You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728
  1. # Korean Translation for TigerVNC.
  2. # Copyright (C) 2009-2019 TigerVNC Team and many others (see README.rst)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. # JiYoon Kwon <bbkjo0123@gmail.com>, 2019.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2019-11-23 12:41+0900\n"
  12. "Last-Translator: JiYoon Kwon <bbkjo0123@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
  14. "Language: ko\n"
  15. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20. #: vncviewer/CConn.cxx:99
  21. #, c-format
  22. msgid "Connected to socket %s"
  23. msgstr "소켓 %s에 연결됨"
  24. #: vncviewer/CConn.cxx:106
  25. #, c-format
  26. msgid "Connected to host %s port %d"
  27. msgstr "호스트 %s의 포트 %d와 연결됨"
  28. #: vncviewer/CConn.cxx:157
  29. #, c-format
  30. msgid "Desktop name: %.80s"
  31. msgstr "데스크톱 이름: %.80s"
  32. #: vncviewer/CConn.cxx:162
  33. #, c-format
  34. msgid "Host: %.80s port: %d"
  35. msgstr "호스트: %.80s 포트: %d"
  36. #: vncviewer/CConn.cxx:167
  37. #, c-format
  38. msgid "Size: %d x %d"
  39. msgstr "크기: %d x %d"
  40. #: vncviewer/CConn.cxx:175
  41. #, c-format
  42. msgid "Pixel format: %s"
  43. msgstr "픽셀 형식: %s"
  44. #: vncviewer/CConn.cxx:182
  45. #, c-format
  46. msgid "(server default %s)"
  47. msgstr "(서버 기본값 %s)"
  48. #: vncviewer/CConn.cxx:187
  49. #, c-format
  50. msgid "Requested encoding: %s"
  51. msgstr "요청된 인코딩: %s"
  52. #: vncviewer/CConn.cxx:192
  53. #, c-format
  54. msgid "Last used encoding: %s"
  55. msgstr "최근 사용된 인코딩: %s"
  56. #: vncviewer/CConn.cxx:197
  57. #, c-format
  58. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  59. msgstr "회선 속도 측정: %d kbit/s"
  60. #: vncviewer/CConn.cxx:202
  61. #, c-format
  62. msgid "Protocol version: %d.%d"
  63. msgstr "프로토콜 버전: %d.%d"
  64. #: vncviewer/CConn.cxx:207
  65. #, c-format
  66. msgid "Security method: %s"
  67. msgstr "보안 방식: %s"
  68. #: vncviewer/CConn.cxx:324
  69. #, c-format
  70. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  71. msgstr "데스크톱 사이즈 설정 실패: %d"
  72. #: vncviewer/CConn.cxx:372
  73. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  74. msgstr "서버에서 잘못된 SetColourMapEntries를 설정했습니다!"
  75. #: vncviewer/CConn.cxx:480
  76. #, c-format
  77. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  78. msgstr "처리량 %d kbit/s - 품질을 %d로 변경 중"
  79. #: vncviewer/CConn.cxx:502
  80. #, c-format
  81. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
  82. msgstr "처리량 %d kbit/s - 높은 색상 수준으로 변경 가능"
  83. #: vncviewer/CConn.cxx:505
  84. #, c-format
  85. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
  86. msgstr "처리량 %d kbit/s - 높은 색상 수준으로 변경 불가"
  87. # 사용 중..? 사용?
  88. #: vncviewer/CConn.cxx:531
  89. #, c-format
  90. msgid "Using pixel format %s"
  91. msgstr "%s 픽셀 형식을 사용"
  92. # geometry를 해상도라고 번역
  93. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
  94. msgid "Invalid geometry specified!"
  95. msgstr "잘못된 해상도가 지정되었습니다!"
  96. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
  97. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
  98. msgstr "잘못된 최대화 요청을 피하기 위해 창 사이즈를 조정합니다"
  99. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
  100. #, c-format
  101. msgid "Press %s to open the context menu"
  102. msgstr "콘텍스트 메뉴를 열려면 %s를 누르십시오"
  103. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
  104. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
  105. msgid "Failure grabbing keyboard"
  106. msgstr "키보드 점유 실패"
  107. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
  108. msgid "Failure grabbing mouse"
  109. msgstr "마우스 점유 실패"
  110. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
  111. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  112. msgstr "크기 재조정 요청에 대해 잘못된 화면 레이아웃이 계산되었습니다!"
