You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

ka.po 32KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) 2022 the TigerVNC Team (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2022-04-18 06:01+0200\n"
  12. "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
  14. "Language: ka\n"
  15. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
  21. #: vncviewer/CConn.cxx:103
  22. #, c-format
  23. msgid "Connected to socket %s"
  24. msgstr "მიერთება სოკეტთან %s"
  25. #: vncviewer/CConn.cxx:110
  26. #, c-format
  27. msgid "Connected to host %s port %d"
  28. msgstr "მიერთებულია ჰოსტთან %s პორტი %d"
  29. #: vncviewer/CConn.cxx:114
  30. #, c-format
  31. msgid ""
  32. "Failed to connect to \"%s\":\n"
  33. "\n"
  34. "%s"
  35. msgstr ""
  36. "%s-თან მიერთების შეცდომა:\n"
  37. "\n"
  38. "%s"
  39. #: vncviewer/CConn.cxx:159
  40. #, c-format
  41. msgid "Desktop name: %.80s"
  42. msgstr "სამუშაო მაგიდის სახელი: %.80s"
  43. #: vncviewer/CConn.cxx:164
  44. #, c-format
  45. msgid "Host: %.80s port: %d"
  46. msgstr "პოსტი: %.80s პორტი: %d"
  47. #: vncviewer/CConn.cxx:169
  48. #, c-format
  49. msgid "Size: %d x %d"
  50. msgstr "ზომა: %d x %d"
  51. #: vncviewer/CConn.cxx:177
  52. #, c-format
  53. msgid "Pixel format: %s"
  54. msgstr "პიქსელის ფორმატი: %s"
  55. #: vncviewer/CConn.cxx:184
  56. #, c-format
  57. msgid "(server default %s)"
  58. msgstr "(სერვერის ნაგულისხმები %s)"
  59. #: vncviewer/CConn.cxx:189
  60. #, c-format
  61. msgid "Requested encoding: %s"
  62. msgstr "მოთხოვნილი კოდირება: %s"
  63. #: vncviewer/CConn.cxx:194
  64. #, c-format
  65. msgid "Last used encoding: %s"
  66. msgstr "ბოლოს გამოყენებული კოდირება: %s"
  67. #: vncviewer/CConn.cxx:199
  68. #, c-format
  69. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  70. msgstr "კავშირის დაახლოებითი სიჩქარე: %d kbit/s"
  71. #: vncviewer/CConn.cxx:204
  72. #, c-format
  73. msgid "Protocol version: %d.%d"
  74. msgstr "პროტოკოლის ვერსია: %d.%d"
  75. #: vncviewer/CConn.cxx:209
  76. #, c-format
  77. msgid "Security method: %s"
  78. msgstr "უსაფრთხოების მეთოდი: %s"
  79. #: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
  80. msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
  81. msgstr "კავშირი გაითიშა სერვერის მიერ სანამ სესია დადგებოდა."
  82. #: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
  83. #: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
  84. #: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
  85. #: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
  86. #: vncviewer/Viewport.cxx:937
  87. #, c-format
  88. msgid ""
  89. "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
  90. "\n"
  91. "%s"
  92. msgstr ""
  93. "გაუთვალისწინებელი შეცდომა სერვერთან დაკავშირებისას:\n"
  94. "\n"
  95. "%s"
  96. #: vncviewer/CConn.cxx:333
  97. #, c-format
  98. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  99. msgstr "SetDesktopSize-ის შეცდომა: %d"
  100. #: vncviewer/CConn.cxx:405
  101. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  102. msgstr "არასწორი SetColourMapEntries სერვერიდან!"
  103. #: vncviewer/CConn.cxx:513
  104. #, c-format
  105. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  106. msgstr "გამტარობა %d კბიტ/წმ - ხარისხი შეიცვლება: %d"
  107. #: vncviewer/CConn.cxx:535
  108. #, c-format
  109. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
  110. msgstr "გამტარობა %d კბიტ/წმ - ფერთა სრული გამა ჩართულია"
  111. #: vncviewer/CConn.cxx:538
  112. #, c-format
  113. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
  114. msgstr "გამტარობა %d კბიტ/წმ - ფერთა სრული გამა გამორთულია"
  115. #: vncviewer/CConn.cxx:564
  116. #, c-format
  117. msgid "Using pixel format %s"
  118. msgstr "პიქსელის ფორმატი: %s"
  119. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
  120. msgid "Invalid geometry specified!"
