You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

ko.po 28KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013
  1. # Korean Translation for TigerVNC.
  2. # Copyright (C) 2009-2021 TigerVNC Team and many others (see README.rst)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. # JiYoon Kwon <bbkjo0123@gmail.com>, 2021.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2021-09-19 23:07+0900\n"
  12. "Last-Translator: JiYoon Kwon <bbkjo0123@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
  14. "Language: ko\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20. "X-Generator: Poedit 3.0\n"
  21. #: vncviewer/CConn.cxx:103
  22. #, c-format
  23. msgid "Connected to socket %s"
  24. msgstr "소켓 %s에 연결됨"
  25. #: vncviewer/CConn.cxx:110
  26. #, c-format
  27. msgid "Connected to host %s port %d"
  28. msgstr "호스트 %s의 포트 %d와 연결됨"
  29. #: vncviewer/CConn.cxx:114
  30. #, c-format
  31. msgid ""
  32. "Failed to connect to \"%s\":\n"
  33. "\n"
  34. "%s"
  35. msgstr ""
  36. "\"%s\"와 연결 실패: \n"
  37. "\n"
  38. "%s"
  39. #: vncviewer/CConn.cxx:159
  40. #, c-format
  41. msgid "Desktop name: %.80s"
  42. msgstr "데스크톱 이름: %.80s"
  43. #: vncviewer/CConn.cxx:164
  44. #, c-format
  45. msgid "Host: %.80s port: %d"
  46. msgstr "호스트: %.80s 포트: %d"
  47. #: vncviewer/CConn.cxx:169
  48. #, c-format
  49. msgid "Size: %d x %d"
  50. msgstr "크기: %d x %d"
  51. #: vncviewer/CConn.cxx:177
  52. #, c-format
  53. msgid "Pixel format: %s"
  54. msgstr "픽셀 형식: %s"
  55. #: vncviewer/CConn.cxx:184
  56. #, c-format
  57. msgid "(server default %s)"
  58. msgstr "(서버 기본값 %s)"
  59. #: vncviewer/CConn.cxx:189
  60. #, c-format
  61. msgid "Requested encoding: %s"
  62. msgstr "요청된 인코딩: %s"
  63. #: vncviewer/CConn.cxx:194
  64. #, c-format
  65. msgid "Last used encoding: %s"
  66. msgstr "최근 사용된 인코딩: %s"
  67. #: vncviewer/CConn.cxx:199
  68. #, c-format
  69. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  70. msgstr "회선 속도 측정: %d kbit/s"
  71. #: vncviewer/CConn.cxx:204
  72. #, c-format
  73. msgid "Protocol version: %d.%d"
  74. msgstr "프로토콜 버전: %d.%d"
  75. #: vncviewer/CConn.cxx:209
  76. #, c-format
  77. msgid "Security method: %s"
  78. msgstr "보안 방식: %s"
  79. #: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
  80. msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
  81. msgstr "세션이 생성되기 전 서버에서 연결을 끊었습니다."
  82. #: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
  83. #: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
  84. #: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
  85. #: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
  86. #: vncviewer/Viewport.cxx:937
  87. #, c-format
  88. msgid ""
  89. "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
  90. "\n"
  91. "%s"
  92. msgstr "서버 통신 중 예상치 못한 오류 발생: %s"
  93. #: vncviewer/CConn.cxx:333
  94. #, c-format
  95. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  96. msgstr "데스크톱 사이즈 설정 실패: %d"
  97. #: vncviewer/CConn.cxx:405
  98. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  99. msgstr "서버에서 잘못된 SetColourMapEntries를 설정했습니다!"
  100. #: vncviewer/CConn.cxx:513
  101. #, c-format
  102. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  103. msgstr "처리량 %d kbit/s - 품질을 %d로 변경 중"
  104. #: vncviewer/CConn.cxx:535
  105. #, c-format
  106. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
  107. msgstr "처리량 %d kbit/s - 높은 색상 수준으로 변경 가능"
  108. #: vncviewer/CConn.cxx:538
  109. #, c-format
  110. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
  111. msgstr "처리량 %d kbit/s - 높은 색상 수준으로 변경 불가"
  112. # 사용 중..? 사용?
