You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

zh_CN.po 18KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705
  1. # TigerVNC in zh_CN
  2. # Copyright (C) 2015 the TigerVNC Team (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. # Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
  5. # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-11-15 10:05+0800\n"
  13. "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
  15. "Language: zh_CN\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  20. "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  22. #: vncviewer/CConn.cxx:110
  23. #, c-format
  24. msgid "connected to host %s port %d"
  25. msgstr "已连接到主机 %s 的端口 %d"
  26. #: vncviewer/CConn.cxx:169
  27. #, c-format
  28. msgid "Desktop name: %.80s"
  29. msgstr "桌面名称:%.80s"
  30. #: vncviewer/CConn.cxx:174
  31. #, c-format
  32. msgid "Host: %.80s port: %d"
  33. msgstr "主机:%.80s 端口:%d"
  34. #: vncviewer/CConn.cxx:179
  35. #, c-format
  36. msgid "Size: %d x %d"
  37. msgstr "尺寸:%d x %d"
  38. #: vncviewer/CConn.cxx:187
  39. #, c-format
  40. msgid "Pixel format: %s"
  41. msgstr "像素格式:%s"
  42. #: vncviewer/CConn.cxx:194
  43. #, c-format
  44. msgid "(server default %s)"
  45. msgstr "(服务器默认值 %s)"
  46. #: vncviewer/CConn.cxx:199
  47. #, c-format
  48. msgid "Requested encoding: %s"
  49. msgstr "请求的编码:%s"
  50. #: vncviewer/CConn.cxx:204
  51. #, c-format
  52. msgid "Last used encoding: %s"
  53. msgstr "最近使用的编码:%s"
  54. #: vncviewer/CConn.cxx:209
  55. #, c-format
  56. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  57. msgstr "线路速度估计值:%d kbit/s"
  58. #: vncviewer/CConn.cxx:214
  59. #, c-format
  60. msgid "Protocol version: %d.%d"
  61. msgstr "协议版本:%d.%d"
  62. #: vncviewer/CConn.cxx:219
  63. #, c-format
  64. msgid "Security method: %s"
  65. msgstr "安全方式:%s"
  66. #: vncviewer/CConn.cxx:343
  67. #, c-format
  68. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  69. msgstr "SetDesktopSize 函数失败:%d"
  70. #: vncviewer/CConn.cxx:413
  71. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  72. msgstr "来自服务器的 SetColourMapEntries 信号无效!"
  73. #: vncviewer/CConn.cxx:489
  74. msgid "Enabling continuous updates"
  75. msgstr "已启动持续更新"
  76. #: vncviewer/CConn.cxx:559
  77. #, c-format
  78. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  79. msgstr "吞吐量 %d kbit/s - 改变质量级别为 %d"
  80. #: vncviewer/CConn.cxx:581
  81. #, c-format
  82. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
  83. msgstr "吞吐量 %d kbit/s - 现已%s完整颜色"
  84. #: vncviewer/CConn.cxx:583
  85. msgid "disabled"
  86. msgstr "已禁用"
  87. #: vncviewer/CConn.cxx:583
  88. msgid "enabled"
  89. msgstr "已启用"
  90. #: vncviewer/CConn.cxx:593
  91. #, c-format
  92. msgid "Using %s encoding"
  93. msgstr "使用 %s 编码"
  94. #: vncviewer/CConn.cxx:640
  95. #, c-format
  96. msgid "Using pixel format %s"
  97. msgstr "正在使用像素格式 %s"
  98. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
  99. msgid "Invalid geometry specified!"
  100. msgstr "指定的几何尺寸无效!"
  101. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
  102. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
  103. msgstr "正在调整窗口大小以避免意外的全屏请求"
  104. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
  105. #, c-format
  106. msgid "Press %s to open the context menu"
  107. msgstr "按下 %s 以打开上下文菜单"
  108. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
  109. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
  110. msgid "Failure grabbing keyboard"
  111. msgstr "占用键盘失败"
  112. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
  113. msgid "Failure grabbing mouse"
  114. msgstr "占用鼠标失败"
  115. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
  116. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  117. msgstr "大小改变请求计算得无效的屏幕布局!"
