You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

zh_TW.po 27KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018
  1. # Chinese (Traditional) translation of tigervnc
  2. # Copyright (C) 2019 the TigerVNC Team (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. #
  5. # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2021-09-15 22:22+0800\n"
  12. "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
  14. "Language: zh_TW\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20. "X-Generator: Poedit 3.0\n"
  21. #: vncviewer/CConn.cxx:103
  22. #, c-format
  23. msgid "Connected to socket %s"
  24. msgstr "已連線到 socket %s"
  25. #: vncviewer/CConn.cxx:110
  26. #, c-format
  27. msgid "Connected to host %s port %d"
  28. msgstr "已連線到主機位址 %s (連線埠 %d)"
  29. #: vncviewer/CConn.cxx:114
  30. #, c-format
  31. msgid ""
  32. "Failed to connect to \"%s\":\n"
  33. "\n"
  34. "%s"
  35. msgstr ""
  36. "無法連線至「%s」:\n"
  37. "\n"
  38. "%s"
  39. #: vncviewer/CConn.cxx:159
  40. #, c-format
  41. msgid "Desktop name: %.80s"
  42. msgstr "桌面名稱:%.80s"
  43. #: vncviewer/CConn.cxx:164
  44. #, c-format
  45. msgid "Host: %.80s port: %d"
  46. msgstr "主機名稱:%.80s 連線埠:%d"
  47. #: vncviewer/CConn.cxx:169
  48. #, c-format
  49. msgid "Size: %d x %d"
  50. msgstr "大小:%d x %d"
  51. #: vncviewer/CConn.cxx:177
  52. #, c-format
  53. msgid "Pixel format: %s"
  54. msgstr "像素格式:%s"
  55. #: vncviewer/CConn.cxx:184
  56. #, c-format
  57. msgid "(server default %s)"
  58. msgstr "(伺服器預設值:%s)"
  59. #: vncviewer/CConn.cxx:189
  60. #, c-format
  61. msgid "Requested encoding: %s"
  62. msgstr "請求的編碼方式:%s"
  63. #: vncviewer/CConn.cxx:194
  64. #, c-format
  65. msgid "Last used encoding: %s"
  66. msgstr "上次使用的編碼方式:%s"
  67. #: vncviewer/CConn.cxx:199
  68. #, c-format
  69. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  70. msgstr "估計線速:%d kbit/秒"
  71. #: vncviewer/CConn.cxx:204
  72. #, c-format
  73. msgid "Protocol version: %d.%d"
  74. msgstr "協定版本:%d.%d"
  75. #: vncviewer/CConn.cxx:209
  76. #, c-format
  77. msgid "Security method: %s"
  78. msgstr "安全性方法:%s"
  79. #: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
  80. msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
  81. msgstr "在工作階段能夠建立前,連線就被伺服器丟棄。"
  82. #: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
  83. #: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
  84. #: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
  85. #: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
  86. #: vncviewer/Viewport.cxx:937
  87. #, c-format
  88. msgid ""
  89. "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
  90. "\n"
  91. "%s"
  92. msgstr ""
  93. "與伺服器通訊時發生非預期的錯誤:\n"
  94. "\n"
  95. "%s"
  96. #: vncviewer/CConn.cxx:333
  97. #, c-format
  98. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  99. msgstr "執行 SetDesktopSize 失敗:%d"
  100. #: vncviewer/CConn.cxx:405
  101. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  102. msgstr "伺服器傳來無效的 SetColourMapEntries!"
  103. #: vncviewer/CConn.cxx:513
  104. #, c-format
  105. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  106. msgstr "輸送量 %d kbit/秒 - 將品質等級變更至 %d"
  107. #: vncviewer/CConn.cxx:535
  108. #, c-format
  109. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
  110. msgstr "輸送量 %d kbit/秒 - 全彩模式現已啟用"
  111. #: vncviewer/CConn.cxx:538
  112. #, c-format
  113. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
  114. msgstr "輸送量 %d kbit/秒 - 全彩模式現已停用"
  115. #: vncviewer/CConn.cxx:564
  116. #, c-format
  117. msgid "Using pixel format %s"
  118. msgstr "使用像素格式 %s"
  119. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
  120. msgid "Invalid geometry specified!"
  121. msgstr "指定了無效的幾何大小!"
