You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

he.po 30KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025
  1. # Hebrew translation of TigerVNC.
  2. # Copyright (C) 2019 the TigerVNC Team (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tigervnc-1.11.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2021-09-10 10:16+0300\n"
  12. "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Hebrew <heb-bugzap@hamakor.org.il>\n"
  14. "Language: he\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  19. "X-Generator: Poedit 3.0\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : 3);\n"
  21. #: vncviewer/CConn.cxx:103
  22. #, c-format
  23. msgid "Connected to socket %s"
  24. msgstr "מחובר לשקע %s"
  25. #: vncviewer/CConn.cxx:110
  26. #, c-format
  27. msgid "Connected to host %s port %d"
  28. msgstr "מחובר למארח %s פתחה %d"
  29. #: vncviewer/CConn.cxx:114
  30. #, c-format
  31. msgid ""
  32. "Failed to connect to \"%s\":\n"
  33. "\n"
  34. "%s"
  35. msgstr ""
  36. "ההתחברות אל „%s” נכשלה:\n"
  37. "‬\n"
  38. "‏‫\n"
  39. "‬\n"
  40. "‏‫%s"
  41. #: vncviewer/CConn.cxx:159
  42. #, c-format
  43. msgid "Desktop name: %.80s"
  44. msgstr "שם שולחן העבודה %.80s"
  45. #: vncviewer/CConn.cxx:164
  46. #, c-format
  47. msgid "Host: %.80s port: %d"
  48. msgstr "מארח: %.80s פתחה: %d"
  49. #: vncviewer/CConn.cxx:169
  50. #, c-format
  51. msgid "Size: %d x %d"
  52. msgstr "גודל: %d x %d"
  53. #: vncviewer/CConn.cxx:177
  54. #, c-format
  55. msgid "Pixel format: %s"
  56. msgstr "תצורת פיקסלים: %s"
  57. #: vncviewer/CConn.cxx:184
  58. #, c-format
  59. msgid "(server default %s)"
  60. msgstr "(בררת המחדל של השרת %s)"
  61. #: vncviewer/CConn.cxx:189
  62. #, c-format
  63. msgid "Requested encoding: %s"
  64. msgstr "קידוד נדרש: %s"
  65. #: vncviewer/CConn.cxx:194
  66. #, c-format
  67. msgid "Last used encoding: %s"
  68. msgstr "קידוד אחרון: %s"
  69. #: vncviewer/CConn.cxx:199
  70. #, c-format
  71. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  72. msgstr "הערכת מהירות הקו: %d קסל״ש"
  73. #: vncviewer/CConn.cxx:204
  74. #, c-format
  75. msgid "Protocol version: %d.%d"
  76. msgstr "גרסת פרוטוקול: %d.%d"
  77. #: vncviewer/CConn.cxx:209
  78. #, c-format
  79. msgid "Security method: %s"
  80. msgstr "שיטת אבטחה: %s"
  81. #: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
  82. msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
  83. msgstr "החיבור נקטע מצד השרת בטרם יצירת החיבור הראשוני."
  84. #: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
  85. #: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
  86. #: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
  87. #: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
  88. #: vncviewer/Viewport.cxx:937
  89. #, c-format
  90. msgid ""
  91. "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
  92. "\n"
  93. "%s"
  94. msgstr ""
  95. "אירעה שגיאה בלתי צפויה בעת ההתקשרות עם השרת:\n"
  96. "‬\n"
  97. "‏‫\n"
  98. "‬\n"
  99. "‏‫%s"
  100. #: vncviewer/CConn.cxx:333
  101. #, c-format
  102. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  103. msgstr "‫SetDesktopSize נכשלה: %d"
  104. #: vncviewer/CConn.cxx:405
  105. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  106. msgstr "‫SetColourMapEntries שגוי מהשרת!"
