You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

fr.po 21KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736
  1. # French translation for tigervnc.
  2. # Copyright (C) 2011 the TigerVNC Team (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. #
  5. # Alain Portal <alain.portal@free.fr>, 2010
  6. # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016, 2019.
  7. #
  8. # Traduction complète et relecture, S. Aulery, 25-04-2015.
  9. # Mise à jour, S. Aulery, 23-12-2016, 29-04-2017.
  10. # Mise à jour, S. Aulery, 12-05-2019.
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2019-05-12 05:24+0200\n"
  18. "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
  19. "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
  20. "Language: fr\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  25. "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  26. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  27. #: vncviewer/CConn.cxx:116
  28. #, c-format
  29. msgid "connected to socket %s"
  30. msgstr "connecté au socket %s"
  31. #: vncviewer/CConn.cxx:123
  32. #, c-format
  33. msgid "connected to host %s port %d"
  34. msgstr "connecté à l’hôte %s par le port %d"
  35. #: vncviewer/CConn.cxx:184
  36. #, c-format
  37. msgid "Desktop name: %.80s"
  38. msgstr "Nom du bureau : %.80s"
  39. #: vncviewer/CConn.cxx:189
  40. #, c-format
  41. msgid "Host: %.80s port: %d"
  42. msgstr "Hôte : %.80s port : %d"
  43. #: vncviewer/CConn.cxx:194
  44. #, c-format
  45. msgid "Size: %d x %d"
  46. msgstr "Taille : %d x %d"
  47. #: vncviewer/CConn.cxx:202
  48. #, c-format
  49. msgid "Pixel format: %s"
  50. msgstr "Format de pixel : %s"
  51. #: vncviewer/CConn.cxx:209
  52. #, c-format
  53. msgid "(server default %s)"
  54. msgstr "(serveur par défaut %s)"
  55. #: vncviewer/CConn.cxx:214
  56. #, c-format
  57. msgid "Requested encoding: %s"
  58. msgstr "Encodage demandé : %s"
  59. #: vncviewer/CConn.cxx:219
  60. #, c-format
  61. msgid "Last used encoding: %s"
  62. msgstr "Dernier encodage utilisé : %s"
  63. #: vncviewer/CConn.cxx:224
  64. #, c-format
  65. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  66. msgstr "Vitesse estimée de la connexion : %d kbit/s"
  67. #: vncviewer/CConn.cxx:229
  68. #, c-format
  69. msgid "Protocol version: %d.%d"
  70. msgstr "Version du protocol : %d.%d"
  71. #: vncviewer/CConn.cxx:234
  72. #, c-format
  73. msgid "Security method: %s"
  74. msgstr "Méthode de sécurité : %s"
  75. #: vncviewer/CConn.cxx:358
  76. #, c-format
  77. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  78. msgstr "SetDesktopSize échoué : %d"
  79. #: vncviewer/CConn.cxx:428
  80. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  81. msgstr "Opération SetColourMapEntries du serveur invalide !"
  82. #: vncviewer/CConn.cxx:479
  83. msgid "Enabling continuous updates"
  84. msgstr "Autorisation de mises à jour en continu"
  85. #: vncviewer/CConn.cxx:556
  86. #, c-format
  87. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  88. msgstr "Débit %d kbit/s - %d pour une meilleure qualité"
  89. #: vncviewer/CConn.cxx:578
  90. #, c-format
  91. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
  92. msgstr "Débit %d kbit/s - pleine couleur est à présent %s"
  93. #: vncviewer/CConn.cxx:580
  94. msgid "disabled"
  95. msgstr "désactivé"
  96. #: vncviewer/CConn.cxx:580
  97. msgid "enabled"
  98. msgstr "activé"
  99. #: vncviewer/CConn.cxx:590
  100. #, c-format
  101. msgid "Using %s encoding"
  102. msgstr "Utilise l’encodage %s"
  103. #: vncviewer/CConn.cxx:637
  104. #, c-format
  105. msgid "Using pixel format %s"
  106. msgstr "Utilisation du format de pixel %s"
  107. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
  108. msgid "Invalid geometry specified!"
  109. msgstr "Géométrie spécifiée invalide !"