  121. msgstr "მითითებული გეომეტრია არასწორია!"
  122. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
  123. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
  124. msgstr "ეკრანის ზომის მორგება შემთხვევით მთელ ეკრანზე გაშლის თავიდან ასარიდებლად"
  125. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
  126. #, c-format
  127. msgid "Press %s to open the context menu"
  128. msgstr "კონტექსტური მენიუს გასახსნელად დააწექით: %s"
  129. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
  130. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
  131. msgid "Failure grabbing keyboard"
  132. msgstr "კლავიატურის ჩაჭერის შეცდომა"
  133. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
  134. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  135. msgstr "ზომის შესაცვლელად გამოთვლილი ფანჯრების განლაგება არასწორია!"
  136. #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
  137. msgid "Invalid state for 3 button emulation"
  138. msgstr "არასწორი მდგომარეობა 3 ღილაკის ემულაციისთვის"
  139. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
  140. msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
  141. msgstr "მონიტორის სახელის მიღება შეუძლებელია X11 Randr-ის არარსებობის გამო"
  142. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
  143. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
  144. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
  145. msgid "Failed to get system monitor configuration"
  146. msgstr "სისტემური მონიტორის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"
  147. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
  148. #, c-format
  149. msgid "Failed to get information about CRTC %d"
  150. msgstr "CRTC %d-ის შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"
  151. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
  152. #, c-format
  153. msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
  154. msgstr "CRTC %d-ის %d გამოტანის შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია"
  155. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
  156. #, c-format
  157. msgid "Invalid configuration specified for %s"
  158. msgstr "%s-ის მითითებული კონფიგურაცია არასწორია"
  159. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
  160. #, c-format
  161. msgid "Monitor index %d does not exist"
  162. msgstr "ეკრანის ინდექსი %d არ არსებობს"
  163. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
  164. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
  165. #, c-format
  166. msgid "Invalid monitor index '%s'"
  167. msgstr "ეკრანის არასწორი ინდექსი: '%s'"
  168. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
  169. #, c-format
  170. msgid "Unexpected character '%c'"
  171. msgstr "მოულოდნელი სიმბოლო '%c'"
  172. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
  173. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  174. msgstr "VNC თვალიერება: შეერთების დეტალები"
  175. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
  176. #: vncviewer/vncviewer.cxx:418
  177. msgid "Cancel"
  178. msgstr "გაუქმება"
  179. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
  180. msgid "OK"
  181. msgstr "დიახ"
  182. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
  183. msgid "Compression"
  184. msgstr "შეკუმშვა"
  185. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
  186. msgid "Auto select"
  187. msgstr "ავტომატური არჩევა"
  188. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
  189. msgid "Preferred encoding"
  190. msgstr "სასურველი კოდირებ"
  191. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
  192. msgid "Color level"
  193. msgstr "ფერის დონე"
  194. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
  195. msgid "Full"
  196. msgstr "მთლიანი"
  197. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
  198. msgid "Medium"
  199. msgstr "საშუალო"
  200. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
  201. msgid "Low"
  202. msgstr "დაბალი"
  203. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
  204. msgid "Very low"
  205. msgstr "ძალიან დაბალი"
  206. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
  207. msgid "Custom compression level:"
  208. msgstr "შეკუმშვის დონის ხელით მითითება:"
  209. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
  210. msgid "level (0=fast, 9=best)"
  211. msgstr "დონე (0=სწრაფი, 9=საუკეთესო)"
  212. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
  213. msgid "Allow JPEG compression:"
  214. msgstr "JPEG შეკუმშვის ჩართვა:"
  215. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
  216. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  217. msgstr "ხარისხი (0=ცუდი, 9=საუკეთესო)"
  218. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
  219. msgid "Security"
  220. msgstr "უსაფრთხოება"
  221. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
  222. msgid "Encryption"
  223. msgstr "დაშიფრვა"
  224. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