  113. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
  114. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  115. msgstr "VNC 뷰어: 연결 설정"
  116. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
  117. #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
  118. msgid "Cancel"
  119. msgstr "취소"
  120. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
  121. msgid "OK"
  122. msgstr "확인"
  123. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
  124. msgid "Compression"
  125. msgstr "압축"
  126. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
  127. msgid "Auto select"
  128. msgstr "자동 선택"
  129. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
  130. msgid "Preferred encoding"
  131. msgstr "선호되는 인코딩"
  132. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
  133. msgid "Color level"
  134. msgstr "색상 수준"
  135. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
  136. msgid "Full (all available colors)"
  137. msgstr "높음 (이용 가능한 모든 색상)"
  138. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
  139. msgid "Medium (256 colors)"
  140. msgstr "중간 (256 색상)"
  141. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
  142. msgid "Low (64 colors)"
  143. msgstr "낮음 (64 색상)"
  144. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
  145. msgid "Very low (8 colors)"
  146. msgstr "매우 낮음 (8 색상)"
  147. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
  148. msgid "Custom compression level:"
  149. msgstr "사용자 정의 압축 수준:"
  150. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
  151. msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  152. msgstr "레벨(1=빠름, 6=품질[4-6은 잘 사용되지 않습니다])"
  153. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
  154. msgid "Allow JPEG compression:"
  155. msgstr "JPEG 압축 허용:"
  156. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
  157. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  158. msgstr "품질(0=나쁨,9=좋음)"
  159. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
  160. msgid "Security"
  161. msgstr "보안"
  162. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
  163. msgid "Encryption"
  164. msgstr "암호화"
  165. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
  166. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
  167. msgid "None"
  168. msgstr "없음"
  169. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
  170. msgid "TLS with anonymous certificates"
  171. msgstr "익명 인증서가 있는 TLS"
  172. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
  173. msgid "TLS with X509 certificates"
  174. msgstr "X509 인증서가 있는 TLS"
  175. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
  176. msgid "Path to X509 CA certificate"
  177. msgstr "X509 CA 인증서의 경로"
  178. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
  179. msgid "Path to X509 CRL file"
  180. msgstr "X509 CRL 파일의 경로"
  181. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
  182. msgid "Authentication"
  183. msgstr "인증"
  184. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
  185. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  186. msgstr "표준 VNC (암호화하지 않아 취약함)"
  187. # 사용자라고 표시하기 괜찮은가?
  188. # 사용자 명?
  189. # 사용자 이름
  190. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
  191. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  192. msgstr "사용자와 암호(암호화하지 않아 취약함)"
  193. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
  194. msgid "Input"
  195. msgstr "입력"
  196. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
  197. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  198. msgstr "보기 전용(마우스와 키보드 무시)"
  199. # 승인 vs 허용
  200. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
  201. msgid "Accept clipboard from server"
  202. msgstr "서버에서 받은 클립보드를 허용"
  203. # 왜 also가 붙을까?
  204. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
  205. msgid "Also set primary selection"
  206. msgstr "주 선택으로도 설정"
  207. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
  208. msgid "Send clipboard to server"
  209. msgstr "클립보드를 서버에 전송"
  210. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
  211. msgid "Send primary selection as clipboard"
  212. msgstr "기본 선택을 클립보드로 전송"
  213. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
  214. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  215. msgstr "시스템 키를 서버에 직접 전달 (전체 화면)"
  216. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
  217. msgid "Menu key"
  218. msgstr "메뉴 키"
  219. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
  220. msgid "Screen"
  221. msgstr "화면"
  222. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
  223. msgid "Resize remote session on connect"
  224. msgstr "연결 시 원격 세션의 크기를 조정"
  225. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
  226. msgid "Resize remote session to the local window"
  227. msgstr "원격 세션의 크기를 로컬 창으로 조정"
  228. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
  229. msgid "Full-screen mode"
  230. msgstr "전체 화면 모드"
  231. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
  232. msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
  233. msgstr "모든 모니터에서 전체 화면 모드 사용"
  234. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
  235. msgid "Misc."
  236. msgstr "기타."
  237. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
  238. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  239. msgstr "공유 (다른 뷰어와의 연결을 끊지 않음)"
  240. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
  241. msgid "Show dot when no cursor"
  242. msgstr "커서가 없을 때 점 표시"
  243. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
  244. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  245. msgstr "VNC 뷰어: 연결 세부 사항"
  246. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
  247. msgid "VNC server:"
  248. msgstr "VNC 서버:"
  249. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
  250. msgid "Options..."