  110. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451
  111. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
  112. msgstr "Ajustement de la taille de la fenêtre pour éviter une demande accidentelle de plein écran"
  113. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
  114. #, c-format
  115. msgid "Press %s to open the context menu"
  116. msgstr "Appuyez sur %s pour ouvrir le menu contextuel"
  117. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802
  118. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822
  119. msgid "Failure grabbing keyboard"
  120. msgstr "Échec de saisie clavier"
  121. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896
  122. msgid "Failure grabbing mouse"
  123. msgstr "Échec de saisie souris"
  124. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120
  125. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  126. msgstr "Calcul de sortie d’écran invalide pour la demande de redimensionnement !"
  127. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
  128. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  129. msgstr "Visionneuse VNC : options de la connexion"
  130. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
  131. #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
  132. msgid "Cancel"
  133. msgstr "Annuler"
  134. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
  135. msgid "OK"
  136. msgstr "Ok"
  137. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
  138. msgid "Compression"
  139. msgstr "Compression"
  140. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
  141. msgid "Auto select"
  142. msgstr "Sélection automatique"
  143. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
  144. msgid "Preferred encoding"
  145. msgstr "Encodage préféré"
  146. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
  147. msgid "Color level"
  148. msgstr "Niveau de couleur"
  149. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
  150. msgid "Full (all available colors)"
  151. msgstr "Complet (toutes les couleurs disponibles)"
  152. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
  153. msgid "Medium (256 colors)"
  154. msgstr "Moyen (256 couleurs)"
  155. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
  156. msgid "Low (64 colors)"
  157. msgstr "Faible (64 couleurs)"
  158. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
  159. msgid "Very low (8 colors)"
  160. msgstr "Très faible (8 couleurs)"
  161. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
  162. msgid "Custom compression level:"
  163. msgstr "Niveau de compression personnalisé :"
  164. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
  165. msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  166. msgstr "niveau (1=rapide, 6=optimal [4-6 sont rarement utiles])"
  167. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
  168. msgid "Allow JPEG compression:"
  169. msgstr "Autoriser la compression JPEG :"
  170. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
  171. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  172. msgstr "qualité (0=faible, 9=optimale)"
  173. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
  174. msgid "Security"
  175. msgstr "Sécurité"
  176. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
  177. msgid "Encryption"
  178. msgstr "Cryptage"
  179. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
  180. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
  181. msgid "None"
  182. msgstr "Aucun"
  183. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
  184. msgid "TLS with anonymous certificates"
  185. msgstr "TLS avec certificats anonymes"
  186. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
  187. msgid "TLS with X509 certificates"
  188. msgstr "TLS avec certificat X509"
  189. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
  190. msgid "Path to X509 CA certificate"
  191. msgstr "Certificat du chemin pour X509 CA"
  192. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
  193. msgid "Path to X509 CRL file"
  194. msgstr "Fichier du chemin pour X509 CRL"
  195. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
  196. msgid "Authentication"
  197. msgstr "Authentification"
  198. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
  199. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  200. msgstr "VNC standard (non sécurisé et sans cryptage)"
  201. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
  202. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  203. msgstr "Nom d’utilisateur et mot de passe (non sécurisé et sans cryptage)"
  204. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
  205. msgid "Input"
  206. msgstr "Entrée"
  207. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
  208. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  209. msgstr "Vue passive (ignorer la souris et le clavier)"
  210. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
  211. msgid "Accept clipboard from server"
  212. msgstr "Accepter le presse-papier du serveur"
  213. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
  214. msgid "Also set primary selection"
  215. msgstr "Définir également la sélection principale"
  216. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
  217. msgid "Send clipboard to server"
  218. msgstr "Envoyer le presse-papier au serveur"
  219. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
  220. msgid "Send primary selection as clipboard"
  221. msgstr "Envoyer la sélection principale vers le presse-papiers"
  222. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
  223. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  224. msgstr "Donner directement les clefs système au serveur (plein écran)"
  225. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
  226. msgid "Menu key"
  227. msgstr "Menu clef"
  228. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
  229. msgid "Screen"
  230. msgstr "Écran"
  231. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
  232. msgid "Resize remote session on connect"
  233. msgstr "Redimensionner la session distance à la connexion"
  234. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
  235. msgid "Resize remote session to the local window"
  236. msgstr "Redimensionner la session distante pour la fenêtre locale"
  237. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
  238. msgid "Full-screen mode"
  239. msgstr "Mode plein écran"
  240. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
  241. msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
  242. msgstr "Activer le mode plein écran pour tous les écrans"
  243. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
  244. msgid "Misc."