  225. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
  226. msgid "None"
  227. msgstr "არაფერი"
  228. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
  229. msgid "TLS with anonymous certificates"
  230. msgstr "TLS ანონიმური სერტიფიკატებით"
  231. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
  232. msgid "TLS with X509 certificates"
  233. msgstr "TLS X509 სერტიფიკატებით"
  234. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
  235. msgid "Path to X509 CA certificate"
  236. msgstr "X509 CA სერტიფიკატის ბილიკი"
  237. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
  238. msgid "Path to X509 CRL file"
  239. msgstr "X509 CRL ფაილის ბილიკი"
  240. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
  241. msgid "Authentication"
  242. msgstr "ავთენტიფიკაცია"
  243. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
  244. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  245. msgstr "VNC-ის სტანდარტი (დაუცველი, დაშიფვრის გარეშე)"
  246. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
  247. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  248. msgstr "მომხმარებელი და პაროლი (დაუცველი, დაშიფვრის გარეშე)"
  249. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
  250. msgid "Input"
  251. msgstr "შეყვანა"
  252. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
  253. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  254. msgstr "მხოლოდ ნახვა (თაგუნას და კლავიატურის იგნორირება)"
  255. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
  256. msgid "Emulate middle mouse button"
  257. msgstr "თაგუნას შუა ღილიკის ემულაცია"
  258. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
  259. msgid "Accept clipboard from server"
  260. msgstr "სერვერიდან გაცვლის ბუფერის მიღება"
  261. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
  262. msgid "Also set primary selection"
  263. msgstr "ძირითადი არჩევანის დაყენება"
  264. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
  265. msgid "Send clipboard to server"
  266. msgstr "გაცვლის ბაფერის სერვერზე გაგზავნა"
  267. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
  268. msgid "Send primary selection as clipboard"
  269. msgstr "ძირითადი არჩევანის გაცვლის ბუფერით გაგზავნა"
  270. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
  271. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  272. msgstr "სისტემური ღილაკების პირდაპირ სერვერზე გაგზავნა (სრულ ეკრანზე)"
  273. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
  274. msgid "Menu key"
  275. msgstr "მენიუს ღილაკი"
  276. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
  277. msgid "Screen"
  278. msgstr "ეკრანი"
  279. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
  280. msgid "Resize remote session on connect"
  281. msgstr "შეერთებისას დაშორებული ეკრანის ზომის შეცვლა"
  282. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
  283. msgid "Resize remote session to the local window"
  284. msgstr "დაშორებული ეკრანის ადგილობრივ ფანჯრის ზომამდე შეცვლა"
  285. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
  286. msgid "Enable full-screen"
  287. msgstr "სრული ეკრანის ჩართვა"
  288. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
  289. msgid "Use current monitor"
  290. msgstr "მიმდინარე ეკრანის გამოყენება"
  291. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
  292. msgid "Use all monitors"
  293. msgstr "ყველა ეკრანის გამოყენება"
  294. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
  295. msgid "Use selected monitor(s)"
  296. msgstr "მონიშნული ეკრან(ებ)-ის გამოყენება"
  297. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
  298. msgid "Misc."
  299. msgstr "სხვ."
  300. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
  301. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  302. msgstr "გაზიარებული (სხვა მაყურებლები არ გამოიყრებიან)"
  303. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
  304. msgid "Ask to reconnect on connection errors"
  305. msgstr "კავშირის დაკარგვისას თავიდან შეერთების შესახებ კითხვა"
  306. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
  307. msgid "Show dot when no cursor"
  308. msgstr "კურსორის არქონის შემთხვევაში წერტილის ჩვენება"
  309. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
  310. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  311. msgstr "VNC თვალიერება: შეერთების დეტალები"
  312. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
  313. msgid "VNC server:"
  314. msgstr "VNC სერვერი:"
  315. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
  316. msgid "Options..."
  317. msgstr "პარამეტრები..."
  318. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
  319. msgid "Load..."
  320. msgstr "ჩატვირთვა..."
  321. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
  322. msgid "Save As..."
  323. msgstr "შენახვა, როგორც..."
  324. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
  325. msgid "About..."
  326. msgstr "შესახებ..."
