You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720
  1. # Swedish messages for TigerVNC.
  2. # Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018 the TigerVNC Team (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the TigerVNC package.
  4. #
  5. # Peter Åstrand <astrand@cendio.se>, 2011.
  6. # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
  7. #
  8. # $Revision: 1.20 $
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2019-11-04 16:30+0100\n"
  15. "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
  16. "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  17. "Language: sv\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #: vncviewer/CConn.cxx:99
  24. #, c-format
  25. msgid "Connected to socket %s"
  26. msgstr "Ansluten till uttaget %s"
  27. #: vncviewer/CConn.cxx:106
  28. #, c-format
  29. msgid "Connected to host %s port %d"
  30. msgstr "Ansluten till värden %s port %d"
  31. #: vncviewer/CConn.cxx:157
  32. #, c-format
  33. msgid "Desktop name: %.80s"
  34. msgstr "Skrivbordsnamn: %.80s"
  35. #: vncviewer/CConn.cxx:162
  36. #, c-format
  37. msgid "Host: %.80s port: %d"
  38. msgstr "Värd: %.80s port: %d"
  39. #: vncviewer/CConn.cxx:167
  40. #, c-format
  41. msgid "Size: %d x %d"
  42. msgstr "Storlek: %d x %d"
  43. #: vncviewer/CConn.cxx:175
  44. #, c-format
  45. msgid "Pixel format: %s"
  46. msgstr "Pixelformat: %s"
  47. #: vncviewer/CConn.cxx:182
  48. #, c-format
  49. msgid "(server default %s)"
  50. msgstr "(serverstandard %s)"
  51. #: vncviewer/CConn.cxx:187
  52. #, c-format
  53. msgid "Requested encoding: %s"
  54. msgstr "Begärd kodning: %s"
  55. #: vncviewer/CConn.cxx:192
  56. #, c-format
  57. msgid "Last used encoding: %s"
  58. msgstr "Senast använd kodning: %s"
  59. #: vncviewer/CConn.cxx:197
  60. #, c-format
  61. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  62. msgstr "Uppskattad hastighet på förbindelsen: %d kbit/s"
  63. #: vncviewer/CConn.cxx:202
  64. #, c-format
  65. msgid "Protocol version: %d.%d"
  66. msgstr "Protokollversion: %d.%d"
  67. #: vncviewer/CConn.cxx:207
  68. #, c-format
  69. msgid "Security method: %s"
  70. msgstr "Säkerhetsmetod: %s"
  71. #: vncviewer/CConn.cxx:324
  72. #, c-format
  73. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  74. msgstr "SetDesktopSize misslyckades: %d"
  75. #: vncviewer/CConn.cxx:372
  76. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  77. msgstr "Ogiltig SetColourMapEntries från server!"
  78. #: vncviewer/CConn.cxx:480
  79. #, c-format
  80. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  81. msgstr "Bandbredd %d kbit/s - byter till kvalitet %d"
  82. #: vncviewer/CConn.cxx:502
  83. #, c-format
  84. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
  85. msgstr "Bandbredd %d kbit/s – fullfärg är nu aktiverat"
  86. #: vncviewer/CConn.cxx:505
  87. #, c-format
  88. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
  89. msgstr "Bandbredd %d kbit/s – fullfärg är nu avaktiverat"
  90. #: vncviewer/CConn.cxx:531
  91. #, c-format
  92. msgid "Using pixel format %s"
  93. msgstr "Använder pixelformat %s"
  94. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
  95. msgid "Invalid geometry specified!"
  96. msgstr "Ogiltig geometri angiven!"
  97. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
  98. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
  99. msgstr "Justerar fönsterstorleken för att undvika fullskärm av misstag"
  100. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
  101. #, c-format
  102. msgid "Press %s to open the context menu"
  103. msgstr "Tryck %s för att öppna sammanhangsmenyn"
  104. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
  105. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
  106. msgid "Failure grabbing keyboard"
  107. msgstr "Misslyckades med att fånga tangentbordet"
  108. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
  109. msgid "Failure grabbing mouse"
  110. msgstr "Misslyckades med att fånga musen"
  111. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
  112. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  113. msgstr "Ogiltig skärmlayout beräknad för storleksförändrings-begäran!"
