
  264. msgid "About..."
  265. msgstr "Informazions..."
  266. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
  267. msgid "Connect"
  268. msgstr "Conet"
  269. #: vncviewer/UserDialog.cxx:74
  270. msgid "Opening password file failed"
  271. msgstr "No si è rivâts a vierzi il file de password"
  272. #: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
  273. msgid "VNC authentication"
  274. msgstr "Autenticazion VNC"
  275. #: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
  276. msgid "Password:"
  277. msgstr "Password:"
  278. #: vncviewer/UserDialog.cxx:89
  279. msgid "Authentication cancelled"
  280. msgstr "Autenticazion anulade"
  281. #: vncviewer/UserDialog.cxx:99
  282. msgid "Username:"
  283. msgstr "Non utent:"
  284. #: vncviewer/Viewport.cxx:391
  285. #, c-format
  286. msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
  287. msgstr "Impussibil creâ il framebuffer specific de plateforme: %s"
  288. #: vncviewer/Viewport.cxx:392
  289. msgid "Using platform independent framebuffer"
  290. msgstr "Si dopre il framebuffer indipendent de plateforme"
  291. #: vncviewer/Viewport.cxx:628
  292. #, c-format
  293. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  294. msgstr ""
  295. #: vncviewer/Viewport.cxx:630
  296. #, c-format
  297. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  298. msgstr ""
  299. #: vncviewer/Viewport.cxx:647
  300. #, c-format
  301. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  302. msgstr ""
  303. #: vncviewer/Viewport.cxx:649
  304. #, c-format
  305. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  306. msgstr ""
  307. #: vncviewer/Viewport.cxx:687
  308. #, c-format
  309. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  310. msgstr ""
  311. #: vncviewer/Viewport.cxx:713
  312. #, c-format
  313. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  314. msgstr ""
  315. #: vncviewer/Viewport.cxx:750
  316. msgctxt "ContextMenu|"
  317. msgid "E&xit viewer"
  318. msgstr "&Jes dal visualizadôr"
  319. #: vncviewer/Viewport.cxx:753
  320. msgctxt "ContextMenu|"
  321. msgid "&Full screen"
  322. msgstr "&Plen visôr"
  323. #: vncviewer/Viewport.cxx:756
  324. msgctxt "ContextMenu|"
  325. msgid "Minimi&ze"
  326. msgstr "Im&piçulìs"
  327. #: vncviewer/Viewport.cxx:758
  328. msgctxt "ContextMenu|"
  329. msgid "Resize &window to session"
  330. msgstr "Cambie dimension al &barcon ae session"
  331. #: vncviewer/Viewport.cxx:763
  332. msgctxt "ContextMenu|"
  333. msgid "&Ctrl"
  334. msgstr "&Ctrl"
  335. #: vncviewer/Viewport.cxx:766
  336. msgctxt "ContextMenu|"
  337. msgid "&Alt"
  338. msgstr "&Alt"
  339. #: vncviewer/Viewport.cxx:772
  340. #, c-format
  341. msgctxt "ContextMenu|"
  342. msgid "Send %s"
  343. msgstr "Invie %s"
  344. #: vncviewer/Viewport.cxx:778
  345. msgctxt "ContextMenu|"
  346. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  347. msgstr "Invie Ctrl-Alt-&Del"
  348. #: vncviewer/Viewport.cxx:781
  349. msgctxt "ContextMenu|"
  350. msgid "&Refresh screen"
  351. msgstr "Inzo&rne schermi"
  352. #: vncviewer/Viewport.cxx:784
  353. msgctxt "ContextMenu|"
  354. msgid "&Options..."
  355. msgstr "&Opzions..."
  356. #: vncviewer/Viewport.cxx:786
  357. msgctxt "ContextMenu|"
  358. msgid "Connection &info..."
  359. msgstr "&Informazions conession..."