  113. #: vncviewer/CConn.cxx:564
  114. #, c-format
  115. msgid "Using pixel format %s"
  116. msgstr "%s 픽셀 형식을 사용"
  117. # geometry를 해상도라고 번역
  118. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
  119. msgid "Invalid geometry specified!"
  120. msgstr "잘못된 해상도가 지정되었습니다!"
  121. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
  122. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
  123. msgstr "잘못된 최대화 요청을 피하기 위해 창 사이즈를 조정"
  124. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
  125. #, c-format
  126. msgid "Press %s to open the context menu"
  127. msgstr "콘텍스트 메뉴를 열려면 %s를 누르십시오"
  128. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
  129. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
  130. msgid "Failure grabbing keyboard"
  131. msgstr "키보드 점유 실패"
  132. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
  133. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  134. msgstr "크기 재조정 요청에 대해 잘못된 화면 레이아웃이 계산되었습니다!"
  135. #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
  136. msgid "Invalid state for 3 button emulation"
  137. msgstr "유효하지 않은 3 버튼 에뮬레이션 상태"
  138. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
  139. msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
  140. msgstr "X11 RandR을 찾을 수 없어 모니터 이름을 가져오지 못함"
  141. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
  142. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
  143. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
  144. msgid "Failed to get system monitor configuration"
  145. msgstr "시스템 모니터 환경 설정을 가져오는 데 실패함"
  146. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
  147. #, c-format
  148. msgid "Failed to get information about CRTC %d"
  149. msgstr "CRTC %d에 대한 정보를 가져오는 데 실패함"
  150. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
  151. #, c-format
  152. msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
  153. msgstr "CRTC %d의 출력 %d에 대한 정보를 가져오는 데 실패함"
  154. # geometry를 해상도라고 번역
  155. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
  156. #, c-format
  157. msgid "Invalid configuration specified for %s"
  158. msgstr "%s에 대해 유효하지 않은 환경 설정"
  159. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
  160. #, c-format
  161. msgid "Monitor index %d does not exist"
  162. msgstr "모니터 인덱스 %d가 존재하지 않음"
  163. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
  164. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
  165. #, c-format
  166. msgid "Invalid monitor index '%s'"
  167. msgstr "유효하지 않은 모니터 인덱스 '%s'"
  168. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
  169. #, c-format
  170. msgid "Unexpected character '%c'"
  171. msgstr "예상치 못한 문자 '%c'"
  172. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
  173. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  174. msgstr "VNC 뷰어: 연결 설정"
  175. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
  176. #: vncviewer/vncviewer.cxx:418
  177. msgid "Cancel"
  178. msgstr "취소"
  179. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
  180. msgid "OK"
  181. msgstr "확인"
  182. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
  183. msgid "Compression"
  184. msgstr "압축"
  185. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
  186. msgid "Auto select"
  187. msgstr "자동 선택"
  188. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
  189. msgid "Preferred encoding"
  190. msgstr "선호되는 인코딩"
  191. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
  192. msgid "Color level"
  193. msgstr "색상 수준"
  194. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
  195. msgid "Full"
  196. msgstr "높음"
  197. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
  198. msgid "Medium"
  199. msgstr "중간"
  200. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
  201. msgid "Low"
  202. msgstr "낮음"
  203. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
  204. msgid "Very low"
  205. msgstr "매우 낮음"
  206. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
  207. msgid "Custom compression level:"
  208. msgstr "사용자 정의 압축 수준:"
  209. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
  210. msgid "level (0=fast, 9=best)"
  211. msgstr "품질(0=나쁨, 9=좋음)"
  212. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
  213. msgid "Allow JPEG compression:"
  214. msgstr "JPEG 압축 허용:"
  215. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
  216. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  217. msgstr "품질(0=나쁨, 9=좋음)"
  218. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
  219. msgid "Security"
  220. msgstr "보안"
  221. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
  222. msgid "Encryption"
  223. msgstr "암호화"
  224. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
  225. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
  226. msgid "None"
  227. msgstr "없음"
  228. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
  229. msgid "TLS with anonymous certificates"
  230. msgstr "익명 인증서가 있는 TLS"
  231. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
  232. msgid "TLS with X509 certificates"
  233. msgstr "X509 인증서가 있는 TLS"
  234. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
  235. msgid "Path to X509 CA certificate"
  236. msgstr "X509 CA 인증서의 경로"
  237. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
  238. msgid "Path to X509 CRL file"
  239. msgstr "X509 CRL 파일의 경로"
  240. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
  241. msgid "Authentication"
  242. msgstr "인증"
  243. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
  244. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  245. msgstr "표준 VNC (암호화하지 않아 취약함)"
  246. # 사용자라고 표시하기 괜찮은가?