  327. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
  328. msgid "Connect"
  329. msgstr "დაკავშირება"
  330. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
  331. #, c-format
  332. msgid ""
  333. "Unable to load the server history:\n"
  334. "\n"
  335. "%s"
  336. msgstr ""
  337. "სერვერის ისტორიის ჩატვირთვის შეცდომა:\n"
  338. "\n"
  339. "%s"
  340. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
  341. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  342. msgstr "TigerVNC-ის კონფიგურაცია (*.tigervnc)"
  343. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
  344. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  345. msgstr "აირჩიეთ TigerVNC-ის კონფიგურაციის ფაილი"
  346. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
  347. #, c-format
  348. msgid ""
  349. "Unable to load the specified configuration file:\n"
  350. "\n"
  351. "%s"
  352. msgstr ""
  353. "კონფიგურაციის მითითებული ფაილის ჩატვირთვა შეუძლებელია:\n"
  354. "\n"
  355. "%s"
  356. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
  357. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  358. msgstr "TigerVNC-ის კონფიგურაციის ფაილის შენახვა"
  359. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
  360. #, c-format
  361. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  362. msgstr "'%s' უკვე არსებობს. გნებავთ გადააწეროთ?"
  363. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
  364. msgid "No"
  365. msgstr "არა"
  366. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
  367. msgid "Overwrite"
  368. msgstr "თავზე გადაწერა"
  369. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
  370. #, c-format
  371. msgid ""
  372. "Unable to save the specified configuration file:\n"
  373. "\n"
  374. "%s"
  375. msgstr ""
  376. "კონფიგურაციის მითითებული ფაილის შენახვა შეუძლებელია:\n"
  377. "\n"
  378. "%s"
  379. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
  380. #, c-format
  381. msgid ""
  382. "Unable to save the default configuration:\n"
  383. "\n"
  384. "%s"
  385. msgstr ""
  386. "ნაგულისხმები კონფიგურაციის შენახვა შეუძლებელია:\n"
  387. "\n"
  388. "%s"
  389. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
  390. #, c-format
  391. msgid ""
  392. "Unable to save the server history:\n"
  393. "\n"
  394. "%s"
  395. msgstr ""
  396. "სერვერის ისტორიის შენახვა შეუძლებელია:\n"
  397. "\n"
  398. "%s"
  399. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
  400. #: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
  401. #: vncviewer/vncviewer.cxx:460
  402. msgid "Could not obtain the home directory path"
  403. msgstr "საწყისი საქაღალდის ბილიკის მიღების შეცდომა"
  404. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
  405. #: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
  406. #, c-format
  407. msgid "Could not open \"%s\": %s"
  408. msgstr "\"%s\"-ის გახსნის შეცდომა: %s"
  409. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
  410. #: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
  411. #: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
  412. #: vncviewer/parameters.cxx:832
  413. #, c-format
  414. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  415. msgstr "%d-ე ხაზის წაკითხვა ფაილში \"%s\" შეუძლებელია: %s"
  416. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
  417. msgid "Line too long"
  418. msgstr "ხაზი ძალიან გრძელია"
  419. #: vncviewer/UserDialog.cxx:98
  420. msgid "Opening password file failed"
  421. msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა"
  422. #: vncviewer/UserDialog.cxx:118
  423. msgid "VNC authentication"
  424. msgstr "VNC ავთენტიფიკაცია"
  425. #: vncviewer/UserDialog.cxx:125
  426. msgid "This connection is secure"
  427. msgstr "შეერთება დაცულია"
  428. #: vncviewer/UserDialog.cxx:129
  429. msgid "This connection is not secure"
  430. msgstr "შეერთება დაუცველია"
  431. #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
  432. msgid "Username:"
  433. msgstr "მომხმარებელი:"
  434. #: vncviewer/UserDialog.cxx:159
