123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789 |
- # Esperanto translation
- # Copyright (C) 2015, 2016, 2018 the TigerVNC Team (msgids)
- # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
- # Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2015, 2016, 2018.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-05-14 21:23-0300\n"
- "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: eo\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:110
- #, c-format
- msgid "connected to host %s port %d"
- msgstr "konektita al gastiganto %s pordo %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:169
- #, c-format
- msgid "Desktop name: %.80s"
- msgstr "Labortabla nomo: %.80s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:174
- #, c-format
- msgid "Host: %.80s port: %d"
- msgstr "Gastiganto: %.80s pordo: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:179
- #, c-format
- msgid "Size: %d x %d"
- msgstr "Grando: %d x %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:187
- #, c-format
- msgid "Pixel format: %s"
- msgstr "Bildero-formo: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:194
- #, c-format
- msgid "(server default %s)"
- msgstr "(servila implicito %s)"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:199
- #, c-format
- msgid "Requested encoding: %s"
- msgstr "Petata enkodigo: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:204
- #, c-format
- msgid "Last used encoding: %s"
- msgstr "Lasta uzata enkodigo: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:209
- #, c-format
- msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
- msgstr "Lini-rapida konjekto: %d kbit/s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:214
- #, c-format
- msgid "Protocol version: %d.%d"
- msgstr "Protokola versio: %d.%d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:219
- #, c-format
- msgid "Security method: %s"
- msgstr "Sekureca metodo: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:343
- #, c-format
- msgid "SetDesktopSize failed: %d"
- msgstr "SetDesktopSize fiaskis: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:413
- msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
- msgstr "Malvalida SetColourMapEntries el servilo!"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:489
- msgid "Enabling continuous updates"
- msgstr "Ebligo de daŭrigaj ĝisdatigoj"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:559
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
- msgstr "Traigo %d kbit/s - ni ŝanĝas al kvalito %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:581
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
- msgstr "Traigo %d kbit/s - plenkoloro nun estas %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:583
- msgid "disabled"
- msgstr "malebligita"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:583
- msgid "enabled"
- msgstr "ebligita"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:593
- #, c-format
- msgid "Using %s encoding"
- msgstr "Ni uzas enkodigon %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:640
- #, c-format
- msgid "Using pixel format %s"
- msgstr "Ni uzas bilderformon %s"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
- msgid "Invalid geometry specified!"
- msgstr "Malvalida geometrio indikita!"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
- msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
- msgstr "Alĝustigo de fenestra grando por eviti akcidentan plenekranan peton"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
- #, c-format
- msgid "Press %s to open the context menu"
- msgstr "Premu %s por malfermi la kuntekstan menuon"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
- msgid "Failure grabbing keyboard"
- msgstr "Fiasko dum elpreno de klavaro"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
- msgid "Failure grabbing mouse"
- msgstr "Fiasko dum elpreno de muso"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
- msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
- msgstr "Malvalida ekrana aranĝo komputita por regrandiga peto!"