  245. msgstr "Divers"
  246. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
  247. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  248. msgstr "Partagé (ne pas déconnecter les autres visionneuses)"
  249. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
  250. msgid "Show dot when no cursor"
  251. msgstr "Afficher un point s’il n’y a pas de curseur"
  252. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
  253. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  254. msgstr "Visionneuse VNC : détails de la connection"
  255. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
  256. msgid "VNC server:"
  257. msgstr "Serveur VNC :"
  258. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
  259. msgid "Options..."
  260. msgstr "Options…"
  261. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
  262. msgid "Load..."
  263. msgstr "Chargement…"
  264. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
  265. msgid "Save As..."
  266. msgstr "Enregistrer sous…"
  267. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
  268. msgid "About..."
  269. msgstr "À propos…"
  270. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
  271. msgid "Connect"
  272. msgstr "Connexion"
  273. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
  274. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  275. msgstr "Configuration TigerVNC (*.tigervnc)"
  276. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
  277. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  278. msgstr "Sélectionner un fichier de configuration TigerVNC"
  279. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
  280. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  281. msgstr "Enregistrer le fichier de configuration TigerVNC"
  282. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
  283. #, c-format
  284. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  285. msgstr "%s existe déjà. Souhaitez vous l'écraser ?"
  286. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
  287. msgid "No"
  288. msgstr "Non"
  289. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
  290. msgid "Overwrite"
  291. msgstr "Ecraser"
  292. #: vncviewer/UserDialog.cxx:85
  293. msgid "Opening password file failed"
  294. msgstr "Échec de l’ouverture du fichier mot de passe"
  295. #: vncviewer/UserDialog.cxx:105
  296. msgid "VNC authentication"
  297. msgstr "Authentification VNC"
  298. #: vncviewer/UserDialog.cxx:112
  299. msgid "This connection is secure"
  300. msgstr "Cette connexion n'est pas sécurisée"
  301. #: vncviewer/UserDialog.cxx:116
  302. msgid "This connection is not secure"
  303. msgstr "Cette connexion n'est pas sécurisée"
  304. #: vncviewer/UserDialog.cxx:133
  305. msgid "Username:"
  306. msgstr "Nom d’utilisateur :"
  307. #: vncviewer/UserDialog.cxx:140
  308. msgid "Password:"
  309. msgstr "Mot de passe :"
  310. #: vncviewer/UserDialog.cxx:179
  311. msgid "Authentication cancelled"
  312. msgstr "Authentification annulée"
  313. #: vncviewer/Viewport.cxx:377
  314. #, c-format
  315. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  316. msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %lu"
  317. #: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389
  318. #, c-format
  319. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  320. msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %d"
  321. #: vncviewer/Viewport.cxx:419
  322. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  323. msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier"
  324. #: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454
  325. #: vncviewer/Viewport.cxx:471
  326. #, c-format
  327. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  328. msgstr "Impossible de récupérer l'état de la LED du clavier : %d"
  329. #: vncviewer/Viewport.cxx:817
  330. msgid "No key code specified on key press"
  331. msgstr "Aucun code de touche défini à l'enfoncement de touche"
  332. #: vncviewer/Viewport.cxx:959
  333. #, c-format
  334. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  335. msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle étendue 0x%02x"
  336. #: vncviewer/Viewport.cxx:961
  337. #, c-format
  338. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  339. msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle 0x%02x"
  340. #: vncviewer/Viewport.cxx:967
  341. #, c-format
  342. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  343. msgstr "Scan code 0x%02x invalide"
  344. #: vncviewer/Viewport.cxx:997
  345. #, c-format
  346. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  347. msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle étendue 0x%02x"
  348. #: vncviewer/Viewport.cxx:999
  349. #, c-format