  435. msgid "Password:"
  436. msgstr "პაროლი:"
  437. #: vncviewer/UserDialog.cxx:198
  438. msgid "Authentication cancelled"
  439. msgstr "ავთენტიკაცია გაუქმდა"
  440. #: vncviewer/Viewport.cxx:390
  441. #, c-format
  442. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  443. msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის განახლების შეცდომა: %lu"
  444. #: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
  445. #, c-format
  446. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  447. msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის განახლების შეცდომა: %d"
  448. #: vncviewer/Viewport.cxx:432
  449. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  450. msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის განახლების შეცდომა"
  451. #: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
  452. #: vncviewer/Viewport.cxx:484
  453. #, c-format
  454. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  455. msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის მიღების შეცდომა: %d"
  456. #: vncviewer/Viewport.cxx:854
  457. msgid "No key code specified on key press"
  458. msgstr "ღილაკის დაწოლის კოდი მითითებული არაა"
  459. #: vncviewer/Viewport.cxx:1017
  460. #, c-format
  461. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  462. msgstr "გაფართოებული ვირტუალური ღილაკისთვის სკანირების კოდი არ არსებობს: 0x%02x"
  463. #: vncviewer/Viewport.cxx:1019
  464. #, c-format
  465. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  466. msgstr "სკანირების კოდი ვირტუალური ღილაკისთვის არსებობს: 0x%02x"
  467. #: vncviewer/Viewport.cxx:1025
  468. #, c-format
  469. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  470. msgstr "სკანირების არასწორი კოდი: 0x%02x"
  471. #: vncviewer/Viewport.cxx:1055
  472. #, c-format
  473. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  474. msgstr "გაფართოებული ვირტუალური ღილაკის სიმბოლო ნაპოვნი არაა:0x%02x"
  475. #: vncviewer/Viewport.cxx:1057
  476. #, c-format
  477. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  478. msgstr "ვირტუალური ღილაკის სიმბოლო ნაპოვნი არაა: 0x%02x"
  479. #: vncviewer/Viewport.cxx:1157
  480. #, c-format
  481. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  482. msgstr ""
  483. #: vncviewer/Viewport.cxx:1190
  484. #, c-format
  485. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  486. msgstr ""
  487. #: vncviewer/Viewport.cxx:1250
  488. msgctxt "ContextMenu|"
  489. msgid "Dis&connect"
  490. msgstr "&გათიშვა"
  491. #: vncviewer/Viewport.cxx:1253
  492. msgctxt "ContextMenu|"
  493. msgid "&Full screen"
  494. msgstr "&მთელს ეკრანზე"
  495. #: vncviewer/Viewport.cxx:1256
  496. msgctxt "ContextMenu|"
  497. msgid "Minimi&ze"
  498. msgstr "&მინიმიზაცია"
  499. #: vncviewer/Viewport.cxx:1258
  500. msgctxt "ContextMenu|"
  501. msgid "Resize &window to session"
  502. msgstr "&ფანჯრის ზომის სესიის ზომამდე შეცვლა"
  503. #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
  504. msgctxt "ContextMenu|"
  505. msgid "&Ctrl"
  506. msgstr "&Ctrl"
  507. #: vncviewer/Viewport.cxx:1266
  508. msgctxt "ContextMenu|"
  509. msgid "&Alt"
  510. msgstr "&Alt"
  511. #: vncviewer/Viewport.cxx:1272
  512. #, c-format
  513. msgctxt "ContextMenu|"
  514. msgid "Send %s"
  515. msgstr "%s-ის გაგზავნა"
  516. #: vncviewer/Viewport.cxx:1278
  517. msgctxt "ContextMenu|"
  518. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  519. msgstr "Ctrl-Alt-&Del-ის გაგზავნა"
  520. #: vncviewer/Viewport.cxx:1281
  521. msgctxt "ContextMenu|"
  522. msgid "&Refresh screen"
  523. msgstr "&ეკრანის განახლება"
  524. #: vncviewer/Viewport.cxx:1284
  525. msgctxt "ContextMenu|"
  526. msgid "&Options..."
  527. msgstr "&მორგება..."
  528. #: vncviewer/Viewport.cxx:1286
  529. msgctxt "ContextMenu|"
  530. msgid "Connection &info..."
  531. msgstr "&შეერთების ინფორმაცია..."
  532. #: vncviewer/Viewport.cxx:1288
  533. msgctxt "ContextMenu|"
  534. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  535. msgstr "&TigerVNC-ის კლიენტის შესახებ..."