  118. #: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
  119. msgid "Not enough memory for framebuffer"
  120. msgstr "帧缓冲内存不足"
  121. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
  122. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  123. msgstr "VNC 显示器:连接选项"
  124. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
  125. #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
  126. msgid "Cancel"
  127. msgstr "取消"
  128. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
  129. msgid "OK"
  130. msgstr "确定"
  131. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
  132. msgid "Compression"
  133. msgstr "压缩"
  134. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
  135. msgid "Auto select"
  136. msgstr "自动选择"
  137. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
  138. msgid "Preferred encoding"
  139. msgstr "首选编码"
  140. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
  141. msgid "Color level"
  142. msgstr "颜色级别"
  143. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
  144. msgid "Full (all available colors)"
  145. msgstr "完整(所有可用颜色)"
  146. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
  147. msgid "Medium (256 colors)"
  148. msgstr "中等(256 色)"
  149. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
  150. msgid "Low (64 colors)"
  151. msgstr "低(64 色)"
  152. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
  153. msgid "Very low (8 colors)"
  154. msgstr "非常低(8 色)"
  155. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
  156. msgid "Custom compression level:"
  157. msgstr "自定义压缩级别:"
  158. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
  159. msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  160. msgstr "级别(1=快速,6=最佳 [4-6 使用较少])"
  161. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
  162. msgid "Allow JPEG compression:"
  163. msgstr "允许 JPEG 压缩:"
  164. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
  165. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  166. msgstr "质量(0=最差,9=最好)"
  167. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
  168. msgid "Security"
  169. msgstr "安全"
  170. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
  171. msgid "Encryption"
  172. msgstr "加密"
  173. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
  174. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
  175. msgid "None"
  176. msgstr "无"
  177. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
  178. msgid "TLS with anonymous certificates"
  179. msgstr "带有匿名证书的 TLS"
  180. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
  181. msgid "TLS with X509 certificates"
  182. msgstr "带有 X509 证书的 TLS"
  183. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
  184. msgid "Path to X509 CA certificate"
  185. msgstr "X509 CA 证书路径"
  186. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
  187. msgid "Path to X509 CRL file"
  188. msgstr "X509 CRL 文件路径"
  189. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
  190. msgid "Authentication"
  191. msgstr "认证"
  192. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
  193. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  194. msgstr "标准 VNC(不安全且无加密)"
  195. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
  196. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  197. msgstr "用户名及密码(不安全且无加密)"
  198. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
  199. msgid "Input"
  200. msgstr "输入"
  201. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
  202. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  203. msgstr "仅显示(忽略鼠标及键盘)"
  204. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
  205. msgid "Accept clipboard from server"
  206. msgstr "接受来自服务器的剪切板内容"
  207. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
  208. msgid "Also set primary selection"
  209. msgstr "同样设定鼠标选择内容"
  210. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
  211. msgid "Send clipboard to server"
  212. msgstr "发送剪切板内容到服务器"
  213. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
  214. msgid "Send primary selection as clipboard"
  215. msgstr "将鼠标选择内容作为剪切板内容发送"
  216. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
  217. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  218. msgstr "将系统键位直接传递到服务器(全屏)"
  219. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
  220. msgid "Menu key"
  221. msgstr "菜单键"
  222. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
  223. msgid "Screen"
  224. msgstr "屏幕"
  225. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
  226. msgid "Resize remote session on connect"
  227. msgstr "连接到远程会话时改变屏幕大小"
  228. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
  229. msgid "Resize remote session to the local window"
  230. msgstr "改变远程会话屏幕大小以适应本地窗口大小"
  231. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
  232. msgid "Full-screen mode"
  233. msgstr "全屏模式"
  234. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
  235. msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
  236. msgstr "为所有屏幕开启全屏模式"
  237. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
  238. msgid "Misc."