-
- #: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
- msgid "Not enough memory for framebuffer"
- msgstr "Ne sufiĉe da memoro por frambufro"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
- msgid "VNC Viewer: Connection Options"
- msgstr "Rigardilo VNC: konektaj preferoj"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
- msgid "Cancel"
- msgstr "Nuligi"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
- msgid "OK"
- msgstr "Bone"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
- msgid "Compression"
- msgstr "Densigo"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
- msgid "Auto select"
- msgstr "Aŭtomate elekti"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
- msgid "Preferred encoding"
- msgstr "Preferata enkodigo"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
- msgid "Color level"
- msgstr "Kolora nivelo"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
- msgid "Full (all available colors)"
- msgstr "Kompleta (ĉiuj disponeblaj koloroj)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
- msgid "Medium (256 colors)"
- msgstr "Meze (256 koloroj)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
- msgid "Low (64 colors)"
- msgstr "Malalte (64 koloroj)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
- msgid "Very low (8 colors)"
- msgstr "Tre malalta (8 koloroj)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
- msgid "Custom compression level:"
- msgstr "Persona densig-nivelo:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
- msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
- msgstr "nivelo (1=rapida, 6=plejbona [4-6 rare utilas])"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
- msgid "Allow JPEG compression:"
- msgstr "Permesi JPEG-densigon:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
- msgid "quality (0=poor, 9=best)"
- msgstr "kvalito (0=aĉa, 9=plejbona)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
- msgid "Security"
- msgstr "Sekureco"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
- msgid "Encryption"
- msgstr "Ĉifrado"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
- msgid "None"
- msgstr "Nenio"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
- msgid "TLS with anonymous certificates"
- msgstr "TLS kun anonimaj atestiloj"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
- msgid "TLS with X509 certificates"
- msgstr "TLS kun atestiloj X509"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
- msgid "Path to X509 CA certificate"
- msgstr "Vojo al atestilo X509 CA"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
- msgid "Path to X509 CRL file"
- msgstr "Vojo al dosiero X509 CRL"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
- msgid "Authentication"
- msgstr "Aŭtentikiĝo"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
- msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
- msgstr "Ordinara VNC (nesekura sen ĉifrado)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
- msgid "Username and password (insecure without encryption)"
- msgstr "Uzantnomo kaj pasvorto (nesekura sen ĉifrado)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
- msgid "Input"
- msgstr "Enigo"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
- msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
- msgstr "Nur rigardi (preteratenti muson kaj klavaron)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
- msgid "Accept clipboard from server"
- msgstr "Akcepti tondaĵon el la servilo"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
- msgid "Also set primary selection"
- msgstr "Difini ankaŭ la ĉefan elekton"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
- msgid "Send clipboard to server"
- msgstr "Sendi tondaĵon al la servilo"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
- msgid "Send primary selection as clipboard"
- msgstr "Sendi ĉefan elekton kiel tondajô"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
- msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
- msgstr "Pasi sistemajn klavojn rekte al la servilo (plenekrane)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
- msgid "Menu key"
- msgstr "Menu-klavo"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
- msgid "Screen"
- msgstr "Ekrano"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
- msgid "Resize remote session on connect"
- msgstr "Regrandigi foran seancon dum konekto"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
- msgid "Resize remote session to the local window"
- msgstr "Regrandigi foran seancon al la loka fenestro"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
- msgid "Full-screen mode"
- msgstr "Plenekrana reĝimo"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
- msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
- msgstr "Ebligi plenekranan reĝimon en ĉiuj ekranoj"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
- msgid "Misc."
- msgstr "Divers."
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
- msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
- msgstr "Kunhave (ne malkonekti aliajn rigardilojn)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
- msgid "Show dot when no cursor"
- msgstr "Montri punkton kiam sen kursoro"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
- msgid "VNC Viewer: Connection Details"
- msgstr "Rigardilo VNC: konektaj detaloj"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
- msgid "VNC server:"
- msgstr "Servilo VNC:"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
- msgid "Options..."
- msgstr "Modifiloj..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
- msgid "Load..."
- msgstr "Ŝargo..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
- msgid "Save As..."
- msgstr "Konservi kiel..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
- msgid "About..."