  536. #: vncviewer/Viewport.cxx:1377
  537. msgid "VNC connection info"
  538. msgstr "VNC-ის შეერთების ინფორმაცია"
  539. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
  540. msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
  541. msgstr ""
  542. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
  543. #, c-format
  544. msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
  545. msgstr ""
  546. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
  547. #, c-format
  548. msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
  549. msgstr ""
  550. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
  551. #, c-format
  552. msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
  553. msgstr ""
  554. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
  555. #, c-format
  556. msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
  557. msgstr ""
  558. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
  559. #, c-format
  560. msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
  561. msgstr ""
  562. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
  563. #, c-format
  564. msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
  565. msgstr ""
  566. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
  567. #, c-format
  568. msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
  569. msgstr ""
  570. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
  571. #, c-format
  572. msgid "Failure grabbing device %i"
  573. msgstr "მოწყობილობის ჩაჭერის შეცდომა: %i"
  574. #: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
  575. #: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
  576. #: vncviewer/parameters.cxx:403
  577. msgid "The name of the parameter is too large"
  578. msgstr "პარამეტრის სახელი ძალიან დიდია"
  579. #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
  580. #: vncviewer/parameters.cxx:361
  581. msgid "The parameter is too large"
  582. msgstr "პარამეტრი ძალიან დიდია"
  583. #: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
  584. #: vncviewer/parameters.cxx:811
  585. msgid "Invalid format or too large value"
  586. msgstr "არასწორი ფორმატი ან ძალიან დიდი მნიშვნელობა"
  587. #: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
  588. msgid "Failed to create registry key"
  589. msgstr "რეესრის გასაღების შექმნის შეცდომა"
  590. #: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
  591. #: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
  592. msgid "Failed to close registry key"
  593. msgstr "რეესტრის გასაღების დახურვის შეცდომა"
  594. #: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
  595. #: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
  596. #: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
  597. #, c-format
  598. msgid "Failed to save \"%s\": %s"
  599. msgstr "\"%s'-ის შენახვის შეცდომა: %s"
  600. #: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
  601. #: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
  602. msgid "Unknown parameter type"
  603. msgstr "პარამეტრის უცნობ ტიპი"
  604. #: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
  605. msgid "Failed to open registry key"
  606. msgstr "რეესტრის გასაღების გახსნის შეცდომა"
  607. #: vncviewer/parameters.cxx:528
  608. #, c-format
  609. msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
  610. msgstr "სერვერის ისტორიის ჩანაწერის (%d) წაკითხვა შეუძლებელია: %s"
  611. #: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
  612. #, c-format
  613. msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
  614. msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: %s"
  615. #: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
  616. msgid "Could not encode parameter"
  617. msgstr "პარამეტრის კოდირების შეცდომა"
  618. #: vncviewer/parameters.cxx:776
  619. #, c-format
  620. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  621. msgstr "კონფიგურაციის არასწორი ფორმატი ფაილისთვის : %s"
  622. #: vncviewer/parameters.cxx:798
  623. msgid "Invalid format"
  624. msgstr "არასწორი ფორმატი"
  625. #: vncviewer/parameters.cxx:833
  626. msgid "Unknown parameter"
  627. msgstr "უცნობი პარამეტრი"
  628. #: vncviewer/touch.cxx:75
  629. #, c-format
  630. msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
  631. msgstr ""
  632. #: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
  633. #, c-format
  634. msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
  635. msgstr ""
  636. #: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
  637. #, c-format
  638. msgid "Failed to create touch handler: %s"
  639. msgstr ""
  640. #: vncviewer/touch.cxx:188
  641. #, c-format
  642. msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
  643. msgstr ""
  644. #: vncviewer/touch.cxx:212
  645. msgid "Failed to get event data for X Input event"
  646. msgstr ""
  647. #: vncviewer/touch.cxx:225
  648. msgid "X Input event for unknown window"
  649. msgstr "X Input-ის მოვლენა უცნობი ფანჯრისთვის"
  650. #: vncviewer/touch.cxx:251
  651. msgid "X Input extension not available."
  652. msgstr "X Input-ის გაფართოება მიუწვდომელია."