  239. msgstr "杂项"
  240. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
  241. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  242. msgstr "共享(不要断开其他查看器)"
  243. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
  244. msgid "Show dot when no cursor"
  245. msgstr "无光标时显示一个点"
  246. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
  247. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  248. msgstr "VNC 查看器:连接细节"
  249. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
  250. msgid "VNC server:"
  251. msgstr "VNC 服务器:"
  252. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
  253. msgid "Options..."
  254. msgstr "选项..."
  255. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
  256. msgid "Load..."
  257. msgstr "载入..."
  258. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
  259. msgid "Save As..."
  260. msgstr "保存为..."
  261. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
  262. msgid "About..."
  263. msgstr "关于..."
  264. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
  265. msgid "Connect"
  266. msgstr "连接"
  267. #: vncviewer/UserDialog.cxx:74
  268. msgid "Opening password file failed"
  269. msgstr "打开密码文件失败"
  270. #: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
  271. msgid "VNC authentication"
  272. msgstr "VNC 认证"
  273. #: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
  274. msgid "Password:"
  275. msgstr "密码:"
  276. #: vncviewer/UserDialog.cxx:89
  277. msgid "Authentication cancelled"
  278. msgstr "认证已取消"
  279. #: vncviewer/UserDialog.cxx:99
  280. msgid "Username:"
  281. msgstr "用户名:"
  282. #: vncviewer/Viewport.cxx:586
  283. #, c-format
  284. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  285. msgstr "扩展虚拟键 0x%02x 无扫描码"
  286. #: vncviewer/Viewport.cxx:588
  287. #, c-format
  288. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  289. msgstr "虚拟键 0x%02x 无扫描码"
  290. #: vncviewer/Viewport.cxx:605
  291. #, c-format
  292. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  293. msgstr "扩展虚拟键 0x%02x 无符号"
  294. #: vncviewer/Viewport.cxx:607
  295. #, c-format
  296. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  297. msgstr "虚拟键 0x%02x 无符号"
  298. #: vncviewer/Viewport.cxx:645
  299. #, c-format
  300. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  301. msgstr "键位码 0x%02x 无符号(当前状态)"
  302. #: vncviewer/Viewport.cxx:671
  303. #, c-format
  304. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  305. msgstr "键位码 %d 无符号(当前状态)"
  306. #: vncviewer/Viewport.cxx:708
  307. msgctxt "ContextMenu|"
  308. msgid "E&xit viewer"
  309. msgstr "退出查看器(&X)"
  310. #: vncviewer/Viewport.cxx:711
  311. msgctxt "ContextMenu|"
  312. msgid "&Full screen"
  313. msgstr "全屏(&F)"
  314. #: vncviewer/Viewport.cxx:714
  315. msgctxt "ContextMenu|"
  316. msgid "Minimi&ze"
  317. msgstr "最小化(&Z)"
  318. #: vncviewer/Viewport.cxx:716
  319. msgctxt "ContextMenu|"
  320. msgid "Resize &window to session"
  321. msgstr "改变窗口大小以适应会话(&W)"
  322. #: vncviewer/Viewport.cxx:721
  323. msgctxt "ContextMenu|"
  324. msgid "&Ctrl"
  325. msgstr "&Ctrl"
  326. #: vncviewer/Viewport.cxx:724
  327. msgctxt "ContextMenu|"
  328. msgid "&Alt"
  329. msgstr "&Alt"
  330. #: vncviewer/Viewport.cxx:730
  331. #, c-format
  332. msgctxt "ContextMenu|"
  333. msgid "Send %s"
  334. msgstr "发送 %s"
  335. #: vncviewer/Viewport.cxx:736
  336. msgctxt "ContextMenu|"
  337. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  338. msgstr "发送 Ctrl-Alt-&Del"
  339. #: vncviewer/Viewport.cxx:739
  340. msgctxt "ContextMenu|"
  341. msgid "&Refresh screen"
  342. msgstr "刷新屏幕(&R)"
  343. #: vncviewer/Viewport.cxx:742
  344. msgctxt "ContextMenu|"
  345. msgid "&Options..."