  360. #: vncviewer/Viewport.cxx:788
  361. msgctxt "ContextMenu|"
  362. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  363. msgstr "Informazions su Visualizadôr &TigerVNC"
  364. #: vncviewer/Viewport.cxx:791
  365. msgctxt "ContextMenu|"
  366. msgid "Dismiss &menu"
  367. msgstr "Dismet &menù"
  368. #: vncviewer/Viewport.cxx:875
  369. msgid "VNC connection info"
  370. msgstr "Informazions conession VNC"
  371. #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62
  372. msgid "unable to create DIB section"
  373. msgstr "impussibil creâ sezion DIB"
  374. #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79
  375. msgid "CreateCompatibleDC failed"
  376. msgstr "CreateCompatibleDC falît"
  377. #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82
  378. msgid "SelectObject failed"
  379. msgstr "SelectObject falît"
  380. #: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91
  381. msgid "BitBlt failed"
  382. msgstr "BitBlt falît"
  383. #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
  384. #. to translate.
  385. #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:65
  386. msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
  387. msgstr "Il display al mancje di un formât pixmap pe profonditât predefinide"
  388. #. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
  389. #. to translate.
  390. #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:76
  391. msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
  392. msgstr "Impussibil cjatâ un formât pixmap adat"
  393. #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:85
  394. msgid "Only true colour displays supported"
  395. msgstr "Nome i visôrs a colôrs vêrs a son supuartâts"
  396. #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:87
  397. #, c-format
  398. msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
  399. msgstr ""
  400. #: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113
  401. msgid "Could not create framebuffer image"
  402. msgstr "Impussibil creâ imagjin framebuffer"
  403. #: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
  404. #, c-format
  405. msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
  406. msgstr "Il non dal parametri %s al jere masse larc par scrivi sul regjistri"
  407. #: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
  408. #, c-format
  409. msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
  410. msgstr "Il parametri %s al jere masse larc par scrivi sul regjistri"
  411. #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
  412. #, c-format
  413. msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  414. msgstr "No si è rivâts a scrivi il parametri %s di gjenar %s sul regjistri: %ld"
  415. #: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
  416. #, c-format
  417. msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  418. msgstr "Il non dal parametri %s al jere masse larc par lei dal regjistri"
  419. #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
  420. #, c-format
  421. msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
  422. msgstr "No si è rivâts a lei il parametri %s dal regjistri: %ld"
  423. #: vncviewer/parameters.cxx:359
  424. #, c-format
  425. msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  426. msgstr "Il parametri %s al jere masse larc par lei dal regjistri"
  427. #: vncviewer/parameters.cxx:409
  428. #, c-format
  429. msgid "Failed to create registry key: %ld"
  430. msgstr "No si è rivâts a creâ la clâf dal regjistri: %ld"
  431. #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
  432. #: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
  433. #, c-format
  434. msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
  435. msgstr "Gjenar di parametri no cognossût pal parametri %s"
  436. #: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
  437. #, c-format
  438. msgid "Failed to close registry key: %ld"
  439. msgstr "No si è rivâts a sierâ la clâf dal regjistri: %ld"
  440. #: vncviewer/parameters.cxx:446
  441. #, c-format
  442. msgid "Failed to open registry key: %ld"
  443. msgstr "No si è rivâts a vierzi la clâf dal regjistri: %ld"
  444. #: vncviewer/parameters.cxx:503
  445. msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  446. msgstr "No si è rivâts a scrivi il file di configurazion, impussibil otignî il percors de cartele cjase."
  447. #: vncviewer/parameters.cxx:516
  448. #, c-format
  449. msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  450. msgstr "No si è rivâts a scrivi il file di configurazion, impussibil vierzi %s: %s"
  451. #: vncviewer/parameters.cxx:559
  452. msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  453. msgstr "No si è rivâts a lei il file di configurazion, impussibil otignî il percors de cartele cjase."