  107. #: vncviewer/CConn.cxx:513
  108. #, c-format
  109. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  110. msgstr "תפוקה %d קסל״ש - האיכות תוחלף לכדי %d"
  111. #: vncviewer/CConn.cxx:535
  112. #, c-format
  113. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
  114. msgstr "‫תפוקה %d קסל״ש - צבע מלא פעיל מעתה"
  115. #: vncviewer/CConn.cxx:538
  116. #, c-format
  117. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
  118. msgstr "‫תפוקה %d קסל״ש - צבע מלא מושבת מעתה"
  119. #: vncviewer/CConn.cxx:564
  120. #, c-format
  121. msgid "Using pixel format %s"
  122. msgstr "נעשה שימוש בתצורת פיקסלים %s"
  123. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
  124. msgid "Invalid geometry specified!"
  125. msgstr "הממדים שצוינו שגויים!"
  126. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
  127. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
  128. msgstr "גודל החלון מותאם כדי להימנע מבקשות מסך מלא בלתי רצויות"
  129. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
  130. #, c-format
  131. msgid "Press %s to open the context menu"
  132. msgstr "לחיצה על %s תפתח את תפריט ההקשר"
  133. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
  134. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
  135. msgid "Failure grabbing keyboard"
  136. msgstr "לכידת המקלדת נכשלה"
  137. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
  138. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  139. msgstr "חושבה פריסת מסך שגויה לבקשת שינוי הגודל!"
  140. #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
  141. msgid "Invalid state for 3 button emulation"
  142. msgstr "מצב שגוי להדמיית 3 כפתורים"
  143. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
  144. msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
  145. msgstr "קבלת שם הצג נכשלה כיוון שלא ניתן למצוא את X11 RandR"
  146. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
  147. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
  148. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
  149. msgid "Failed to get system monitor configuration"
  150. msgstr "קבלת הגדרות צג המערכת נכשלה"
  151. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
  152. #, c-format
  153. msgid "Failed to get information about CRTC %d"
  154. msgstr "קבלת מידע על CRTC %d נכשלה"
  155. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
  156. #, c-format
  157. msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
  158. msgstr "קבלת מידע על פלט %d עבור CRTC %d נכשלה"
  159. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
  160. #, c-format
  161. msgid "Invalid configuration specified for %s"
  162. msgstr "צוינו הגדרות שגויות עבור %s"
  163. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
  164. #, c-format
  165. msgid "Monitor index %d does not exist"
  166. msgstr "מפתח צג %d לא קיים"
  167. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
  168. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
  169. #, c-format
  170. msgid "Invalid monitor index '%s'"
  171. msgstr "מפתח הצג ‚%s’ שגוי"
  172. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
  173. #, c-format
  174. msgid "Unexpected character '%c'"
  175. msgstr "התו ‚%c’ אינו צפוי"
  176. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
  177. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  178. msgstr "מציג VNC: אפשרויות התחברות"
  179. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
  180. #: vncviewer/vncviewer.cxx:418
  181. msgid "Cancel"
  182. msgstr "ביטול"
  183. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
  184. msgid "OK"
  185. msgstr "אישור"
  186. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
  187. msgid "Compression"
  188. msgstr "דחיסה"
  189. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
  190. msgid "Auto select"
  191. msgstr "בחירה אוטומטית"
  192. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
  193. msgid "Preferred encoding"
  194. msgstr "קידוד מועדף"
  195. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
  196. msgid "Color level"
  197. msgstr "רמת צבע"
  198. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
  199. msgid "Full"
  200. msgstr "מלאה"
  201. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
  202. msgid "Medium"
  203. msgstr "בינונית"
  204. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
  205. msgid "Low"
  206. msgstr "נמוכה"
  207. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
  208. msgid "Very low"
  209. msgstr "נמוכה מאוד"
  210. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
  211. msgid "Custom compression level:"
  212. msgstr "רמת דחיבה מותאמת אישית:"
  213. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
  214. msgid "level (0=fast, 9=best)"
  215. msgstr "רמה (0=מהירה, 9=מיטבית)"
  216. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
  217. msgid "Allow JPEG compression:"
  218. msgstr "לאפשר דחיסת JPEG:"
  219. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