  251. msgstr "설정..."
  252. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
  253. msgid "Load..."
  254. msgstr "불러오기..."
  255. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
  256. msgid "Save As..."
  257. msgstr "다른 이름으로 저장..."
  258. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
  259. msgid "About..."
  260. msgstr "정보..."
  261. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
  262. msgid "Connect"
  263. msgstr "연결"
  264. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
  265. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  266. msgstr "TigerVNC 환경 설정(*.tigervnc)"
  267. # 구성 vs 환경설정
  268. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
  269. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  270. msgstr "TigerVNC 환경 설정 파일 선택"
  271. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
  272. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  273. msgstr "TigerVNC 환경 설정을 파일로 저장"
  274. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
  275. #, c-format
  276. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  277. msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
  278. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
  279. msgid "No"
  280. msgstr "아니오"
  281. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
  282. msgid "Overwrite"
  283. msgstr "덮어쓰기"
  284. #: vncviewer/UserDialog.cxx:85
  285. msgid "Opening password file failed"
  286. msgstr "암호 파일을 열지 못했습니다"
  287. #: vncviewer/UserDialog.cxx:105
  288. msgid "VNC authentication"
  289. msgstr "VNC 인증"
  290. #: vncviewer/UserDialog.cxx:112
  291. msgid "This connection is secure"
  292. msgstr "이 연결은 안전합니다"
  293. #: vncviewer/UserDialog.cxx:116
  294. msgid "This connection is not secure"
  295. msgstr "이 연결은 취약합니다"
  296. #: vncviewer/UserDialog.cxx:133
  297. msgid "Username:"
  298. msgstr "사용자:"
  299. #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
  300. msgid "Password:"
  301. msgstr "비밀번호:"
  302. #: vncviewer/UserDialog.cxx:185
  303. msgid "Authentication cancelled"
  304. msgstr "인증이 취소됨"
  305. #: vncviewer/Viewport.cxx:389
  306. #, c-format
  307. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  308. msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패: %lu"
  309. #: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
  310. #, c-format
  311. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  312. msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패: %d"
  313. #: vncviewer/Viewport.cxx:431
  314. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  315. msgstr "키보드 LED 상태 업데이트 실패"
  316. #: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
  317. #: vncviewer/Viewport.cxx:483
  318. #, c-format
  319. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  320. msgstr "키보드 LED 상태 불러오기 실패: %d"
  321. #: vncviewer/Viewport.cxx:833
  322. msgid "No key code specified on key press"
  323. msgstr "입력된 키 코드가 지정되지 않음"
  324. #: vncviewer/Viewport.cxx:982
  325. #, c-format
  326. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  327. msgstr "확장된 가상 키 0x%02x의 스캔 코드가 없습니다"
  328. #: vncviewer/Viewport.cxx:984
  329. #, c-format
  330. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  331. msgstr "가상 키 0x%02x의 스캔 코드가 없습니다"
  332. #: vncviewer/Viewport.cxx:990
  333. #, c-format
  334. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  335. msgstr "잘못된 스캔 코드 0x%02x"
  336. #: vncviewer/Viewport.cxx:1020
  337. #, c-format
  338. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  339. msgstr "확장된 가상 키 0x%02x의 심볼이 없습니다"
  340. #: vncviewer/Viewport.cxx:1022
  341. #, c-format
  342. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  343. msgstr "가상 키 0x%02x의 심볼이 없습니다"
  344. #: vncviewer/Viewport.cxx:1115
  345. #, c-format
  346. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  347. msgstr "키 0x%02x의 심볼이 없습니다 (현재 상태에서)"
  348. # (in the current state)를 굳이 괄호에 넣어서 번역해도 어색함 ㅠㅠ