  346. msgstr "选项...(&O)"
  347. #: vncviewer/Viewport.cxx:744
  348. msgctxt "ContextMenu|"
  349. msgid "Connection &info..."
  350. msgstr "连接信息...(&I)"
  351. #: vncviewer/Viewport.cxx:746
  352. msgctxt "ContextMenu|"
  353. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  354. msgstr "关于 &TigerVNC 查看器..."
  355. #: vncviewer/Viewport.cxx:749
  356. msgctxt "ContextMenu|"
  357. msgid "Dismiss &menu"
  358. msgstr "忽略菜单(&M)"
  359. #: vncviewer/Viewport.cxx:833
  360. msgid "VNC connection info"
  361. msgstr "VNC 连接信息"
  362. #: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
  363. #, c-format
  364. msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
  365. msgstr "参数 %s 的名称过大,因而无法写入到注册表"
  366. #: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
  367. #, c-format
  368. msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
  369. msgstr "参数 %s 过大,因而无法写入到注册表"
  370. #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
  371. #, c-format
  372. msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  373. msgstr "将 %2$s 类型的参数 %1$s 写入到注册表失败:%3$ld"
  374. #: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
  375. #, c-format
  376. msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  377. msgstr "参数 %s 的名称过大,因而无法从注册表读取"
  378. #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
  379. #, c-format
  380. msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
  381. msgstr "从注册表读取参数 %s 失败:%ld"
  382. #: vncviewer/parameters.cxx:359
  383. #, c-format
  384. msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  385. msgstr "参数 %s 过大,因而无法从注册表读取"
  386. #: vncviewer/parameters.cxx:409
  387. #, c-format
  388. msgid "Failed to create registry key: %ld"
  389. msgstr "打开注册键值失败:%ld"
  390. #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
  391. #: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
  392. #, c-format
  393. msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
  394. msgstr "参数 %s 带有无效参数类型"
  395. #: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
  396. #, c-format
  397. msgid "Failed to close registry key: %ld"
  398. msgstr "无法关闭注册键值:%ld"
  399. #: vncviewer/parameters.cxx:446
  400. #, c-format
  401. msgid "Failed to open registry key: %ld"
  402. msgstr "无法打开注册键值:%ld"
  403. #: vncviewer/parameters.cxx:503
  404. msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  405. msgstr "无法写入配置文件,无法获取家目录路径。"
  406. #: vncviewer/parameters.cxx:516
  407. #, c-format
  408. msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  409. msgstr "无法写入配置文件,无法打开 %s:%s"
  410. #: vncviewer/parameters.cxx:559
  411. msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  412. msgstr "无法读取配置文件,无法获取家目录路径。"
  413. #: vncviewer/parameters.cxx:572
  414. #, c-format
  415. msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
  416. msgstr "读取配置文件失败,无法打开 %s:%s"
  417. #: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
  418. #: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
  419. #: vncviewer/parameters.cxx:644
  420. #, c-format
  421. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  422. msgstr "无法读取文件 %2$s 的第 %1$d 行:%3$s"
  423. #: vncviewer/parameters.cxx:591
  424. msgid "Line too long"
  425. msgstr "行过长"
  426. #: vncviewer/parameters.cxx:598
  427. #, c-format
  428. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  429. msgstr "配置文件 %s 的格式无效"
  430. #: vncviewer/parameters.cxx:616
  431. msgid "Invalid format"
  432. msgstr "格式无效"
  433. #: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
  434. msgid "Invalid format or too large value"
  435. msgstr "格式无效或值太大"
  436. #: vncviewer/parameters.cxx:672
  437. #, c-format
  438. msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  439. msgstr "未知参数 %1$s 于文件 %3$s 的第 %2$d 行"
  440. #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
  441. #, c-format
  442. msgid ""
  443. "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
  444. "Built on: %s\n"
  445. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
  446. "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  447. msgstr ""