  220. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  221. msgstr "איכות (0=עלובה, 9=מיטבית)"
  222. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
  223. msgid "Security"
  224. msgstr "אבטחה"
  225. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
  226. msgid "Encryption"
  227. msgstr "הצפנה"
  228. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
  229. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
  230. msgid "None"
  231. msgstr "ללא"
  232. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
  233. msgid "TLS with anonymous certificates"
  234. msgstr "‫TLS עם אישורים אלמוניים"
  235. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
  236. msgid "TLS with X509 certificates"
  237. msgstr "‫TLS עם אישורי X509"
  238. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
  239. msgid "Path to X509 CA certificate"
  240. msgstr "נתיב לאישורי X509 של רשות אישורים"
  241. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
  242. msgid "Path to X509 CRL file"
  243. msgstr "נתיב לקובץ X509 CRL"
  244. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
  245. msgid "Authentication"
  246. msgstr "אימות"
  247. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
  248. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  249. msgstr "רגיל של VNC (בלתי מאובטח וללא הצפנה)"
  250. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
  251. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  252. msgstr "שם משתמש וססמה (בלתי מאובטח וללא הצפנה)"
  253. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
  254. msgid "Input"
  255. msgstr "קלט"
  256. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
  257. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  258. msgstr "להציג בלבד (להתעלם מהעכבר ומהמקלדת)"
  259. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
  260. msgid "Emulate middle mouse button"
  261. msgstr "הדמיית כפתור עכבר אמצעי"
  262. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
  263. msgid "Accept clipboard from server"
  264. msgstr "לקבל לוח גזירים מהשרת"
  265. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
  266. msgid "Also set primary selection"
  267. msgstr "להגדיר גם את הבחירה העיקרית"
  268. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
  269. msgid "Send clipboard to server"
  270. msgstr "לשלוח לוח גזירים לשרת"
  271. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
  272. msgid "Send primary selection as clipboard"
  273. msgstr "לשלוח את הבחירה העיקרית כלוח כזירים"
  274. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
  275. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  276. msgstr "להעביר את מקשי המערכת ישירות לשרת (מסך מלא)"
  277. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
  278. msgid "Menu key"
  279. msgstr "מקש תפריט"
  280. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
  281. msgid "Screen"
  282. msgstr "מסך"
  283. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
  284. msgid "Resize remote session on connect"
  285. msgstr "לשנות את גודל ההפעלה המרוחקת עם ההתחברות"
  286. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
  287. msgid "Resize remote session to the local window"
  288. msgstr "לשנות את גודל ההפעלה המרוחקת לחלון המקומי"
  289. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
  290. msgid "Enable full-screen"
  291. msgstr "הפעלת מסך מלא"
  292. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
  293. msgid "Use current monitor"
  294. msgstr "להשתמש בצג הנוכחי"
  295. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
  296. msgid "Use all monitors"
  297. msgstr "להשתמש בכל הצגים"
  298. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
  299. msgid "Use selected monitor(s)"
  300. msgstr "להשתמש בצג/ים הנבחר/ים"
  301. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
  302. msgid "Misc."
  303. msgstr "שונות"
  304. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
  305. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  306. msgstr "משותף (לא לנתק צופים אחרים)"
  307. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
  308. msgid "Ask to reconnect on connection errors"
  309. msgstr "לבקש להתחבר מחדש כשיש תקלות חיבור"
  310. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
  311. msgid "Show dot when no cursor"
  312. msgstr "להציג נקודה כשאין סמן"
  313. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
  314. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  315. msgstr "מציג VNC: פרטי התחברות"
  316. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
  317. msgid "VNC server:"
  318. msgstr "שרת VNC:"
  319. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
  320. msgid "Options..."
  321. msgstr "אפשרויות…"
  322. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
  323. msgid "Load..."
  324. msgstr "לטעון…"
  325. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
  326. msgid "Save As..."
  327. msgstr "לשמור בשם…"
  328. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
  329. msgid "About..."