  350. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  351. msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle 0x%02x"
  352. #: vncviewer/Viewport.cxx:1086
  353. #, c-format
  354. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  355. msgstr "Pas de scan code pour le code clef 0x%02x (en l'état actuel)"
  356. #: vncviewer/Viewport.cxx:1119
  357. #, c-format
  358. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  359. msgstr "Pas de scan code pour le code clef %d (en l'état actuel)"
  360. #: vncviewer/Viewport.cxx:1170
  361. msgctxt "ContextMenu|"
  362. msgid "E&xit viewer"
  363. msgstr "&Quitte la visionneuse"
  364. #: vncviewer/Viewport.cxx:1173
  365. msgctxt "ContextMenu|"
  366. msgid "&Full screen"
  367. msgstr "&Plein écran"
  368. #: vncviewer/Viewport.cxx:1176
  369. msgctxt "ContextMenu|"
  370. msgid "Minimi&ze"
  371. msgstr "&Réduire"
  372. #: vncviewer/Viewport.cxx:1178
  373. msgctxt "ContextMenu|"
  374. msgid "Resize &window to session"
  375. msgstr "Redimensionner la &fenêtre pour la session"
  376. #: vncviewer/Viewport.cxx:1183
  377. msgctxt "ContextMenu|"
  378. msgid "&Ctrl"
  379. msgstr "&Ctrl"
  380. #: vncviewer/Viewport.cxx:1186
  381. msgctxt "ContextMenu|"
  382. msgid "&Alt"
  383. msgstr "&Alt"
  384. #: vncviewer/Viewport.cxx:1192
  385. #, c-format
  386. msgctxt "ContextMenu|"
  387. msgid "Send %s"
  388. msgstr "Envoyer %s"
  389. #: vncviewer/Viewport.cxx:1198
  390. msgctxt "ContextMenu|"
  391. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  392. msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-&Sup"
  393. #: vncviewer/Viewport.cxx:1201
  394. msgctxt "ContextMenu|"
  395. msgid "&Refresh screen"
  396. msgstr "R&afraîchir l’écran"
  397. #: vncviewer/Viewport.cxx:1204
  398. msgctxt "ContextMenu|"
  399. msgid "&Options..."
  400. msgstr "&Options…"
  401. #: vncviewer/Viewport.cxx:1206
  402. msgctxt "ContextMenu|"
  403. msgid "Connection &info..."
  404. msgstr "&Informations de connexion…"
  405. #: vncviewer/Viewport.cxx:1208
  406. msgctxt "ContextMenu|"
  407. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  408. msgstr "À propos de la visionneuse &TigerVNC…"
  409. #: vncviewer/Viewport.cxx:1211
  410. msgctxt "ContextMenu|"
  411. msgid "Dismiss &menu"
  412. msgstr "Masquer le &menu"
  413. #: vncviewer/Viewport.cxx:1300
  414. msgid "VNC connection info"
  415. msgstr "Informations de la connexion VNC"
  416. #: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
  417. #, c-format
  418. msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
  419. msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre."
  420. #: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
  421. #, c-format
  422. msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
  423. msgstr "Le paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre."
  424. #: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
  425. #, c-format
  426. msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  427. msgstr "Impossible d’écrire le paramètre %s de type %s dans le registre : %ld"
  428. #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
  429. #, c-format
  430. msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  431. msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour lire le registre"
  432. #: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
  433. #, c-format
  434. msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
  435. msgstr "Impossible de lire le paramètre %s depuis le registre : %ld"
  436. #: vncviewer/parameters.cxx:352
  437. #, c-format
  438. msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  439. msgstr "Le paramètre %s était trop long pour le lire depuis le registre"
  440. #: vncviewer/parameters.cxx:402
  441. #, c-format
  442. msgid "Failed to create registry key: %ld"
  443. msgstr "Impossible de créer la clef de regitre : %ld"
  444. #: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
  445. #: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660
  446. #, c-format
  447. msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
  448. msgstr "Type de paramètre inconnu pour le paramètre %s"
  449. #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
  450. #, c-format
  451. msgid "Failed to close registry key: %ld"
  452. msgstr "Impossible de fermer la clef de registre : %ld"
  453. #: vncviewer/parameters.cxx:439
  454. #, c-format
  455. msgid "Failed to open registry key: %ld"
  456. msgstr "Impossible d’ouvrir la clef de registre : %ld"
  457. #: vncviewer/parameters.cxx:496
  458. msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  459. msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d'obtenir le chemin du répertoire personnel."