  448. "TigerVNC 查看器 %d 位 v%s\n"
  449. "构建于:%s\n"
  450. "版权所有 1999-%d TigerVNC 团队及众多开发者(参见 README.txt)\n"
  451. "访问 http://www.tigervnc.org 以获取更多关于 TigerVNC 的信息。"
  452. #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
  453. msgid "About TigerVNC Viewer"
  454. msgstr "关于 TigerVNC 查看器"
  455. #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
  456. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  457. msgstr "FLTK 内部错误。现在将退出。"
  458. #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
  459. #, c-format
  460. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  461. msgstr "启动 TigerVNC 查看器出错:%s"
  462. #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
  463. #, c-format
  464. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  465. msgstr "收到终端信号 %d 。TigerVNC 现在将退出。"
  466. #: vncviewer/vncviewer.cxx:271
  467. msgid "TigerVNC Viewer"
  468. msgstr "TigerVNC 查看器"
  469. #: vncviewer/vncviewer.cxx:279
  470. msgid "No"
  471. msgstr "否"
  472. #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
  473. msgid "Yes"
  474. msgstr "是"
  475. #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
  476. msgid "Close"
  477. msgstr "关闭"
  478. #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
  479. msgid "About"
  480. msgstr "关于"
  481. #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
  482. msgid "Hide"
  483. msgstr "隐藏"
  484. #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
  485. msgid "Quit"
  486. msgstr "退出"
  487. #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
  488. msgid "Services"
  489. msgstr "服务"
  490. #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
  491. msgid "Hide Others"
  492. msgstr "隐藏其他"
  493. #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
  494. msgid "Show All"
  495. msgstr "全部显示"
  496. #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
  497. msgctxt "SysMenu|"
  498. msgid "&File"
  499. msgstr "文件(&F)"
  500. #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
  501. msgctxt "SysMenu|File|"
  502. msgid "&New Connection"
  503. msgstr "新建连接(&N)"
  504. #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
  505. msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  506. msgstr "无法创建 VNC 家目录:无法获取家目录路径。"
  507. #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
  508. #, c-format
  509. msgid "Could not create VNC home directory: %s."
  510. msgstr "无法创建 VNC 家目录:%s."
  511. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  512. #. from a file or the Windows registry.
  513. #: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
  514. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  515. msgstr "-listen 及 -via 参数不兼容"
  516. #: vncviewer/vncviewer.cxx:550
  517. #, c-format
  518. msgid "Listening on port %d"
  519. msgstr "正在监听端口 %d"
  520. #~ msgid "Unknown encoding %d"
  521. #~ msgstr "未知编码 %d"
  522. #~ msgid "Unknown encoding"
  523. #~ msgstr "未知编码"
  524. #~ msgid "Could not create framebuffer device"
  525. #~ msgstr "无法创建帧缓冲设备"
  526. #~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
  527. #~ msgstr "无法创建帧缓冲位图"
  528. #~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
  529. #~ msgstr "无法创建针对平台的帧缓冲 (framebuffer):%s"
  530. #~ msgid "Using platform independent framebuffer"
  531. #~ msgstr "使用独立于平台的帧缓冲 (framebuffer)"
  532. #~ msgid "unable to create DIB section"
  533. #~ msgstr "无法创建 DIB 会话"
  534. #~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
  535. #~ msgstr "CreateCompatibleDC 函数失败"
  536. #~ msgid "SelectObject failed"
  537. #~ msgstr "SelectObject 函数失败"
  538. #~ msgid "BitBlt failed"
  539. #~ msgstr "BitBlt 函数失败"
  540. #~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
  541. #~ msgstr "显示器缺少当前色深需要的像素映射"
  542. #~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
  543. #~ msgstr "找不到合适的像素映射格式"
  544. #~ msgid "Only true colour displays supported"
  545. #~ msgstr "仅支持真彩色显示"
  546. #~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
  547. #~ msgstr "正在使用默认的颜色映射及视觉效果,真彩色,色深 %d。"
  548. #~ msgid "Could not create framebuffer image"
  549. #~ msgstr "无法创建帧缓冲图像"