  330. msgstr "על אודות…"
  331. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
  332. msgid "Connect"
  333. msgstr "התחברות"
  334. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
  335. #, c-format
  336. msgid ""
  337. "Unable to load the server history:\n"
  338. "\n"
  339. "%s"
  340. msgstr ""
  341. "לא ניתן לטעון את היסטוריית השרת:\n"
  342. "‬\n"
  343. "‏‫\n"
  344. "‬\n"
  345. "‏‫%s"
  346. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
  347. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  348. msgstr "הגדרות TigerVNC‏ (‎*.tigervnc)"
  349. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
  350. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  351. msgstr "נא לבחור קובץ הגדרות של TigerVNC"
  352. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
  353. #, c-format
  354. msgid ""
  355. "Unable to load the specified configuration file:\n"
  356. "\n"
  357. "%s"
  358. msgstr ""
  359. "לא ניתן לטעון את קובץ ההגדרות שצוין:\n"
  360. "‬\n"
  361. "‏‫\n"
  362. "‬\n"
  363. "‏‫%s"
  364. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
  365. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  366. msgstr "לשמור את הגדרות ה־TigerVNC לקובץ"
  367. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
  368. #, c-format
  369. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  370. msgstr "‫%s כבר קיים. לשכתב עליו?"
  371. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
  372. msgid "No"
  373. msgstr "לא"
  374. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
  375. msgid "Overwrite"
  376. msgstr "לשכתב"
  377. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
  378. #, c-format
  379. msgid ""
  380. "Unable to save the specified configuration file:\n"
  381. "\n"
  382. "%s"
  383. msgstr ""
  384. "לא ניתן לשמור את קובץ ההגדרות שצוין:\n"
  385. "‬\n"
  386. "‏‫\n"
  387. "‬\n"
  388. "‏‫%s"
  389. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
  390. #, c-format
  391. msgid ""
  392. "Unable to save the default configuration:\n"
  393. "\n"
  394. "%s"
  395. msgstr ""
  396. "לא ניתן לשמור את הגדרות בררת המחדל:\n"
  397. "‬\n"
  398. "‏‫\n"
  399. "‬\n"
  400. "‏‫%s"
  401. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
  402. #, c-format
  403. msgid ""
  404. "Unable to save the server history:\n"
  405. "\n"
  406. "%s"
  407. msgstr ""
  408. "לא ניתן לשמור את היסטוריית השרת:\n"
  409. "‬\n"
  410. "‏‫\n"
  411. "‬\n"
  412. "‏‫%s"
  413. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
  414. #: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
  415. #: vncviewer/vncviewer.cxx:460
  416. msgid "Could not obtain the home directory path"
  417. msgstr "לא ניתן לקבל את נתיב תיקיית הבית"
  418. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
  419. #: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
  420. #, c-format
  421. msgid "Could not open \"%s\": %s"
  422. msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s”:‏ %s"
  423. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
  424. #: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
  425. #: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
  426. #: vncviewer/parameters.cxx:832
  427. #, c-format
  428. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  429. msgstr "קריאת השורה %d בקובץ %s נכשלה: %s"
  430. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
  431. msgid "Line too long"
  432. msgstr "השורה ארוכה מדי"
  433. #: vncviewer/UserDialog.cxx:98
  434. msgid "Opening password file failed"
  435. msgstr "פתיחת קובץ הססמה נכשלה"
  436. #: vncviewer/UserDialog.cxx:118
  437. msgid "VNC authentication"
  438. msgstr "אימות VNC"
  439. #: vncviewer/UserDialog.cxx:125
  440. msgid "This connection is secure"
  441. msgstr "החיבור מאובטח"
  442. #: vncviewer/UserDialog.cxx:129
  443. msgid "This connection is not secure"