  247. # 사용자 명?
  248. # 사용자 이름
  249. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
  250. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  251. msgstr "사용자와 암호(암호화하지 않아 취약함)"
  252. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
  253. msgid "Input"
  254. msgstr "입력"
  255. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
  256. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  257. msgstr "보기 전용(마우스와 키보드 무시)"
  258. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
  259. msgid "Emulate middle mouse button"
  260. msgstr "마우스 가운데 버튼 에뮬레이트"
  261. # 승인 vs 허용
  262. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
  263. msgid "Accept clipboard from server"
  264. msgstr "서버에서 받은 클립보드를 허용"
  265. # 왜 also가 붙을까?
  266. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
  267. msgid "Also set primary selection"
  268. msgstr "주 선택으로도 설정"
  269. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
  270. msgid "Send clipboard to server"
  271. msgstr "클립보드를 서버에 전송"
  272. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
  273. msgid "Send primary selection as clipboard"
  274. msgstr "기본 선택을 클립보드로 전송"
  275. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
  276. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  277. msgstr "시스템 키를 서버에 직접 전달 (전체 화면)"
  278. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
  279. msgid "Menu key"
  280. msgstr "메뉴 키"
  281. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
  282. msgid "Screen"
  283. msgstr "화면"
  284. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
  285. msgid "Resize remote session on connect"
  286. msgstr "연결 시 원격 세션의 크기를 조정"
  287. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
  288. msgid "Resize remote session to the local window"
  289. msgstr "원격 세션의 크기를 로컬 창으로 조정"
  290. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
  291. msgid "Enable full-screen"
  292. msgstr "전체 화면 모드 사용"
  293. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
  294. msgid "Use current monitor"
  295. msgstr "현재 모니터 사용"
  296. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
  297. msgid "Use all monitors"
  298. msgstr "모든 모니터 사용"
  299. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
  300. msgid "Use selected monitor(s)"
  301. msgstr "선택한 모니터만 사용"
  302. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
  303. msgid "Misc."
  304. msgstr "기타."
  305. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
  306. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  307. msgstr "공유 (다른 뷰어와의 연결을 끊지 않음)"
  308. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
  309. msgid "Ask to reconnect on connection errors"
  310. msgstr "연결 오류 시 다시 연결을 요청"
  311. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
  312. msgid "Show dot when no cursor"
  313. msgstr "커서가 없을 때 점 표시"
  314. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
  315. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  316. msgstr "VNC 뷰어: 연결 세부 사항"
  317. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
  318. msgid "VNC server:"
  319. msgstr "VNC 서버:"
  320. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
  321. msgid "Options..."
  322. msgstr "설정..."
  323. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
  324. msgid "Load..."
  325. msgstr "불러오기..."
  326. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
  327. msgid "Save As..."
  328. msgstr "다른 이름으로 저장..."