  460. #: vncviewer/parameters.cxx:509
  461. #, c-format
  462. msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  463. msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s"
  464. #: vncviewer/parameters.cxx:554
  465. msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  466. msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’obtenir le chemin du répertoire personnel."
  467. #: vncviewer/parameters.cxx:567
  468. #, c-format
  469. msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
  470. msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s"
  471. #: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585
  472. #: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623
  473. #: vncviewer/parameters.cxx:639
  474. #, c-format
  475. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  476. msgstr "Impossible de lire la ligne %d du fichier %s : %s"
  477. #: vncviewer/parameters.cxx:586
  478. msgid "Line too long"
  479. msgstr "Ligne trop longue"
  480. #: vncviewer/parameters.cxx:593
  481. #, c-format
  482. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  483. msgstr "Fichier de configuration %s dans un format invalide"
  484. #: vncviewer/parameters.cxx:611
  485. msgid "Invalid format"
  486. msgstr "Format invalide"
  487. #: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640
  488. msgid "Invalid format or too large value"
  489. msgstr "Format invalide ou valeur trop grande"
  490. #: vncviewer/parameters.cxx:667
  491. #, c-format
  492. msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  493. msgstr "Paramètre %s inconnu à la ligne %d du fichier %s"
  494. #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
  495. #, c-format
  496. msgid ""
  497. "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
  498. "Built on: %s\n"
  499. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  500. "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  501. msgstr ""
  502. "Visionneuse TigerVNC %d bits v%s\n"
  503. "Compilé sur : %s\n"
  504. "Copyright © 1999-%d L’équipe de TigerVNC et beaucoup d’autres (voir README.txt)\n"
  505. "Voir https://www.tigervnc.org pour plus d’informations sur TigerVNC."
  506. #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
  507. msgid "About TigerVNC Viewer"
  508. msgstr "À propos de la visionneuse TigerVNC"
  509. #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
  510. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  511. msgstr "Erreur FLTK interne. Procédure de sortie."
  512. #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
  513. #, c-format
  514. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  515. msgstr "Une erreur à démarrer une nouvelle visionneuse TigerVNC : %s"
  516. #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
  517. #, c-format
  518. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  519. msgstr "Signal de fin %d reçu. La visionneuse TigerVNC va se fermer."
  520. #: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  521. msgid "TigerVNC Viewer"
  522. msgstr "Visionneuse TigerVNC"
  523. #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
  524. msgid "Yes"
  525. msgstr "Oui"
  526. #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
  527. msgid "Close"
  528. msgstr "Fermer"
  529. #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
  530. msgid "About"
  531. msgstr "À propos"
  532. #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
  533. msgid "Hide"
  534. msgstr "Cacher"
  535. #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
  536. msgid "Quit"
  537. msgstr "Quitter"
  538. #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
  539. msgid "Services"
  540. msgstr "Services"
  541. #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
  542. msgid "Hide Others"
  543. msgstr "Cacher les autres"
  544. #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
  545. msgid "Show All"
  546. msgstr "Afficher tout"
  547. #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
  548. msgctxt "SysMenu|"
  549. msgid "&File"
  550. msgstr "&Fichier"
  551. #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
  552. msgctxt "SysMenu|File|"
  553. msgid "&New Connection"
  554. msgstr "&Nouvelle connexion"
  555. #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
  556. msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  557. msgstr "Impossible de créer le répertoire VNC de départ : impossible d’obtenir le chemin du répertoire de départ."
  558. #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
  559. #, c-format
  560. msgid "Could not create VNC home directory: %s."
  561. msgstr "Impossible de créer le répertoire VNC de départ : %s."
  562. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  563. #. from a file or the Windows registry.
  564. #: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583
  565. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  566. msgstr "Les paramètres -listen et -via sont incompatibles"
  567. #: vncviewer/vncviewer.cxx:598
  568. #, c-format
  569. msgid "Listening on port %d"
  570. msgstr "Écoute du port %d"
  571. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  572. msgid "Remote Desktop Viewer"
  573. msgstr "Visionneuse de bureau à distance"
  574. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  575. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  576. msgstr "Se connecter à un serveur VNC efficher le bureau à distance"
  577. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
  578. msgid "tigervnc"
  579. msgstr "tigervnc"