  122. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
  123. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
  124. msgstr "將調整視窗大小以避免非預期的全螢幕請求"
  125. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
  126. #, c-format
  127. msgid "Press %s to open the context menu"
  128. msgstr "按下 %s 鍵開啟內容選單"
  129. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
  130. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
  131. msgid "Failure grabbing keyboard"
  132. msgstr "擷取鍵盤失敗"
  133. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
  134. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  135. msgstr "為縮放請求計算的螢幕版面配置無效!"
  136. #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Invalid state for 3 button emulation"
  139. msgstr "無效的 3 按鈕模擬狀態"
  140. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
  141. msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
  142. msgstr "因找不到 X11 RandR 而無法取得顯示器名稱"
  143. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
  144. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
  145. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
  146. msgid "Failed to get system monitor configuration"
  147. msgstr "無法取得系統顯示器設定"
  148. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
  149. #, c-format
  150. msgid "Failed to get information about CRTC %d"
  151. msgstr "無法取得 CRTC %d 的資訊"
  152. #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
  153. #, c-format
  154. msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
  155. msgstr "無法取得 CRTC %2$d 輸出 %1$d 的資訊"
  156. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
  157. #, c-format
  158. msgid "Invalid configuration specified for %s"
  159. msgstr ""
  160. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
  161. #, c-format
  162. msgid "Monitor index %d does not exist"
  163. msgstr "沒有索引編號是 %d 的顯示器"
  164. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
  165. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
  166. #, c-format
  167. msgid "Invalid monitor index '%s'"
  168. msgstr "顯示器索引編號 ‘%s’ 無效"
  169. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
  170. #, c-format
  171. msgid "Unexpected character '%c'"
  172. msgstr "遇到非預期字元 ‘%c’"
  173. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
  174. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  175. msgstr "VNC 檢視器:連線設定"
  176. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
  177. #: vncviewer/vncviewer.cxx:418
  178. msgid "Cancel"
  179. msgstr "取消"
  180. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
  181. msgid "OK"
  182. msgstr "確認"
  183. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
  184. msgid "Compression"
  185. msgstr "壓縮模式"
  186. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
  187. msgid "Auto select"
  188. msgstr "自動選擇"
  189. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
  190. msgid "Preferred encoding"
  191. msgstr "偏好編碼方式"
  192. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
  193. msgid "Color level"
  194. msgstr "色彩等級"
  195. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
  196. msgid "Full"
  197. msgstr "完整"
  198. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
  199. msgid "Medium"
  200. msgstr "中量"
  201. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
  202. msgid "Low"
  203. msgstr "少量"
  204. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
  205. msgid "Very low"
  206. msgstr "極少"
  207. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
  208. msgid "Custom compression level:"
  209. msgstr "自訂壓縮等級:"
  210. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
  211. msgid "level (0=fast, 9=best)"
  212. msgstr "級別 (0=速度最快、9=品質最好)"
  213. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
  214. msgid "Allow JPEG compression:"
  215. msgstr "允許 JPEG 壓縮方式:"
  216. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
  217. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  218. msgstr "品質 (0=最低、9=最好)"
  219. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
  220. msgid "Security"
  221. msgstr "安全性"
  222. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
  223. msgid "Encryption"
  224. msgstr "加密方式"
  225. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
  226. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
  227. msgid "None"
  228. msgstr "無"
  229. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
  230. msgid "TLS with anonymous certificates"
  231. msgstr "使用匿名憑證的 TLS"
  232. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
  233. msgid "TLS with X509 certificates"
  234. msgstr "使用 X509 憑證的 TLS"
  235. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
  236. msgid "Path to X509 CA certificate"
  237. msgstr "X509 CA 憑證位置"
  238. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
  239. msgid "Path to X509 CRL file"
  240. msgstr "X509 CRL 檔案位置"