  329. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
  330. msgid "About..."
  331. msgstr "정보..."
  332. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
  333. msgid "Connect"
  334. msgstr "연결"
  335. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
  336. #, c-format
  337. msgid ""
  338. "Unable to load the server history:\n"
  339. "\n"
  340. "%s"
  341. msgstr ""
  342. "서버 히스토리를 불러올 수 없음:\n"
  343. "\n"
  344. "%s"
  345. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
  346. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  347. msgstr "TigerVNC 환경 설정(*.tigervnc)"
  348. # 구성 vs 환경설정
  349. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
  350. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  351. msgstr "TigerVNC 환경 설정 파일 선택"
  352. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
  353. #, c-format
  354. msgid ""
  355. "Unable to load the specified configuration file:\n"
  356. "\n"
  357. "%s"
  358. msgstr ""
  359. "지정한 환경 설정 파일을 불러올 수 없음:\n"
  360. "\n"
  361. "%s"
  362. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
  363. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  364. msgstr "TigerVNC 환경 설정을 파일로 저장"
  365. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
  366. #, c-format
  367. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  368. msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
  369. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
  370. msgid "No"
  371. msgstr "아니오"
  372. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
  373. msgid "Overwrite"
  374. msgstr "덮어쓰기"
  375. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
  376. #, c-format
  377. msgid ""
  378. "Unable to save the specified configuration file:\n"
  379. "\n"
  380. "%s"
  381. msgstr ""
  382. "지정한 환경 설정 파일을 저장할 수 없음:\n"
  383. "\n"
  384. "%s"
  385. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
  386. #, c-format
  387. msgid ""
  388. "Unable to save the default configuration:\n"
  389. "\n"
  390. "%s"
  391. msgstr ""
  392. "기본 환경 설정을 저장할 수 없음:\n"
  393. "\n"
  394. "%s"
  395. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
  396. #, c-format
  397. msgid ""
  398. "Unable to save the server history:\n"
  399. "\n"
  400. "%s"
  401. msgstr ""
  402. "서버 히스토리를 저장할 수 없음:\n"
  403. "\n"
  404. "%s"
  405. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
  406. #: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
  407. #: vncviewer/vncviewer.cxx:460
  408. msgid "Could not obtain the home directory path"
  409. msgstr "VNC 홈 디렉토리 생성 불가: %s"
  410. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
  411. #: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
  412. #, c-format
  413. msgid "Could not open \"%s\": %s"
  414. msgstr "\"%s\"를 열 수 없습니다: %s"
  415. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
  416. #: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
  417. #: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
  418. #: vncviewer/parameters.cxx:832
  419. #, c-format
  420. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  421. msgstr "파일의 %d줄을 읽지 못함 %s: %s"
  422. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
  423. msgid "Line too long"
  424. msgstr "행 길이 초과"
  425. #: vncviewer/UserDialog.cxx:98
  426. msgid "Opening password file failed"
  427. msgstr "암호 파일을 열기 실패"
  428. #: vncviewer/UserDialog.cxx:118
  429. msgid "VNC authentication"
  430. msgstr "VNC 인증"
  431. #: vncviewer/UserDialog.cxx:125
  432. msgid "This connection is secure"
  433. msgstr "이 연결은 안전합니다"
  434. #: vncviewer/UserDialog.cxx:129
  435. msgid "This connection is not secure"
  436. msgstr "이 연결은 취약합니다"