  444. msgstr "החיבור אינו מאובטח"
  445. #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
  446. msgid "Username:"
  447. msgstr "שם משתמש:"
  448. #: vncviewer/UserDialog.cxx:159
  449. msgid "Password:"
  450. msgstr "ססמה:"
  451. #: vncviewer/UserDialog.cxx:198
  452. msgid "Authentication cancelled"
  453. msgstr "האימות נכשל"
  454. #: vncviewer/Viewport.cxx:390
  455. #, c-format
  456. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  457. msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל: %lu"
  458. #: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
  459. #, c-format
  460. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  461. msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל: %d"
  462. #: vncviewer/Viewport.cxx:432
  463. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  464. msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל"
  465. #: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
  466. #: vncviewer/Viewport.cxx:484
  467. #, c-format
  468. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  469. msgstr "קבלת מצב נורית המקלדת נכשלה: %d"
  470. #: vncviewer/Viewport.cxx:854
  471. msgid "No key code specified on key press"
  472. msgstr "לא צוין קוד מקש עם לחיצה על מקש"
  473. #: vncviewer/Viewport.cxx:1017
  474. #, c-format
  475. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  476. msgstr "אין קוד סריקה למקש הווירטואלי המורחב 0x%02x"
  477. #: vncviewer/Viewport.cxx:1019
  478. #, c-format
  479. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  480. msgstr "‫אין קוד סריקה למקש הווירטואלי 0x%02x"
  481. #: vncviewer/Viewport.cxx:1025
  482. #, c-format
  483. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  484. msgstr "קוד סריקה שגוי 0x%02x"
  485. #: vncviewer/Viewport.cxx:1055
  486. #, c-format
  487. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  488. msgstr "אין סימן למקש הווירטואלי המורחב 0x%02x"
  489. #: vncviewer/Viewport.cxx:1057
  490. #, c-format
  491. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  492. msgstr "אין סימן למקש הווירטואלי 0x%02x"
  493. #: vncviewer/Viewport.cxx:1157
  494. #, c-format
  495. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  496. msgstr "אין סימן לקוד המקש 0x%02x (במצב הנוכחי)"
  497. #: vncviewer/Viewport.cxx:1190
  498. #, c-format
  499. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  500. msgstr "אין סימן לקוד המקש %d (במצב הנוכחי)"
  501. #: vncviewer/Viewport.cxx:1250
  502. msgctxt "ContextMenu|"
  503. msgid "Dis&connect"
  504. msgstr "&ניתוק"
  505. #: vncviewer/Viewport.cxx:1253
  506. msgctxt "ContextMenu|"
  507. msgid "&Full screen"
  508. msgstr "מ&סך מלא"
  509. #: vncviewer/Viewport.cxx:1256
  510. msgctxt "ContextMenu|"
  511. msgid "Minimi&ze"
  512. msgstr "מ&זעור"
  513. #: vncviewer/Viewport.cxx:1258
  514. msgctxt "ContextMenu|"
  515. msgid "Resize &window to session"
  516. msgstr "שינוי &גודל החלון להפעלה"
  517. #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
  518. msgctxt "ContextMenu|"
  519. msgid "&Ctrl"
  520. msgstr "&Ctrl"
  521. #: vncviewer/Viewport.cxx:1266
  522. msgctxt "ContextMenu|"
  523. msgid "&Alt"
  524. msgstr "&Alt"
  525. #: vncviewer/Viewport.cxx:1272
  526. #, c-format
  527. msgctxt "ContextMenu|"
  528. msgid "Send %s"
  529. msgstr "לשלוח %s"
  530. #: vncviewer/Viewport.cxx:1278
  531. msgctxt "ContextMenu|"
  532. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  533. msgstr "לשלוח Ctrl-Alt-&Del"
  534. #: vncviewer/Viewport.cxx:1281
  535. msgctxt "ContextMenu|"
  536. msgid "&Refresh screen"
  537. msgstr "&רענון המסך"
  538. #: vncviewer/Viewport.cxx:1284
  539. msgctxt "ContextMenu|"
  540. msgid "&Options..."
  541. msgstr "&אפשרויות…"
  542. #: vncviewer/Viewport.cxx:1286
  543. msgctxt "ContextMenu|"
  544. msgid "Connection &info..."