  114. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
  115. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  116. msgstr "VNC-visare: Anslutningsalternativ"
  117. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
  118. #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
  119. msgid "Cancel"
  120. msgstr "Avbryt"
  121. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
  122. msgid "OK"
  123. msgstr "Ok"
  124. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
  125. msgid "Compression"
  126. msgstr "Kompression"
  127. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
  128. msgid "Auto select"
  129. msgstr "Automatiskt val"
  130. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
  131. msgid "Preferred encoding"
  132. msgstr "Föredragen kodning"
  133. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
  134. msgid "Color level"
  135. msgstr "Färgnivå"
  136. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
  137. msgid "Full (all available colors)"
  138. msgstr "Full (alla tillgängliga färger)"
  139. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
  140. msgid "Medium (256 colors)"
  141. msgstr "Medium (256 färger)"
  142. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
  143. msgid "Low (64 colors)"
  144. msgstr "Låg (64 färger)"
  145. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
  146. msgid "Very low (8 colors)"
  147. msgstr "Mycket låg (8 färger)"
  148. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
  149. msgid "Custom compression level:"
  150. msgstr "Anpassad komprimeringsnivå:"
  151. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
  152. msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  153. msgstr "nivå (1=snabb, 6=bäst [4-6 sällan användbara])"
  154. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
  155. msgid "Allow JPEG compression:"
  156. msgstr "Tillåt JPEG-komprimering:"
  157. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
  158. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  159. msgstr "kvalitet (0=dålig, 9=bäst)"
  160. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
  161. msgid "Security"
  162. msgstr "Säkerhet"
  163. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
  164. msgid "Encryption"
  165. msgstr "Kryptering"
  166. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
  167. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
  168. msgid "None"
  169. msgstr "Ingen"
  170. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
  171. msgid "TLS with anonymous certificates"
  172. msgstr "TLS med anonyma certifikat"
  173. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
  174. msgid "TLS with X509 certificates"
  175. msgstr "TLS med X509-certifikat"
  176. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
  177. msgid "Path to X509 CA certificate"
  178. msgstr "Sökväg till CA-certifikat för X509"
  179. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
  180. msgid "Path to X509 CRL file"
  181. msgstr "Sökväg till CRL-fil för X509"
  182. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
  183. msgid "Authentication"
  184. msgstr "Autentisering"
  185. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
  186. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  187. msgstr "Standard-VNC (osäkert utan kryptering)"
  188. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
  189. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  190. msgstr "Användarnamn och lösenord (osäkert utan kryptering)"
  191. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
  192. msgid "Input"
  193. msgstr "Inmatning"
  194. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
  195. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  196. msgstr "Endast visning (ignorera mus och tangentbord)"
  197. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
  198. msgid "Accept clipboard from server"
  199. msgstr "Acceptera urklipp från server"
  200. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
  201. msgid "Also set primary selection"
  202. msgstr "Sätt även primär markering"
  203. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
  204. msgid "Send clipboard to server"
  205. msgstr "Skicka urklipp till server"
  206. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
  207. msgid "Send primary selection as clipboard"
  208. msgstr "Skicka primär markering som urklipp"
  209. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
  210. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  211. msgstr "Skicka systemtangenter direkt till servern (fullskärm)"
  212. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
  213. msgid "Menu key"
  214. msgstr "Menytangent"
  215. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
  216. msgid "Screen"
  217. msgstr "Skärm"
  218. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
  219. msgid "Resize remote session on connect"
  220. msgstr "Anpassa sessionsstorlek vid anslutning"
  221. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
  222. msgid "Resize remote session to the local window"
  223. msgstr "Anpassa sessionsstorlek till lokalt fönster"
  224. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
  225. msgid "Full-screen mode"
  226. msgstr "Fullskärmsläge"
  227. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
  228. msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
  229. msgstr "Aktivera fullskärmsläge på alla skärmar"
  230. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
  231. msgid "Misc."