  437. #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
  438. msgid "Username:"
  439. msgstr "사용자:"
  440. #: vncviewer/UserDialog.cxx:159
  441. msgid "Password:"
  442. msgstr "비밀번호:"
  443. #: vncviewer/UserDialog.cxx:198
  444. msgid "Authentication cancelled"
  445. msgstr "인증이 취소됨"
  446. #: vncviewer/Viewport.cxx:390
  447. #, c-format
  448. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  449. msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패: %lu"
  450. #: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
  451. #, c-format
  452. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  453. msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패: %d"
  454. #: vncviewer/Viewport.cxx:432
  455. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  456. msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패"
  457. #: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
  458. #: vncviewer/Viewport.cxx:484
  459. #, c-format
  460. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  461. msgstr "키보드 LED 상태 불러오기 실패: %d"
  462. #: vncviewer/Viewport.cxx:854
  463. msgid "No key code specified on key press"
  464. msgstr "입력된 키 코드가 지정되지 않음"
  465. #: vncviewer/Viewport.cxx:1017
  466. #, c-format
  467. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  468. msgstr "확장된 가상 키 0x%02x의 스캔 코드가 없음"
  469. #: vncviewer/Viewport.cxx:1019
  470. #, c-format
  471. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  472. msgstr "가상 키 0x%02x의 스캔 코드가 없음"
  473. #: vncviewer/Viewport.cxx:1025
  474. #, c-format
  475. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  476. msgstr "잘못된 스캔 코드 0x%02x"
  477. #: vncviewer/Viewport.cxx:1055
  478. #, c-format
  479. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  480. msgstr "확장된 가상 키 0x%02x의 심볼이 없음"
  481. #: vncviewer/Viewport.cxx:1057
  482. #, c-format
  483. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  484. msgstr "가상 키 0x%02x의 심볼이 없음"
  485. #: vncviewer/Viewport.cxx:1157
  486. #, c-format
  487. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  488. msgstr "키 0x%02x의 심볼이 없음 (현재 상태)"
  489. # (in the current state)를 굳이 괄호에 넣어서 번역해도 어색함 ㅠㅠ
  490. #: vncviewer/Viewport.cxx:1190
  491. #, c-format
  492. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  493. msgstr "키 %d의 심볼이 없음 (현재 상태)"
  494. #: vncviewer/Viewport.cxx:1250
  495. msgctxt "ContextMenu|"
  496. msgid "Dis&connect"
  497. msgstr "연결끊기&연결하기"
  498. #: vncviewer/Viewport.cxx:1253
  499. msgctxt "ContextMenu|"
  500. msgid "&Full screen"
  501. msgstr "최대화(&F)"
  502. #: vncviewer/Viewport.cxx:1256
  503. msgctxt "ContextMenu|"
  504. msgid "Minimi&ze"
  505. msgstr "최소화(&Z)"
  506. #: vncviewer/Viewport.cxx:1258
  507. msgctxt "ContextMenu|"
  508. msgid "Resize &window to session"
  509. msgstr "세션에 맞춰 화면 크기를 재설정"
  510. #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
  511. msgctxt "ContextMenu|"
  512. msgid "&Ctrl"
  513. msgstr "&Ctrl"
  514. #: vncviewer/Viewport.cxx:1266
  515. msgctxt "ContextMenu|"
  516. msgid "&Alt"
  517. msgstr "&Alt"
  518. #: vncviewer/Viewport.cxx:1272
  519. #, c-format
  520. msgctxt "ContextMenu|"
  521. msgid "Send %s"
  522. msgstr "%s 전송"
  523. #: vncviewer/Viewport.cxx:1278
  524. msgctxt "ContextMenu|"
  525. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  526. msgstr "Ctrl-Alt-Del 전송(&D)"
  527. #: vncviewer/Viewport.cxx:1281
  528. msgctxt "ContextMenu|"
  529. msgid "&Refresh screen"
  530. msgstr "화면을 다시 불러오기(&R)"
  531. #: vncviewer/Viewport.cxx:1284
  532. msgctxt "ContextMenu|"
  533. msgid "&Options..."
  534. msgstr "설정(&O)"
  535. #: vncviewer/Viewport.cxx:1286
  536. msgctxt "ContextMenu|"
  537. msgid "Connection &info..."