  349. #: vncviewer/Viewport.cxx:1148
  350. #, c-format
  351. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  352. msgstr "키 %d의 심볼이 없습니다 (현재 상태에서)"
  353. #: vncviewer/Viewport.cxx:1199
  354. msgctxt "ContextMenu|"
  355. msgid "E&xit viewer"
  356. msgstr "뷰어 나가기(&X)"
  357. #: vncviewer/Viewport.cxx:1202
  358. msgctxt "ContextMenu|"
  359. msgid "&Full screen"
  360. msgstr "최대화(&F)"
  361. #: vncviewer/Viewport.cxx:1205
  362. msgctxt "ContextMenu|"
  363. msgid "Minimi&ze"
  364. msgstr "최소화(&Z)"
  365. #: vncviewer/Viewport.cxx:1207
  366. msgctxt "ContextMenu|"
  367. msgid "Resize &window to session"
  368. msgstr "세션에 맞춰 화면 크기를 재설정"
  369. #: vncviewer/Viewport.cxx:1212
  370. msgctxt "ContextMenu|"
  371. msgid "&Ctrl"
  372. msgstr "&Ctrl"
  373. #: vncviewer/Viewport.cxx:1215
  374. msgctxt "ContextMenu|"
  375. msgid "&Alt"
  376. msgstr "&Alt"
  377. #: vncviewer/Viewport.cxx:1221
  378. #, c-format
  379. msgctxt "ContextMenu|"
  380. msgid "Send %s"
  381. msgstr "%s 전송"
  382. #: vncviewer/Viewport.cxx:1227
  383. msgctxt "ContextMenu|"
  384. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  385. msgstr "Ctrl-Alt-Del 전송(&D)"
  386. #: vncviewer/Viewport.cxx:1230
  387. msgctxt "ContextMenu|"
  388. msgid "&Refresh screen"
  389. msgstr "화면을 다시 불러오기(&R)"
  390. #: vncviewer/Viewport.cxx:1233
  391. msgctxt "ContextMenu|"
  392. msgid "&Options..."
  393. msgstr "설정(&O)"
  394. #: vncviewer/Viewport.cxx:1235
  395. msgctxt "ContextMenu|"
  396. msgid "Connection &info..."
  397. msgstr "연결 정보(&I)"
  398. #: vncviewer/Viewport.cxx:1237
  399. msgctxt "ContextMenu|"
  400. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  401. msgstr "TigerVNC 뷰어 정보(&T)"
  402. #: vncviewer/Viewport.cxx:1240
  403. msgctxt "ContextMenu|"
  404. msgid "Dismiss &menu"
  405. msgstr "메뉴 해제(&D)"
  406. #: vncviewer/Viewport.cxx:1329
  407. msgid "VNC connection info"
  408. msgstr "VNC 연결 정보"
  409. #: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
  410. #, c-format
  411. msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
  412. msgstr "변수명 %s이(가) 너무 길어 레지스트리에 쓸 수 없습니다"
  413. #: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
  414. #, c-format
  415. msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
  416. msgstr "변수 %s의 값이 너무 커 레지스트리에 쓸 수 없습니다"
  417. #: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
  418. #, c-format
  419. msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  420. msgstr "%s 타입의 변수 %s를 레지스트리에 쓸 수 없습니다: %ld"
  421. #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
  422. #, c-format
  423. msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  424. msgstr "변수명 %s이(가) 너무 길어 레지스트리에서 읽을 수 없습니다"
  425. #: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
  426. #, c-format
  427. msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
  428. msgstr "변수 %s를 레지스트리에서 읽을 수 없습니다: %ld"
  429. #: vncviewer/parameters.cxx:357
  430. #, c-format
  431. msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  432. msgstr "변수 %s가 너무 커 레지스트리에서 읽을 수 없습니다"
  433. #: vncviewer/parameters.cxx:406
  434. #, c-format
  435. msgid "Failed to create registry key: %ld"
  436. msgstr "레지스트리 키 생성 실패: %ld"
  437. #: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
  438. #: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
  439. #, c-format
  440. msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
  441. msgstr "알 수 없는 타입의 변수 %s"
  442. #: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
  443. #, c-format
  444. msgid "Failed to close registry key: %ld"
  445. msgstr "레지스트리 키를 닫지 못함: %ld"
  446. # 레지스터 vs 등록
  447. #: vncviewer/parameters.cxx:443
  448. #, c-format
  449. msgid "Failed to open registry key: %ld"
  450. msgstr "레지스트리 키를 열지 못함: %ld"
  451. #: vncviewer/parameters.cxx:500
  452. msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  453. msgstr "환경설정 파일 저장 실패, 홈 디렉토리 경로를 얻지 못하였습니다."