  241. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
  242. msgid "Authentication"
  243. msgstr "認證方式"
  244. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
  245. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  246. msgstr "標準 VNC 認證方式 (若未開啟加密功能則不安全)"
  247. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
  248. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  249. msgstr "使用者與密碼認證方式 (若未開啟加密功能則不安全)"
  250. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
  251. msgid "Input"
  252. msgstr "輸入"
  253. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
  254. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  255. msgstr "僅供檢視模式 (忽略滑鼠與鍵盤動作)"
  256. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
  257. msgid "Emulate middle mouse button"
  258. msgstr "模擬滑鼠中鍵"
  259. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
  260. msgid "Accept clipboard from server"
  261. msgstr "接受來自伺服器的剪貼簿內容"
  262. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
  263. msgid "Also set primary selection"
  264. msgstr "亦設定主要選區"
  265. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
  266. msgid "Send clipboard to server"
  267. msgstr "將剪貼簿內容傳至伺服器"
  268. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
  269. msgid "Send primary selection as clipboard"
  270. msgstr "將主要選取區塊作為剪貼簿內容傳送"
  271. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
  272. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  273. msgstr "直接將系統鍵傳至伺服器 (全螢幕模式)"
  274. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
  275. msgid "Menu key"
  276. msgstr "選單鍵"
  277. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
  278. msgid "Screen"
  279. msgstr "螢幕"
  280. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
  281. msgid "Resize remote session on connect"
  282. msgstr "連線時調整遠端階段的大小"
  283. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
  284. msgid "Resize remote session to the local window"
  285. msgstr "將遠端階段縮放至與本機視窗同大小"
  286. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
  287. msgid "Enable full-screen"
  288. msgstr "啟用全螢幕"
  289. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
  290. msgid "Use current monitor"
  291. msgstr "使用目前顯示器"
  292. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
  293. msgid "Use all monitors"
  294. msgstr "使用所有顯示器"
  295. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
  296. msgid "Use selected monitor(s)"
  297. msgstr "使用選取顯示器"
  298. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
  299. msgid "Misc."
  300. msgstr "雜項設定"
  301. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
  302. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  303. msgstr "共用連線 (不斷開其他檢視器的連線)"
  304. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
  305. msgid "Ask to reconnect on connection errors"
  306. msgstr "詢問是否要在連接發生錯誤時重新連線"
  307. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
  308. msgid "Show dot when no cursor"
  309. msgstr "若無游標則改顯示一個點"
  310. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
  311. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  312. msgstr "VNC 檢視器:連線詳細資訊"
  313. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
  314. msgid "VNC server:"
  315. msgstr "VNC 伺服器:"
  316. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
  317. msgid "Options..."
  318. msgstr "選項…"
  319. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
  320. msgid "Load..."
  321. msgstr "載入…"
  322. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
  323. msgid "Save As..."
  324. msgstr "另存新檔…"
  325. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
  326. msgid "About..."
  327. msgstr "關於…"
  328. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
  329. msgid "Connect"
  330. msgstr "連線"
  331. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
  332. #, c-format
  333. msgid ""
  334. "Unable to load the server history:\n"
  335. "\n"
  336. "%s"
  337. msgstr ""
  338. "無法載入伺服器歷史記錄:\n"
  339. "\n"
  340. "%s"
  341. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
  342. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  343. msgstr "TigerVNC 組態設定 (*.tigervnc)"
  344. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
  345. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  346. msgstr "請選取 TigerVNC 組態設定檔"
  347. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
  348. #, c-format
  349. msgid ""
  350. "Unable to load the specified configuration file:\n"
  351. "\n"
  352. "%s"
  353. msgstr ""
  354. "無法載入指定設定檔:\n"
  355. "\n"
  356. "%s"
  357. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
  358. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  359. msgstr "將 TigerVNC 組態設定儲存為檔案"
  360. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
  361. #, c-format
  362. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  363. msgstr "%s 已存在,是否覆寫?"