- msgstr "Pri..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
- msgid "Connect"
- msgstr "Konekti"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:74
- msgid "Opening password file failed"
- msgstr "Malfermo de pasvorta dosiero fiaskis"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
- msgid "VNC authentication"
- msgstr "Aŭtentikiĝo de VNC"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
- msgid "Password:"
- msgstr "Pasvorto:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:89
- msgid "Authentication cancelled"
- msgstr "Aŭtentikiĝo estas nuligita"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:99
- msgid "Username:"
- msgstr "Uzantnomo:"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:586
- #, c-format
- msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Neniu skankodo por kroma virtuala klavo 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:588
- #, c-format
- msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Neniu skankodo por virtuala klavo 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:605
- #, c-format
- msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Neniu simbolo por kroma virtuala klavo 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:607
- #, c-format
- msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Neniu simbolo por virtuala klavo 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:645
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
- msgstr "Neniu simbolo por klavkodo 0x%02x (en la nuna stato)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:671
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
- msgstr "Neniu simbolo por klavkodo %d (en la nuna stato)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:708
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "E&xit viewer"
- msgstr "E&liri la rigardilon"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:711
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Full screen"
- msgstr "&Plena ekrano"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:714
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Minimi&ze"
- msgstr "Mal&grandigi"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:716
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Resize &window to session"
- msgstr "Regrandigi &fenestron al seanco"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:721
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Ctrl"
- msgstr "&Stirklavo"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:724
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Alt"
- msgstr "&Alt"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:730
- #, c-format
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send %s"
- msgstr "Sendi %s"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:736
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
- msgstr "Sendi Ctrl-Alt-&Del"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:739
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "A&ktualigi ekranon"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:742
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Options..."
- msgstr "&Modifiloj..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:744
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Connection &info..."
- msgstr "&Informo pri konekto..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:746
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "About &TigerVNC viewer..."
- msgstr "Pri la rigardilo &TigerVNC..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:749
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Dismiss &menu"
- msgstr "Forlasi la me&nuon"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:833
- msgid "VNC connection info"
- msgstr "Konekta informo de VNC"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
- #, c-format
- msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
- msgstr "La nomo de la parametro %s estis tro granda por skribi al la registrujo"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
- #, c-format
- msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
- msgstr "La parametro %s estis tro granda por skribi al la registrujo"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
- #, c-format
- msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
- msgstr "Fiasko dum skribo de la parametro %s el tipo %s al la registrujo: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
- #, c-format
- msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
- msgstr "La nomo de la parametro %s estis tro longa por legi el la registrujo"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
- #, c-format
- msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
- msgstr "Fiasko dum lego de parametro %s el la registrujo: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:359
- #, c-format
- msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
- msgstr "La parametro %s estis tro longa por legi el la registrujo"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:409
- #, c-format
- msgid "Failed to create registry key: %ld"
- msgstr "Fiasko dum kreo de registruja ŝlosilo: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
- #: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
- #, c-format
- msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
- msgstr "Nekonata parametra tipo por parametro %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
- #, c-format
- msgid "Failed to close registry key: %ld"
- msgstr "Fiasko dum fermo de registruja ŝlosilo: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:446
- #, c-format
- msgid "Failed to open registry key: %ld"
- msgstr "Fiasko dum malfermo de registruja ŝlosilo: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:503
- msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
- msgstr "Fiasko dum skribo de agorda dosiero, ne eblas preni la hejman dosierujan vojon."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:516
- #, c-format
- msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
- msgstr "Fiasko dum skribo de la agorda dosiero, ne eblas malfermi %s: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:559
- msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
- msgstr "Fiasko dum lego de agorda dosiero, ne eblas preni la hejman dosierujan vojon."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:572
- #, c-format
- msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
- msgstr "Fiasko dum lego de agorda dosiero, ne eblas malfermi %s: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
- #: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
- #: vncviewer/parameters.cxx:644
- #, c-format
- msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
- msgstr "Fiasko dum lego de linio %d en la dosiero %s: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:591
- msgid "Line too long"
- msgstr "Linio tro longas"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:598
- #, c-format
- msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
- msgstr "Agorda dosiero %s estas en nevalida formo"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:616
- msgid "Invalid format"
- msgstr "Nevalida formo"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
- msgid "Invalid format or too large value"
- msgstr "Nevalida formo aŭ tro granda valoro"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:672
- #, c-format
- msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
- msgstr "Nekonata parametro %s en linio %d en dosiero %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
- #, c-format
- msgid ""
- "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
- "Built on: %s\n"
- "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
- "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
- msgstr ""
- "Rigardilo TigerVNC %d-bit v%s\n"
- "Konstruita en: %s\n"
- "Kopirajto (C) 1999-%d teamo TigerVNC kaj multaj aliaj (konsultu README.txt)\n"
- "Konsultu http://www.tigervnc.org por informoj pri TigerVNC."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
- msgid "About TigerVNC Viewer"
- msgstr "Pri la rigardilo TigerVNC"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
- msgid "Internal FLTK error. Exiting."