  545. msgstr "&פרטי ההתחברות…"
  546. #: vncviewer/Viewport.cxx:1288
  547. msgctxt "ContextMenu|"
  548. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  549. msgstr "על המציג TigerVNC…"
  550. #: vncviewer/Viewport.cxx:1377
  551. msgid "VNC connection info"
  552. msgstr "פרטי חיבור VNC"
  553. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
  554. msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
  555. msgstr "החלון רשום למגע במקום למחוות"
  556. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
  557. #, c-format
  558. msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
  559. msgstr "קביעת הגדרות המחוות נכשלה (שגיאה 0x%x)"
  560. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
  561. #, c-format
  562. msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
  563. msgstr "קבלת פרטי המחווה נכשלה (שגיאה 0x%x)"
  564. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
  565. #, c-format
  566. msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
  567. msgstr "כפתור העכבר %d שגוי, חייב להיות מספר בין 1 ל־7."
  568. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
  569. #, c-format
  570. msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
  571. msgstr "מקש 0x%x לא מטופל - לא ניתן לייצר אירוע מקלדת."
  572. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
  573. #, c-format
  574. msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
  575. msgstr "לא ניתן לקבל מסכת אירועים של X Input 2 לחלון 0x%08lx"
  576. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
  577. #, c-format
  578. msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
  579. msgstr "לחלון 0x%08lx אין מסכת אירועים של X Input 2"
  580. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
  581. #, c-format
  582. msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
  583. msgstr "לחלון 0x%08lx יש יותר ממסכת אירועים אחת של X Input 2"
  584. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
  585. #, c-format
  586. msgid "Failure grabbing device %i"
  587. msgstr "לכידת ההתקן %i נכשלה"
  588. #: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
  589. #: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
  590. #: vncviewer/parameters.cxx:403
  591. msgid "The name of the parameter is too large"
  592. msgstr "שם המשתנה גדול מדי"
  593. #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
  594. #: vncviewer/parameters.cxx:361
  595. msgid "The parameter is too large"
  596. msgstr "המשתנה גדול מדי"
  597. #: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
  598. #: vncviewer/parameters.cxx:811
  599. msgid "Invalid format or too large value"
  600. msgstr "תצורה שגויה או שהערך גדול מדי"
  601. #: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
  602. msgid "Failed to create registry key"
  603. msgstr "יצירת המפתח ברשומות נכשלה"
  604. #: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
  605. #: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
  606. msgid "Failed to close registry key"
  607. msgstr "סגירת מפתח הרשומות נכשלה"
  608. #: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
  609. #: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
  610. #: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
  611. #, c-format
  612. msgid "Failed to save \"%s\": %s"
  613. msgstr "השמירה של „%s” נכשלה: %s"
  614. #: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
  615. #: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
  616. msgid "Unknown parameter type"
  617. msgstr "סוג המשתנה אינו ידוע"
  618. #: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
  619. msgid "Failed to open registry key"
  620. msgstr "פתיחת מפתח הרשומות נכשלה"
  621. #: vncviewer/parameters.cxx:528
  622. #, c-format
  623. msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
  624. msgstr "קריאת רשומה %d בהיסטוריית השרת נכשלה: %s"
  625. #: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
  626. #, c-format
  627. msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
  628. msgstr "קריאת המשתנה „%s” נכשלה: %s"
  629. #: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
  630. msgid "Could not encode parameter"
  631. msgstr "לא ניתן לקודד את המשתנים"
  632. #: vncviewer/parameters.cxx:776
  633. #, c-format
  634. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  635. msgstr "המבנה של קובץ ההגדרות %s שגוי"
  636. #: vncviewer/parameters.cxx:798
  637. msgid "Invalid format"
  638. msgstr "תצורה שגויה"
  639. #: vncviewer/parameters.cxx:833
  640. msgid "Unknown parameter"
  641. msgstr "משתנה לא ידוע"
  642. #: vncviewer/touch.cxx:75
  643. #, c-format
  644. msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
  645. msgstr "התקבלה הודעה (0x%x) לחלון לא מטופל"
  646. #: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
  647. #, c-format
  648. msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
  649. msgstr "צוין חלון שגוי 0x%08lx ללכידת סמן"
  650. #: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
  651. #, c-format
  652. msgid "Failed to create touch handler: %s"
  653. msgstr "יצירת המטפל באירועי מגע נכשלה: %s"
  654. #: vncviewer/touch.cxx:188
  655. #, c-format
  656. msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
  657. msgstr "הצמדת מטפל האירועים לחלון לא צלחה (שגיאה 0x%x)"
  658. #: vncviewer/touch.cxx:212
  659. msgid "Failed to get event data for X Input event"
  660. msgstr "קבלת נתוני האירוע של אירוע X Input נכשלה"
  661. #: vncviewer/touch.cxx:225
  662. msgid "X Input event for unknown window"
  663. msgstr "אירוע X Input לחלון בלתי מוכר"
  664. #: vncviewer/touch.cxx:251
  665. msgid "X Input extension not available."