  364. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
  365. msgid "No"
  366. msgstr "否"
  367. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
  368. msgid "Overwrite"
  369. msgstr "覆寫"
  370. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
  371. #, c-format
  372. msgid ""
  373. "Unable to save the specified configuration file:\n"
  374. "\n"
  375. "%s"
  376. msgstr ""
  377. "無法儲存指定設定檔:\n"
  378. "\n"
  379. "%s"
  380. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
  381. #, c-format
  382. msgid ""
  383. "Unable to save the default configuration:\n"
  384. "\n"
  385. "%s"
  386. msgstr ""
  387. "無法儲存預設設定檔:\n"
  388. "\n"
  389. "%s"
  390. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
  391. #, c-format
  392. msgid ""
  393. "Unable to save the server history:\n"
  394. "\n"
  395. "%s"
  396. msgstr ""
  397. "無法儲存伺服器歷程記錄:\n"
  398. "\n"
  399. "%s"
  400. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
  401. #: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
  402. #: vncviewer/vncviewer.cxx:460
  403. msgid "Could not obtain the home directory path"
  404. msgstr "無法取得家目錄路徑"
  405. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
  406. #: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
  407. #, c-format
  408. msgid "Could not open \"%s\": %s"
  409. msgstr "無法開啟「%s」:%s"
  410. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
  411. #: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
  412. #: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
  413. #: vncviewer/parameters.cxx:832
  414. #, c-format
  415. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  416. msgstr "讀取檔案 %2$s 中第 %1$d 行失敗:%3$s"
  417. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
  418. msgid "Line too long"
  419. msgstr "行字數過長"
  420. #: vncviewer/UserDialog.cxx:98
  421. msgid "Opening password file failed"
  422. msgstr "開啟密碼檔失敗"
  423. #: vncviewer/UserDialog.cxx:118
  424. msgid "VNC authentication"
  425. msgstr "VNC 認證"
  426. #: vncviewer/UserDialog.cxx:125
  427. msgid "This connection is secure"
  428. msgstr "此連線階段安全"
  429. #: vncviewer/UserDialog.cxx:129
  430. msgid "This connection is not secure"
  431. msgstr "此連線階段不安全"
  432. #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
  433. msgid "Username:"
  434. msgstr "使用者名稱:"
  435. #: vncviewer/UserDialog.cxx:159
  436. msgid "Password:"
  437. msgstr "密碼:"
  438. #: vncviewer/UserDialog.cxx:198
  439. msgid "Authentication cancelled"
  440. msgstr "已取消認證程序"
  441. #: vncviewer/Viewport.cxx:390
  442. #, c-format
  443. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  444. msgstr "更新鍵盤 LED 狀態失敗:%lu"
  445. #: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
  446. #, c-format
  447. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  448. msgstr "更新鍵盤 LED 狀態失敗:%d"
  449. #: vncviewer/Viewport.cxx:432
  450. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  451. msgstr "更新鍵盤 LED 狀態失敗"
  452. #: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
  453. #: vncviewer/Viewport.cxx:484
  454. #, c-format
  455. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  456. msgstr "取得鍵盤 LED 狀態失敗:%d"
  457. #: vncviewer/Viewport.cxx:854
  458. msgid "No key code specified on key press"
  459. msgstr "沒有指定按下按鍵事件的按鍵代碼"
  460. #: vncviewer/Viewport.cxx:1017
  461. #, c-format
  462. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  463. msgstr "沒有對應到延伸虛擬代碼 0x%02x 的掃描碼"
  464. #: vncviewer/Viewport.cxx:1019
  465. #, c-format
  466. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  467. msgstr "沒有對應到虛擬按鍵 0x%02x 的掃描碼"
  468. #: vncviewer/Viewport.cxx:1025
  469. #, c-format
  470. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  471. msgstr "掃描碼 0x%02x 無效"
  472. #: vncviewer/Viewport.cxx:1055
  473. #, c-format
  474. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  475. msgstr "沒有對應到延伸虛擬代碼 0x%02x 的符號"
  476. #: vncviewer/Viewport.cxx:1057
  477. #, c-format
  478. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  479. msgstr "沒有對應到虛擬按鍵 0x%02x 的符號"
  480. #: vncviewer/Viewport.cxx:1157
  481. #, c-format
  482. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  483. msgstr "沒有對應到按鍵代碼 0x%02x 的符號 (目前狀態)"
  484. #: vncviewer/Viewport.cxx:1190
  485. #, c-format
  486. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  487. msgstr "沒有對應到按鍵代碼 %d 的符號 (目前狀態)"
  488. #: vncviewer/Viewport.cxx:1250
  489. msgctxt "ContextMenu|"
  490. msgid "Dis&connect"
  491. msgstr "中斷連線(&C)"