- msgstr "Interna eraro de FLTK. Ni ĉesas."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
- #, c-format
- msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
- msgstr "Eraro dum ekigo de nova Rigardilo TigerVNC: %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
- #, c-format
- msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
- msgstr "Finiga signalo %d estis ricevata. La Rigardilo TigerVNC ĉesos nun."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:271
- msgid "TigerVNC Viewer"
- msgstr "Rigardilo TigerVNC"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:279
- msgid "No"
- msgstr "Ne"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
- msgid "Yes"
- msgstr "Jes"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
- msgid "Close"
- msgstr "Fermi"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
- msgid "About"
- msgstr "Pri"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
- msgid "Hide"
- msgstr "Kaŝi"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
- msgid "Quit"
- msgstr "Eliri"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
- msgid "Services"
- msgstr "Servoj"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Kaŝi aliajn"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
- msgid "Show All"
- msgstr "Montri ĉiujn"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
- msgctxt "SysMenu|"
- msgid "&File"
- msgstr "&Dosiero"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
- msgctxt "SysMenu|File|"
- msgid "&New Connection"
- msgstr "&Nova konekto"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
- msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
- msgstr "Ne eblis krei hejman dosierujon de VNC: ne eblas havi tiun vojon."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
- #, c-format
- msgid "Could not create VNC home directory: %s."
- msgstr "Ne eblis krei hejman dosierujon de VNC: %s."
-
- #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
- #. from a file or the Windows registry.
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
- msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
- msgstr "Parametroj -listen kaj -via estas malkongruaj"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:550
- #, c-format
- msgid "Listening on port %d"
- msgstr "Ni aŭskultas pordon %d"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer device"
- #~ msgstr "Ne eblis krei frambufran aparaton"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
- #~ msgstr "Ne eblis krei frambufran bitmapon"
-
- #~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
- #~ msgstr "Ne eblas krei frambufron specifan de platformo: %s"
-
- #~ msgid "Using platform independent framebuffer"
- #~ msgstr "Ni uzas frambufron sendependan de platformo"
-
- #~ msgid "unable to create DIB section"
- #~ msgstr "ne eblas krei sekcion DIB"
-
- #~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
- #~ msgstr "CreateCompatibleDC malsukcesis"
-
- #~ msgid "SelectObject failed"
- #~ msgstr "SelectObject fiaskis"
-
- #~ msgid "BitBlt failed"
- #~ msgstr "BitBlt malsukcesis"
-
- #~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
- #~ msgstr "Montri la bildermapan formon \"lacks\" por apriora profundo"
-
- #~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
- #~ msgstr "Ne eblis trovi taŭgan bildermapan formon"
-
- #~ msgid "Only true colour displays supported"
- #~ msgstr "Nur verŝajn-koloraj rigardiloj estas subtenataj"
-
- #~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
- #~ msgstr "Ni uzas aprioran kolormapon kaj ŝajnon, 'TrueColor', profundo %d."
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer image"
- #~ msgstr "Ne eblis krei frambufran bildon"
-
- #~ msgid "Alt"
- #~ msgstr "Alt-klavo"
-
- #~ msgid "Bad Name/Value pair on line: %d in file: %s"
- #~ msgstr "Malĝusta paro novo/valoro en linio: %d en dosiero: %s"
-
- #~ msgid "CleanupSignalHandler called"
- #~ msgstr "CleanupSignalHandler estas vokita"
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when reading from the Registry, the buffersize is to small."
- #~ msgstr "Ne eblis konverti la parametro-nomo %s al wchar_t* dum lego el la Registrujo, la bufrogrando tro malgrandas."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is to small."