  454. #: vncviewer/parameters.cxx:514
  455. #, c-format
  456. msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  457. msgstr "환경설정 파일 저장 실패, %s를 열 수 없습니다: %s"
  458. #: vncviewer/parameters.cxx:559
  459. msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  460. msgstr "환경설정 파일 불러오기 실패, 홈 디렉토리 경로를 얻지 못하였습니다."
  461. #: vncviewer/parameters.cxx:573
  462. #, c-format
  463. msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
  464. msgstr "환경설정 파일 불러오기 실패, %s를 열 수 없습니다: %s"
  465. #: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
  466. #: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
  467. #: vncviewer/parameters.cxx:645
  468. #, c-format
  469. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  470. msgstr "%2$s 파일의 %1$d 줄을 읽지 못함: %3$s"
  471. #: vncviewer/parameters.cxx:592
  472. msgid "Line too long"
  473. msgstr "행 길이 초과"
  474. #: vncviewer/parameters.cxx:599
  475. #, c-format
  476. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  477. msgstr "환경 설정 파일 %s의 형식이 잘못됨"
  478. #: vncviewer/parameters.cxx:617
  479. msgid "Invalid format"
  480. msgstr "잘못된 형식"
  481. #: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
  482. msgid "Invalid format or too large value"
  483. msgstr "잘못된 형식 또는 변수 길이 초과"
  484. #: vncviewer/parameters.cxx:673
  485. #, c-format
  486. msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  487. msgstr "알 수 없는 매개변수 %1$s가 파일 %3$s의 %2$d줄에 존재"
  488. # built on을 번역을 할까 그대로 할까
  489. #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
  490. #, c-format
  491. msgid ""
  492. "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
  493. "Built on: %s\n"
  494. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  495. "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  496. msgstr ""
  497. "TigerVNC Viewer %d bit v%s\n"
  498. "Built on: %s \n"
  499. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  500. "TigerVNC에 대한 자세한 정보는 https://www.tigervnc.org를 참조하십시오."
  501. #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
  502. msgid "About TigerVNC Viewer"
  503. msgstr "TigerVNC 뷰어 정보"
  504. #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
  505. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  506. msgstr "내부 FLTK 오류. 종료합니다."
  507. #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
  508. #, c-format
  509. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  510. msgstr "새 TigerVNC 뷰어를 시작하는 중 오류 발생: %s"
  511. #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
  512. #, c-format
  513. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  514. msgstr "종료 신호 %d가 수신되었습니다. TigerVNC 뷰어를 종료합니다."
  515. #: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  516. msgid "TigerVNC Viewer"
  517. msgstr "TigerVNC 뷰어"
  518. #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
  519. msgid "Yes"
  520. msgstr "예"
  521. #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
  522. msgid "Close"
  523. msgstr "닫기"
  524. #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
  525. msgid "About"
  526. msgstr "정보"
  527. #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
  528. msgid "Hide"
  529. msgstr "숨기기"
  530. #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
  531. msgid "Quit"
  532. msgstr "나가기"
  533. #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
  534. msgid "Services"
  535. msgstr "서비스"
  536. #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
  537. msgid "Hide Others"
  538. msgstr "다른 것 숨기기"
  539. #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
  540. msgid "Show All"
  541. msgstr "모두 보이기"
  542. #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
  543. msgctxt "SysMenu|"
  544. msgid "&File"
  545. msgstr "파일(&F)"
  546. #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
  547. msgctxt "SysMenu|File|"
  548. msgid "&New Connection"
  549. msgstr "새 연결(&N)"
  550. #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
  551. msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  552. msgstr "VNC 홈 디렉토리 생성 불가: 홈 디렉토리 경로를 찾을 수 없습니다."
  553. #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
  554. #, c-format
  555. msgid "Could not create VNC home directory: %s."
  556. msgstr "VNC 홈 디렉토리 생성 불가: %s."
  557. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  558. #. from a file or the Windows registry.
  559. #: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
  560. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  561. msgstr "-listen과 -via를 통한 인자들은 호환되지 않음"
  562. #: vncviewer/vncviewer.cxx:619
  563. #, c-format
  564. msgid "Listening on port %d"
  565. msgstr "포트 %d에 접속 대기중"
  566. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  567. msgid "Remote Desktop Viewer"
  568. msgstr "원격 데스크톱 뷰어"
  569. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  570. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  571. msgstr "VNC 서버와 연결하고 원격 데스크톱을 보입니다"
  572. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
  573. msgid "tigervnc"
  574. msgstr "tigervnc"