  538. msgstr "연결 정보(&I)"
  539. #: vncviewer/Viewport.cxx:1288
  540. msgctxt "ContextMenu|"
  541. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  542. msgstr "TigerVNC 뷰어 정보(&T)"
  543. #: vncviewer/Viewport.cxx:1377
  544. msgid "VNC connection info"
  545. msgstr "VNC 연결 정보"
  546. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
  547. msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
  548. msgstr "제스처 대신 터치로 창이 등록됨"
  549. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
  550. #, c-format
  551. msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
  552. msgstr "제스처 구성 설정 실패 (오류: 0x%x)"
  553. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
  554. #, c-format
  555. msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
  556. msgstr "제스처 정보를 불러오기 실패 (오류 0x%x)"
  557. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
  558. #, c-format
  559. msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
  560. msgstr "잘못된 마우스 버튼 %d, 1에서 7 사이의 값을 가져야 합니다."
  561. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
  562. #, c-format
  563. msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
  564. msgstr "처리되지 않은 키 0x%x - 키보드 이벤트를 생성할 수 없음."
  565. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
  566. #, c-format
  567. msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
  568. msgstr "창 0x%08lx에 대한 X Input 2 이벤트 마스크를 가져올 수 없음"
  569. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
  570. #, c-format
  571. msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
  572. msgstr "0x%08lx 창에 X Input 2 이벤트 마스트가 없음"
  573. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
  574. #, c-format
  575. msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
  576. msgstr "창 0x%08lx에 X Input 2 이벤트 마스크가 두 개 이상 존재함"
  577. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
  578. #, c-format
  579. msgid "Failure grabbing device %i"
  580. msgstr "장치 %i을(를) 가져오지 못함"
  581. #: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
  582. #: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
  583. #: vncviewer/parameters.cxx:403
  584. msgid "The name of the parameter is too large"
  585. msgstr "변수명 길이 초과"
  586. #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
  587. #: vncviewer/parameters.cxx:361
  588. msgid "The parameter is too large"
  589. msgstr "변수 크기 초과"
  590. #: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
  591. #: vncviewer/parameters.cxx:811
  592. msgid "Invalid format or too large value"
  593. msgstr "잘못된 형식 또는 변수 크기 초과"
  594. #: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
  595. msgid "Failed to create registry key"
  596. msgstr "레지스트리 키 생성 실패"
  597. #: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
  598. #: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
  599. msgid "Failed to close registry key"
  600. msgstr "레지스트리 키를 닫지 못함"
  601. #: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
  602. #: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
  603. #: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
  604. #, c-format
  605. msgid "Failed to save \"%s\": %s"
  606. msgstr "\"%s\" 저장 실패: %s"
  607. #: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
  608. #: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
  609. msgid "Unknown parameter type"
  610. msgstr "알 수 없는 타입의 변수"
  611. # 레지스터 vs 등록
  612. #: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
  613. msgid "Failed to open registry key"
  614. msgstr "레지스트리 키를 열지 못함"
  615. #: vncviewer/parameters.cxx:528
  616. #, c-format
  617. msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
  618. msgstr "서버 히스토리 항목 %d를 읽지 못함: %s"
  619. #: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
  620. #, c-format
  621. msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
  622. msgstr "변수 %s 읽기 실패: %s"
  623. #: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
  624. msgid "Could not encode parameter"
  625. msgstr "파라미터를 인코딩할 수 없음"
  626. #: vncviewer/parameters.cxx:776
  627. #, c-format
  628. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  629. msgstr "환경 설정 파일 %s의 형식이 잘못됨"
  630. #: vncviewer/parameters.cxx:798
  631. msgid "Invalid format"
  632. msgstr "잘못된 형식"
  633. #: vncviewer/parameters.cxx:833
  634. msgid "Unknown parameter"
  635. msgstr "알 수 없는 타입의 파라미터"
  636. #: vncviewer/touch.cxx:75
  637. #, c-format
  638. msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
  639. msgstr "처리되지 않은 창에 대한 메시지(0x%x)를 받았습니다"
  640. #: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
  641. #, c-format
  642. msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
  643. msgstr "포인터 그랩에 잘못된 창 0x%08lx가 지정됨"
  644. #: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
  645. #, c-format
  646. msgid "Failed to create touch handler: %s"
  647. msgstr "터치 핸들러 생성 실패: %s"
  648. #: vncviewer/touch.cxx:188
  649. #, c-format
  650. msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
  651. msgstr "이벤트 핸들러를 창에 연결할 수 없음 (오류 0x%x)"
  652. #: vncviewer/touch.cxx:212
  653. msgid "Failed to get event data for X Input event"
  654. msgstr "X Input 이벤트에 대한 이벤트 데이터를 가져오지 못함"
  655. #: vncviewer/touch.cxx:225
  656. msgid "X Input event for unknown window"
  657. msgstr "알 수 없는 창에 대한 X Input 이벤트"
  658. #: vncviewer/touch.cxx:251
  659. msgid "X Input extension not available."