  666. msgstr "הרחבת X Input אינה זמינה."
  667. #: vncviewer/touch.cxx:258
  668. msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
  669. msgstr "‫X Input 2 (ומעלה) אינו זמין."
  670. #: vncviewer/touch.cxx:263
  671. msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
  672. msgstr "‫X Input 2.2 (ומעלה) אינו זמין. לא תהיה תמיכה במחוות מגע."
  673. #: vncviewer/vncviewer.cxx:106
  674. #, c-format
  675. msgid ""
  676. "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
  677. "Built on: %s\n"
  678. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  679. "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  680. msgstr ""
  681. "המציג TigerVNC‏ %d-סיביות גרסה%s\n"
  682. "‬\n"
  683. "‫נבנה על גבי: %s\n"
  684. "‬\n"
  685. "‫כל הזכויות שמורות (C) 1999‏-%d לצוות TigerVNC ועוד רבים וטובים (ניתן לעיין ב־README.rst)\n"
  686. "‬\n"
  687. "‫למידע על TigerVNC מומלץ לפנות אל https://www.tigervnc.org."
  688. #: vncviewer/vncviewer.cxx:172
  689. msgid "About TigerVNC Viewer"
  690. msgstr "על אודות המציג TigerVNC"
  691. #: vncviewer/vncviewer.cxx:193
  692. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  693. msgstr "שגיאת FLTK פנימית. מתבצעת יציאה."
  694. #: vncviewer/vncviewer.cxx:212
  695. #, c-format
  696. msgid ""
  697. "%s\n"
  698. "\n"
  699. "Attempt to reconnect?"
  700. msgstr ""
  701. "‫%s\n"
  702. "‬\n"
  703. "‏‫\n"
  704. "‬\n"
  705. "‫לנסות להתחבר מחדש?"
  706. #: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
  707. #, c-format
  708. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  709. msgstr "שגיאה בהצגת מציג TigerVNC חדש: %s"
  710. #: vncviewer/vncviewer.cxx:264
  711. #, c-format
  712. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  713. msgstr "התקבל אות חיסול %d. מציג TigerVNC יסתיים כעת."
  714. #: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  715. msgid "TigerVNC Viewer"
  716. msgstr "המציג TigerVNC"
  717. #: vncviewer/vncviewer.cxx:416
  718. msgid "Yes"
  719. msgstr "כן"
  720. #: vncviewer/vncviewer.cxx:419
  721. msgid "Close"
  722. msgstr "סגירה"
  723. #: vncviewer/vncviewer.cxx:424
  724. msgid "About"
  725. msgstr "על אודות"
  726. #: vncviewer/vncviewer.cxx:427
  727. msgid "Hide"
  728. msgstr "להסתיר"
  729. #: vncviewer/vncviewer.cxx:430
  730. msgid "Quit"
  731. msgstr "יציאה"
  732. #: vncviewer/vncviewer.cxx:434
  733. msgid "Services"
  734. msgstr "שירותים"
  735. #: vncviewer/vncviewer.cxx:435
  736. msgid "Hide Others"
  737. msgstr "להסתיר אחרים"
  738. #: vncviewer/vncviewer.cxx:436
  739. msgid "Show All"
  740. msgstr "להציג הכול"
  741. #: vncviewer/vncviewer.cxx:445
  742. msgctxt "SysMenu|"
  743. msgid "&File"
  744. msgstr "&קובץ"
  745. #: vncviewer/vncviewer.cxx:448
  746. msgctxt "SysMenu|File|"
  747. msgid "&New Connection"
  748. msgstr "&התחברות חדשה"
  749. #: vncviewer/vncviewer.cxx:464
  750. #, c-format
  751. msgid "Could not create VNC home directory: %s."