  492. #: vncviewer/Viewport.cxx:1253
  493. msgctxt "ContextMenu|"
  494. msgid "&Full screen"
  495. msgstr "全螢幕(&F)"
  496. #: vncviewer/Viewport.cxx:1256
  497. msgctxt "ContextMenu|"
  498. msgid "Minimi&ze"
  499. msgstr "最小化(&Z)"
  500. #: vncviewer/Viewport.cxx:1258
  501. msgctxt "ContextMenu|"
  502. msgid "Resize &window to session"
  503. msgstr "將視窗縮放至與連線階段同大小(&W)"
  504. #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
  505. msgctxt "ContextMenu|"
  506. msgid "&Ctrl"
  507. msgstr "&Ctrl"
  508. #: vncviewer/Viewport.cxx:1266
  509. msgctxt "ContextMenu|"
  510. msgid "&Alt"
  511. msgstr "&Alt"
  512. #: vncviewer/Viewport.cxx:1272
  513. #, c-format
  514. msgctxt "ContextMenu|"
  515. msgid "Send %s"
  516. msgstr "傳送 %s 鍵"
  517. #: vncviewer/Viewport.cxx:1278
  518. msgctxt "ContextMenu|"
  519. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  520. msgstr "傳送 Ctrl-Alt-&Del 鍵"
  521. #: vncviewer/Viewport.cxx:1281
  522. msgctxt "ContextMenu|"
  523. msgid "&Refresh screen"
  524. msgstr "重新整理螢幕(&R)"
  525. #: vncviewer/Viewport.cxx:1284
  526. msgctxt "ContextMenu|"
  527. msgid "&Options..."
  528. msgstr "選項(&O)…"
  529. #: vncviewer/Viewport.cxx:1286
  530. msgctxt "ContextMenu|"
  531. msgid "Connection &info..."
  532. msgstr "連線資訊(&I)…"
  533. #: vncviewer/Viewport.cxx:1288
  534. msgctxt "ContextMenu|"
  535. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  536. msgstr "關於 TigerVNC 檢視器(&T)…"
  537. #: vncviewer/Viewport.cxx:1377
  538. msgid "VNC connection info"
  539. msgstr "VNC 連線資訊"
  540. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
  541. #, fuzzy
  542. msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
  543. msgstr "視窗已被註冊用於觸控而非手勢"
  544. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
  545. #, c-format
  546. msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
  547. msgstr "無法設定手勢設定(錯誤 0x%x)"
  548. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
  549. #, c-format
  550. msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
  551. msgstr "無法取得手勢資訊(錯誤 0x%x)"
  552. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
  553. #, c-format
  554. msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
  555. msgstr "無效的滑鼠按鍵編號 %d,必須是介於 1 到 7 之間的數字。"
  556. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
  557. #, c-format
  558. msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
  559. msgstr "未接管的按鍵 0x%x - 無法產生鍵盤事件。"
  560. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
  561. #, c-format
  562. msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
  563. msgstr "無法取得視窗 0x%08lx 的 X Input 2 事件遮罩"
  564. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
  565. #, c-format
  566. msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
  567. msgstr "視窗 0x%08lx 沒有 X Input 2 事件遮罩"
  568. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
  569. #, c-format
  570. msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
  571. msgstr "視窗 0x%08lx 有超過一個 X Input 2 事件遮罩"
  572. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
  573. #, c-format
  574. msgid "Failure grabbing device %i"
  575. msgstr "擷取裝置 %i 失敗"
  576. #: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
  577. #: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
  578. #: vncviewer/parameters.cxx:403
  579. msgid "The name of the parameter is too large"
  580. msgstr "參數名稱過長"
  581. #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
  582. #: vncviewer/parameters.cxx:361
  583. msgid "The parameter is too large"
  584. msgstr "參數過長"
  585. #: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
  586. #: vncviewer/parameters.cxx:811
  587. msgid "Invalid format or too large value"
  588. msgstr "格式無效或數值過大"
  589. #: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
  590. msgid "Failed to create registry key"
  591. msgstr "無法建立登錄機碼"
  592. #: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
  593. #: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
  594. msgid "Failed to close registry key"
  595. msgstr "無法關閉登錄機碼"
  596. #: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
  597. #: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
  598. #: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
  599. #, c-format
  600. msgid "Failed to save \"%s\": %s"
  601. msgstr "無法儲存「%s」:%s"
  602. #: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
  603. #: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
  604. msgid "Unknown parameter type"
  605. msgstr "參數類型未知"