  653. #: vncviewer/touch.cxx:258
  654. msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
  655. msgstr "X Input 2 (ან უფრო ახალი) მიუწვდომელია."
  656. #: vncviewer/touch.cxx:263
  657. msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
  658. msgstr "X Input 2.2 (ან უფრო ახალი) მიუწვდომელია. შეხების ჟესტები მხარდაუჭერელია."
  659. #: vncviewer/vncviewer.cxx:106
  660. #, c-format
  661. msgid ""
  662. "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
  663. "Built on: %s\n"
  664. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  665. "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  666. msgstr ""
  667. #: vncviewer/vncviewer.cxx:172
  668. msgid "About TigerVNC Viewer"
  669. msgstr "TigerVNC-ის კლიენტის შესახებ"
  670. #: vncviewer/vncviewer.cxx:193
  671. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  672. msgstr "FLTK-ის შიდა შეცდომა. პროგრამა ასრულებს მუშაობას."
  673. #: vncviewer/vncviewer.cxx:212
  674. #, c-format
  675. msgid ""
  676. "%s\n"
  677. "\n"
  678. "Attempt to reconnect?"
  679. msgstr ""
  680. "%s\n"
  681. "\n"
  682. "ვცადო თავიდან დაკავშირება?"
  683. #: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
  684. #, c-format
  685. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  686. msgstr "TigerVNC-ის ახალი დამთვალიერებლის გაშვების შეცდომა: %s"
  687. #: vncviewer/vncviewer.cxx:264
  688. #, c-format
  689. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  690. msgstr ""
  691. #: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  692. msgid "TigerVNC Viewer"
  693. msgstr "TigerVNC-ის კლიენტი"
  694. #: vncviewer/vncviewer.cxx:416
  695. msgid "Yes"
  696. msgstr "დიახ"
  697. #: vncviewer/vncviewer.cxx:419
  698. msgid "Close"
  699. msgstr "დახურვა"
  700. #: vncviewer/vncviewer.cxx:424
  701. msgid "About"
  702. msgstr "შესახებ"
  703. #: vncviewer/vncviewer.cxx:427
  704. msgid "Hide"
  705. msgstr "დამალვა"
  706. #: vncviewer/vncviewer.cxx:430
  707. msgid "Quit"
  708. msgstr "გასვლა"
  709. #: vncviewer/vncviewer.cxx:434
  710. msgid "Services"
  711. msgstr "სერვისები"
  712. #: vncviewer/vncviewer.cxx:435
  713. msgid "Hide Others"
  714. msgstr "სხვების დამალვა"
  715. #: vncviewer/vncviewer.cxx:436
  716. msgid "Show All"
  717. msgstr "ყველას ჩვენება"
  718. #: vncviewer/vncviewer.cxx:445
  719. msgctxt "SysMenu|"
  720. msgid "&File"
  721. msgstr "&ფაილი"
  722. #: vncviewer/vncviewer.cxx:448
  723. msgctxt "SysMenu|File|"
  724. msgid "&New Connection"
  725. msgstr "&ახალი შეერთება"
  726. #: vncviewer/vncviewer.cxx:464
  727. #, c-format
  728. msgid "Could not create VNC home directory: %s."
  729. msgstr ""
  730. #: vncviewer/vncviewer.cxx:563
  731. msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
  732. msgstr ""
  733. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  734. #. from a file or the Windows registry.
  735. #: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
  736. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  737. msgstr ""
  738. #: vncviewer/vncviewer.cxx:784
  739. #, c-format
  740. msgid "Listening on port %d"
  741. msgstr "ვუსმენ პორტზე %d"
  742. #: vncviewer/vncviewer.cxx:817
  743. #, c-format
  744. msgid ""
  745. "Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
  746. "\n"
  747. "%s"
  748. msgstr ""
  749. "VNC-ის შემომავალი შეერთების ლოდინის შეცდომა:\n"
  750. "\n"
  751. "%s"
  752. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  753. msgid "Remote Desktop Viewer"
  754. msgstr "დაშორებული სამუშაო მაგიდის სერვერის კლიენტი"
  755. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  756. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  757. msgstr ""