  660. msgstr "X Input 확장자를 사용할 수 없습니다."
  661. #: vncviewer/touch.cxx:258
  662. msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
  663. msgstr "X Input 2(또는 그 이상)을 사용할 수 없습니다."
  664. #: vncviewer/touch.cxx:263
  665. msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
  666. msgstr "X Input 2.2(또는 그 이상)을 사용할 수 없습니다. 터치 제스처는 지원하지 않습니다."
  667. # built on을 번역을 할까 그대로 할까
  668. #: vncviewer/vncviewer.cxx:106
  669. #, c-format
  670. msgid ""
  671. "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
  672. "Built on: %s\n"
  673. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  674. "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  675. msgstr ""
  676. "TigerVNC Viewer %d bit v%s\n"
  677. "Built on: %s \n"
  678. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  679. "TigerVNC에 대한 자세한 정보는 https://www.tigervnc.org를 참조하십시오."
  680. #: vncviewer/vncviewer.cxx:172
  681. msgid "About TigerVNC Viewer"
  682. msgstr "TigerVNC 뷰어 정보"
  683. #: vncviewer/vncviewer.cxx:193
  684. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  685. msgstr "내부 FLTK 오류. 종료합니다."
  686. #: vncviewer/vncviewer.cxx:212
  687. #, c-format
  688. msgid ""
  689. "%s\n"
  690. "\n"
  691. "Attempt to reconnect?"
  692. msgstr ""
  693. "%s\n"
  694. "\n"
  695. "다시 연결을 시도하시겠습니까?"
  696. #: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
  697. #, c-format
  698. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  699. msgstr "새 TigerVNC 뷰어를 시작하는 중 오류 발생: %s"
  700. #: vncviewer/vncviewer.cxx:264
  701. #, c-format
  702. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  703. msgstr "종료 신호 %d가 수신되었습니다. TigerVNC 뷰어를 종료합니다."
  704. #: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  705. msgid "TigerVNC Viewer"
  706. msgstr "TigerVNC 뷰어"
  707. #: vncviewer/vncviewer.cxx:416
  708. msgid "Yes"
  709. msgstr "예"
  710. #: vncviewer/vncviewer.cxx:419
  711. msgid "Close"
  712. msgstr "닫기"
  713. #: vncviewer/vncviewer.cxx:424
  714. msgid "About"
  715. msgstr "정보"
  716. #: vncviewer/vncviewer.cxx:427
  717. msgid "Hide"
  718. msgstr "숨기기"
  719. #: vncviewer/vncviewer.cxx:430
  720. msgid "Quit"
  721. msgstr "나가기"
  722. #: vncviewer/vncviewer.cxx:434
  723. msgid "Services"
  724. msgstr "서비스"
  725. #: vncviewer/vncviewer.cxx:435
  726. msgid "Hide Others"
  727. msgstr "다른 것 숨기기"
  728. #: vncviewer/vncviewer.cxx:436
  729. msgid "Show All"
  730. msgstr "모두 보이기"
  731. #: vncviewer/vncviewer.cxx:445
  732. msgctxt "SysMenu|"
  733. msgid "&File"
  734. msgstr "파일(&F)"
  735. #: vncviewer/vncviewer.cxx:448
  736. msgctxt "SysMenu|File|"
  737. msgid "&New Connection"
  738. msgstr "새 연결(&N)"
  739. #: vncviewer/vncviewer.cxx:464
  740. #, c-format
  741. msgid "Could not create VNC home directory: %s."