  606. #: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
  607. msgid "Failed to open registry key"
  608. msgstr "無法開啟登錄機碼"
  609. #: vncviewer/parameters.cxx:528
  610. #, c-format
  611. msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
  612. msgstr "無法讀取伺服器歷史記錄的第 %d 條項目:%s"
  613. #: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
  614. #, c-format
  615. msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
  616. msgstr "無法讀取「%s」參數:%s"
  617. #: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
  618. msgid "Could not encode parameter"
  619. msgstr "無法對參數進行編碼"
  620. #: vncviewer/parameters.cxx:776
  621. #, c-format
  622. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  623. msgstr "組態檔案 %s 格式無效"
  624. #: vncviewer/parameters.cxx:798
  625. msgid "Invalid format"
  626. msgstr "格式無效"
  627. #: vncviewer/parameters.cxx:833
  628. msgid "Unknown parameter"
  629. msgstr "未知參數"
  630. #: vncviewer/touch.cxx:75
  631. #, c-format
  632. msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
  633. msgstr ""
  634. #: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
  635. #, c-format
  636. msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
  637. msgstr ""
  638. #: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
  639. #, c-format
  640. msgid "Failed to create touch handler: %s"
  641. msgstr "無法建立觸控處理常式:%s"
  642. #: vncviewer/touch.cxx:188
  643. #, c-format
  644. msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
  645. msgstr "無法將事件處理常式連接到視窗上(錯誤 0x%x)"
  646. #: vncviewer/touch.cxx:212
  647. msgid "Failed to get event data for X Input event"
  648. msgstr "無法取得 X Input 事件資料"
  649. #: vncviewer/touch.cxx:225
  650. msgid "X Input event for unknown window"
  651. msgstr "未知視窗的 X Input 事件"
  652. #: vncviewer/touch.cxx:251
  653. msgid "X Input extension not available."
  654. msgstr "不支援 X Input 擴充方法。"
  655. #: vncviewer/touch.cxx:258
  656. msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
  657. msgstr "不支援 X Input 2(或新版)。"
  658. #: vncviewer/touch.cxx:263
  659. msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
  660. msgstr "不支援 X Input 2.2(或新版)。將不支援觸控手勢。"
  661. #: vncviewer/vncviewer.cxx:106
  662. #, c-format
  663. msgid ""
  664. "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
  665. "Built on: %s\n"
  666. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  667. "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  668. msgstr ""
  669. "TigerVNC 檢視器 (%d 位元) v%s\n"
  670. "編譯時間:%s\n"
  671. "版權所有 (C) 1999-%d TigerVNC 團隊以及其他人 (詳閱 README.rst)\n"
  672. "前往 https://www.tigervnc.org 取得 TigerVNC 的相關資訊。"
  673. #: vncviewer/vncviewer.cxx:172
  674. msgid "About TigerVNC Viewer"
  675. msgstr "關於 TigerVNC 檢視器"
  676. #: vncviewer/vncviewer.cxx:193
  677. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  678. msgstr "內部 FLTK 錯誤。退出。"
  679. #: vncviewer/vncviewer.cxx:212
  680. #, c-format
  681. msgid ""
  682. "%s\n"
  683. "\n"
  684. "Attempt to reconnect?"
  685. msgstr ""
  686. "%s\n"
  687. "\n"
  688. "是否嘗試重新連線?"
  689. #: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
  690. #, c-format
  691. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  692. msgstr "啟動新的 TigerVNC 檢視器時發生錯誤:%s"
  693. #: vncviewer/vncviewer.cxx:264
  694. #, c-format
  695. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  696. msgstr "接收到終端器信號 %d。TigerVNC 檢視器現將退出。"
  697. #: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  698. msgid "TigerVNC Viewer"
  699. msgstr "TigerVNC 檢視器"
  700. #: vncviewer/vncviewer.cxx:416
  701. msgid "Yes"
  702. msgstr "確認"
  703. #: vncviewer/vncviewer.cxx:419
  704. msgid "Close"
  705. msgstr "關閉"
  706. #: vncviewer/vncviewer.cxx:424
  707. msgid "About"
  708. msgstr "關於"
  709. #: vncviewer/vncviewer.cxx:427
  710. msgid "Hide"
  711. msgstr "隱藏"
  712. #: vncviewer/vncviewer.cxx:430
  713. msgid "Quit"
  714. msgstr "關閉"
  715. #: vncviewer/vncviewer.cxx:434
  716. msgid "Services"
  717. msgstr "服務"
  718. #: vncviewer/vncviewer.cxx:435
  719. msgid "Hide Others"
  720. msgstr "隱藏其他"
  721. #: vncviewer/vncviewer.cxx:436
  722. msgid "Show All"
  723. msgstr "全部顯示"
  724. #: vncviewer/vncviewer.cxx:445
  725. msgctxt "SysMenu|"
  726. msgid "&File"
  727. msgstr "檔案(&F)"
  728. #: vncviewer/vncviewer.cxx:448
  729. msgctxt "SysMenu|File|"
  730. msgid "&New Connection"
  731. msgstr "建立新連線(&N)"
  732. #: vncviewer/vncviewer.cxx:464
  733. #, c-format
  734. msgid "Could not create VNC home directory: %s."