  752. msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית בית VNC:‏ %s."
  753. #: vncviewer/vncviewer.cxx:563
  754. msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
  755. msgstr "השימוש בהגדרה FullScreenAllMonitors הופסק, יש להגדיר את FullScreenMode לערך ‚all’ במקום"
  756. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  757. #. from a file or the Windows registry.
  758. #: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
  759. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  760. msgstr "המשתנים ‎-listen ו־‎-via לא מתאימים יחד"
  761. #: vncviewer/vncviewer.cxx:784
  762. #, c-format
  763. msgid "Listening on port %d"
  764. msgstr "בהאזנה בפתחה %d"
  765. #: vncviewer/vncviewer.cxx:817
  766. #, c-format
  767. msgid ""
  768. "Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
  769. "\n"
  770. "%s"
  771. msgstr ""
  772. "ההמתנה לחיבור VNC נכנס נכשלה:\n"
  773. "‬\n"
  774. "‏‫\n"
  775. "‬\n"
  776. "‏‫%s"
  777. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  778. msgid "Remote Desktop Viewer"
  779. msgstr "מציג שולחנות עבודה מרוחקים"
  780. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  781. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  782. msgstr "התחברות לשרת VNC והצגת שולחן עבודה מרוחק"
  783. #~ msgid "Full (all available colors)"
  784. #~ msgstr "מלאה (כל הצבעים הזמינים)"
  785. #~ msgid "Medium (256 colors)"
  786. #~ msgstr "בינונית (256 צבעים)"
  787. #~ msgid "Low (64 colors)"
  788. #~ msgstr "נחותה (64 צבעים)"
  789. #~ msgid "Very low (8 colors)"
  790. #~ msgstr "נחותה במיוחד (8 צבעים)"
  791. #~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  792. #~ msgstr "רמה (1=מהירה, 6=מיטבית [4-6 אינן הכרחיות בדרך כלל])"
  793. #~ msgid "Full-screen mode"
  794. #~ msgstr "מצב מסך מלא"
  795. #~ msgctxt "ContextMenu|"
  796. #~ msgid "E&xit viewer"
  797. #~ msgstr "י&ציאה מהמציג"
  798. #~ msgctxt "ContextMenu|"
  799. #~ msgid "Dismiss &menu"
  800. #~ msgstr "הת&עלמות מהתפריט"
  801. #~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  802. #~ msgstr "כתיבת המשתנה %s מסוג %s ברשומות נכשלה: %ld"
  803. #~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  804. #~ msgstr "שם המשתנה %s היה ארוך מכדי לקרוא אותו מהרשומות"
  805. #~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  806. #~ msgstr "המשתנה %s היה גדול מכדי לקרוא מהרשומות"
  807. #~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  808. #~ msgstr "כתיבת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לקבל את נתיב תיקיית הבית."
  809. #~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  810. #~ msgstr "כתיבת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לפתוח את %s:‏ %s"
  811. #~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  812. #~ msgstr "קריאת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לקבל את נתיב תיקיית הבית."
  813. #~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  814. #~ msgstr "משתנה לא ידוע %s בשורה %d בקובץ %s"
  815. #~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  816. #~ msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית בית VNC: לא ניתן לקבל את נתיב תיקיית הבית."
  817. #~ msgid "tigervnc"
  818. #~ msgstr "tigervnc"