  742. msgstr "VNC 홈 디렉토리 생성 불가: %s."
  743. #: vncviewer/vncviewer.cxx:563
  744. msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
  745. msgstr "FullScreenAllMonitors는 더 이상 사용되지 않으며 대신 FullScreenMode를 'all'로 설정합니다"
  746. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  747. #. from a file or the Windows registry.
  748. #: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
  749. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  750. msgstr "-listen과 -via를 통한 인자들은 호환되지 않음"
  751. #: vncviewer/vncviewer.cxx:784
  752. #, c-format
  753. msgid "Listening on port %d"
  754. msgstr "포트 %d에 접속 대기중"
  755. #: vncviewer/vncviewer.cxx:817
  756. #, c-format
  757. msgid ""
  758. "Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
  759. "\n"
  760. "%s"
  761. msgstr ""
  762. "들어오는 VNC 연결을 기다리는 중 오류가 발생함:\n"
  763. "\n"
  764. "%s"
  765. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  766. msgid "Remote Desktop Viewer"
  767. msgstr "원격 데스크톱 뷰어"
  768. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  769. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  770. msgstr "VNC 서버와 연결하고 원격 데스크톱을 보입니다"
  771. #~ msgid "Full (all available colors)"
  772. #~ msgstr "높음 (이용 가능한 모든 색상)"
  773. #~ msgid "Medium (256 colors)"
  774. #~ msgstr "중간 (256 색상)"
  775. #~ msgid "Low (64 colors)"
  776. #~ msgstr "낮음 (64 색상)"
  777. #~ msgid "Very low (8 colors)"
  778. #~ msgstr "매우 낮음 (8 색상)"
  779. #~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  780. #~ msgstr "레벨(1=빠름, 6=품질[4-6은 잘 사용되지 않습니다])"
  781. #~ msgid "Full-screen mode"
  782. #~ msgstr "전체 화면 모드"
  783. #~ msgctxt "ContextMenu|"
  784. #~ msgid "E&xit viewer"
  785. #~ msgstr "뷰어 나가기(&X)"
  786. #~ msgctxt "ContextMenu|"
  787. #~ msgid "Dismiss &menu"
  788. #~ msgstr "메뉴 해제(&D)"
  789. #~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  790. #~ msgstr "%s 타입의 변수 %s를 레지스트리에 쓸 수 없습니다: %ld"
  791. #~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  792. #~ msgstr "변수명 %s이(가) 너무 길어 레지스트리에서 읽을 수 없습니다"
  793. #~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  794. #~ msgstr "변수 %s가 너무 커 레지스트리에서 읽을 수 없습니다"
  795. #~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  796. #~ msgstr "환경설정 파일 저장 실패, 홈 디렉토리 경로를 얻지 못하였습니다."
  797. #~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  798. #~ msgstr "환경설정 파일 저장 실패, %s를 열 수 없습니다: %s"
  799. #~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  800. #~ msgstr "환경설정 파일 불러오기 실패, 홈 디렉토리 경로를 얻지 못하였습니다."
  801. #~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  802. #~ msgstr "알 수 없는 매개변수 %1$s가 파일 %3$s의 %2$d줄에 존재"
  803. #~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  804. #~ msgstr "VNC 홈 디렉토리 생성 불가: 홈 디렉토리 경로를 찾을 수 없습니다."
  805. #~ msgid "tigervnc"
  806. #~ msgstr "tigervnc"