  735. msgstr "無法建立 VNC 家目錄:%s。"
  736. #: vncviewer/vncviewer.cxx:563
  737. msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
  738. msgstr "已棄用 FullScreenAllMonitors,請改設定 FullScreenMode 為 'all'"
  739. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  740. #. from a file or the Windows registry.
  741. #: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
  742. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  743. msgstr "-listen 與 -via 參數不相容"
  744. #: vncviewer/vncviewer.cxx:784
  745. #, c-format
  746. msgid "Listening on port %d"
  747. msgstr "正於 %d 連線埠監聽"
  748. #: vncviewer/vncviewer.cxx:817
  749. #, c-format
  750. msgid ""
  751. "Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
  752. "\n"
  753. "%s"
  754. msgstr ""
  755. "等待連入 VNC 連線時發生錯誤:\n"
  756. "\n"
  757. "%s"
  758. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  759. msgid "Remote Desktop Viewer"
  760. msgstr "遠端桌面檢視器"
  761. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  762. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  763. msgstr "連線到 VNC 伺服器並顯示遠端桌面"
  764. #~ msgid "Full (all available colors)"
  765. #~ msgstr "全彩 (所有可顯示的顏色)"
  766. #~ msgid "Medium (256 colors)"
  767. #~ msgstr "中等 (256 色)"
  768. #~ msgid "Low (64 colors)"
  769. #~ msgstr "較少 (64 色)"
  770. #~ msgid "Very low (8 colors)"
  771. #~ msgstr "極少 (8 色)"
  772. #~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  773. #~ msgstr "等級 (1=壓縮最快、6=大小最小 [4-6 可用性較低])"
  774. #~ msgid "Full-screen mode"
  775. #~ msgstr "全螢幕模式"
  776. #~ msgctxt "ContextMenu|"
  777. #~ msgid "E&xit viewer"
  778. #~ msgstr "退出檢視器(&X)"
  779. #~ msgctxt "ContextMenu|"
  780. #~ msgid "Dismiss &menu"
  781. #~ msgstr "關閉選單(&M)"
  782. #~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  783. #~ msgstr "寫入參數 %s (類型 %s) 至登錄表失敗:%ld"
  784. #~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  785. #~ msgstr "參數 %s 之名稱過長以至於無法從登錄表讀取"
  786. #~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  787. #~ msgstr "參數 %s 過長以至於無法從登錄表讀取"
  788. #~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  789. #~ msgstr "寫入組態檔案失敗,無法取得家目錄路徑。"
  790. #~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  791. #~ msgstr "寫入組態檔案失敗,無法開啟 %s:%s"
  792. #~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  793. #~ msgstr "讀取組態檔案失敗,無法取得家目錄路徑。"
  794. #~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  795. #~ msgstr "檔案 %s 中第 %d 行發現不明參數 %s"
  796. #~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  797. #~ msgstr "無法建立 VNC 家目錄:無法取得家目錄路徑。"
  798. #~ msgid "tigervnc"
  799. #~ msgstr "tigervnc"
  800. #~ msgid "Enabling continuous updates"
  801. #~ msgstr "啟用持續更新功能"
  802. #~ msgid "disabled"
  803. #~ msgstr "停用"
  804. #~ msgid "enabled"
  805. #~ msgstr "啟用"
  806. #~ msgid "Using %s encoding"
  807. #~ msgstr "使用 %s 編碼方式"