  454. #: vncviewer/parameters.cxx:572
  455. #, c-format
  456. msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
  457. msgstr "No si è rivâts a lei il file di configurazion, impussibil vierzi %s: %s"
  458. #: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
  459. #: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
  460. #: vncviewer/parameters.cxx:644
  461. #, c-format
  462. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  463. msgstr "No si è rivâts a lei la rie %d intal file %s: %s"
  464. #: vncviewer/parameters.cxx:591
  465. msgid "Line too long"
  466. msgstr "Rie masse lungje"
  467. #: vncviewer/parameters.cxx:598
  468. #, c-format
  469. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  470. msgstr "Il file di configurazion %s al è intun formât no valit"
  471. #: vncviewer/parameters.cxx:616
  472. msgid "Invalid format"
  473. msgstr "Formât no valit"
  474. #: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
  475. msgid "Invalid format or too large value"
  476. msgstr "Formât no valit o valôr masse larc"
  477. #: vncviewer/parameters.cxx:672
  478. #, c-format
  479. msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  480. msgstr "Parametri %s no cognossût ae rie %d intal file %s"
  481. #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
  482. #, c-format
  483. msgid ""
  484. "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
  485. "Built on: %s\n"
  486. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
  487. "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  488. msgstr ""
  489. "Visualizadôr TigerVNC %d-bit v%s\n"
  490. "Compilât su: %s\n"
  491. "Copyright (C) 1999-%d Scuadre TigerVNC e une vore di altris (viôt README.txt)\n"
  492. "Viôt http://www.tigervnc.org par informazions su TigerVNC."
  493. #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
  494. msgid "About TigerVNC Viewer"
  495. msgstr "Informazions su Visualizadôr TigerVNC"
  496. #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
  497. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  498. msgstr "Erôr FLTK interni. Daûr a jessî."
  499. #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
  500. #, c-format
  501. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  502. msgstr "Erôr tal inviâ un gnûf Visualizadôr TigerVNC: %s"
  503. #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
  504. #, c-format
  505. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  506. msgstr "Il segnâl di terminazion %d al è stât ricevût. Il visualizadôr TigerVNC al jessarà cumò."
  507. #: vncviewer/vncviewer.cxx:271
  508. msgid "TigerVNC Viewer"
  509. msgstr "Visualizadôr TigerVNC"
  510. #: vncviewer/vncviewer.cxx:279
  511. msgid "No"
  512. msgstr "No"
  513. #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
  514. msgid "Yes"
  515. msgstr "Sì"
  516. #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
  517. msgid "Close"
  518. msgstr "Siere"
  519. #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
  520. msgid "About"
  521. msgstr "Informazions"
  522. #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
  523. msgid "Hide"
  524. msgstr "Plate"
  525. #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
  526. msgid "Quit"
  527. msgstr "Jes"
  528. #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
  529. msgid "Services"
  530. msgstr "Servizis"
  531. #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
  532. msgid "Hide Others"
  533. msgstr "Plate altris"
  534. #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
  535. msgid "Show All"
  536. msgstr "Mostre dut"
  537. #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
  538. msgctxt "SysMenu|"
  539. msgid "&File"
  540. msgstr "&File"
  541. #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
  542. msgctxt "SysMenu|File|"
  543. msgid "&New Connection"
  544. msgstr "&Gnove conession"
  545. #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
  546. msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  547. msgstr "Impussibil creâ la cartele cjase di VNC: Impussibil otignî il percors de cartele cjase."
  548. #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
  549. #, c-format
  550. msgid "Could not create VNC home directory: %s."
  551. msgstr "Impussibil creâ la cartele cjase di VNC: %s."
  552. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  553. #. from a file or the Windows registry.
  554. #: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
  555. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  556. msgstr "Parametris -listen e -via no son compatibii"
  557. #: vncviewer/vncviewer.cxx:550
  558. #, c-format
  559. msgid "Listening on port %d"
  560. msgstr "In scolte su la puarte %d"