- #~ msgstr "Ne eblis konverti la parametro-nomo %s al wchar_t* dum skribo al la Registrujo, la bufrogrando tro malgrandas."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-value %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is to small."
- #~ msgstr "Ne eblis konverti la parametro-valoro %s al wchar_t* dum skribo al la Registrujo, la bufrogrando tro malgrandas."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-value for %s to utf8 char* when reading from the Registry, the buffer dest is to small."
- #~ msgstr "Ne eblis konverti la parametro-valoro %s al utf8 char* dum lego el la Registrujo, la bufra celo tro malgrandas."
-
- #~ msgid "Could not read the line(%d) in the configuration file,the buffersize is to small."
- #~ msgstr "Ne eblis legi la linion(%d) en la agorda dosiero, la bufrogrando tro malgrandas."
-
- #~ msgid "Decoding: The size of the buffer dest is to small, it needs to be 1 byte bigger."
- #~ msgstr "Dekodigo: la grando de la bufra celo tro etas, ĝi bezonas esti 1 bajto pli granda."
-
- #~ msgid "Encoding backslash: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Enkodigo de retroklino: la grando de la bufra celo tro etas, ĝi bezonas esti pli ol %d bajtoj pli granda."
-
- #~ msgid "Encoding escape sequence: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Enkodigo de skapsekvo: la grando de la bufra celo tro etas, ĝi bezonas esti pli ol %d bajtoj pli granda."
-
- #~ msgid "Encoding normal character: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Enkodigo de ordinara signo: la grando de la bufra celo tro etas, ĝi bezonas esti pli ol %d bajtoj pli granda."
-
- #~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
- #~ msgstr "Eraro(%d) dum fermo de ŝlosilo: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
-
- #~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
- #~ msgstr "Eraro(%d) dum fermo de ŝlosilo: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
-
- #~ msgid "Error(%d) creating key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
- #~ msgstr "Eraro(%d) dum kreo de ŝlosilo: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
-
- #~ msgid "Error(%d) opening key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
- #~ msgstr "Eraro(%d) dum malfermo de ŝlosilo: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
-
- #~ msgid "Error(%d) reading %s from Registry."
- #~ msgstr "Eraro(%d) dum lego de %s el la Registrujo."
-
- #~ msgid "Error(%d) writing %d(REG_DWORD) to Registry."
- #~ msgstr "Eraro(%d) dum skribo de %d(REG_DWORD) al la Registrujo."
-
- #~ msgid "Error(%d) writing %s(REG_SZ) to Registry."
- #~ msgstr "Eraro(%d) dum skribo de %s(REG_SZ) al la Registrujo."
-
- #~ msgid ""
- #~ "Line 1 in file %s\n"
- #~ "must contain the TigerVNC configuration file identifier string:\n"
- #~ "\"%s\""
- #~ msgstr ""
- #~ "Linio 1 en la dosiero %s\n"
- #~ "devas enhavi la agordo-dosieran identig-ĉenon de TigerVNC:\n"
- #~ "\"%s\""
-
- #~ msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
- #~ msgstr "Multoblaj signoj indikitaj por klavkodo %d (0x%04x): '%s'"
-
- #~ msgid "The parameterArray contains a object of a invalid type at line %d."
- #~ msgstr "La parameterArray enhavas objekton de malvalida tipo ĉe linio %d."
-
- #~ msgid "The value of the parameter %s on line %d in file %s is invalid."
- #~ msgstr "La valoro de parametro %s en linio %d en dosiero %s malvalidas."
-
- #~ msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
- #~ msgstr "Nekonata klavkodo de FLTK %d (0x%04x)"
-
- #~ msgid "Unknown decimal separator: '%s'"
- #~ msgstr "Nekonata dekuma apartigilo: '%s'"
-
- #~ msgid "Unknown escape sequence at character %d"
- #~ msgstr "Nekonata eskap-sekvo ĉe signo %d"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unknown rect encoding"
- #~ msgstr "Nekonata enkodigo"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unknown rect encoding %d"
- #~ msgstr "Nekonata enkodigo %d"
|