  232. msgstr "Diverse"
  233. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
  234. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  235. msgstr "Delad (koppla ej från andra visare)"
  236. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
  237. msgid "Show dot when no cursor"
  238. msgstr "Visa punkt när muspekare saknas"
  239. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
  240. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  241. msgstr "VNC-visare: Anslutningsdetaljer"
  242. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
  243. msgid "VNC server:"
  244. msgstr "VNC-server:"
  245. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
  246. msgid "Options..."
  247. msgstr "Inställningar..."
  248. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
  249. msgid "Load..."
  250. msgstr "Öppna..."
  251. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
  252. msgid "Save As..."
  253. msgstr "Spara som..."
  254. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
  255. msgid "About..."
  256. msgstr "Om..."
  257. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
  258. msgid "Connect"
  259. msgstr "Anslut"
  260. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
  261. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  262. msgstr "TigerVNC-konfiguration (*.tigervnc)"
  263. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
  264. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  265. msgstr "Välj en TigerVNC-konfigurationsfil"
  266. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
  267. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  268. msgstr "Spara TigerVNC-konfigurationen i en fil"
  269. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
  270. #, c-format
  271. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  272. msgstr "%s finns redan. Vill du skriva över den?"
  273. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
  274. msgid "No"
  275. msgstr "Nej"
  276. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
  277. msgid "Overwrite"
  278. msgstr "Skriv över"
  279. #: vncviewer/UserDialog.cxx:85
  280. msgid "Opening password file failed"
  281. msgstr "Öppning av lösenordsfilen misslyckades"
  282. #: vncviewer/UserDialog.cxx:105
  283. msgid "VNC authentication"
  284. msgstr "VNC-autentisering"
  285. #: vncviewer/UserDialog.cxx:112
  286. msgid "This connection is secure"
  287. msgstr "Denna anslutning är säker"
  288. #: vncviewer/UserDialog.cxx:116
  289. msgid "This connection is not secure"
  290. msgstr "Denna anslutning är inte säker"
  291. #: vncviewer/UserDialog.cxx:133
  292. msgid "Username:"
  293. msgstr "Användarnamn:"
  294. #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
  295. msgid "Password:"
  296. msgstr "Lösenord:"
  297. #: vncviewer/UserDialog.cxx:185
  298. msgid "Authentication cancelled"
  299. msgstr "Autentisering avbruten"
  300. #: vncviewer/Viewport.cxx:389
  301. #, c-format
  302. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  303. msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %lu"
  304. #: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
  305. #, c-format
  306. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  307. msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %d"
  308. #: vncviewer/Viewport.cxx:431
  309. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  310. msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED"
  311. #: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
  312. #: vncviewer/Viewport.cxx:483
  313. #, c-format
  314. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  315. msgstr "Misslyckades att hämta tillståndet för tangentbords-LED: %d"
  316. #: vncviewer/Viewport.cxx:833
  317. msgid "No key code specified on key press"
  318. msgstr "Ingen tangentkod angiven vid tangenttryckning"
  319. #: vncviewer/Viewport.cxx:982
  320. #, c-format
  321. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  322. msgstr "Ingen scancode för utökad virtuell tangent 0x%02x"
  323. #: vncviewer/Viewport.cxx:984
  324. #, c-format
  325. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  326. msgstr "Ingen scancode för virtuell tangent 0x%02x"
  327. #: vncviewer/Viewport.cxx:990
  328. #, c-format
  329. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  330. msgstr "Felaktig skanningskod 0x%02x"
  331. #: vncviewer/Viewport.cxx:1020
  332. #, c-format
  333. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  334. msgstr "Ingen symbol för utökad virtuell tangent 0x%02x"
  335. #: vncviewer/Viewport.cxx:1022
  336. #, c-format
  337. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  338. msgstr "Ingen symbol för virtuell tangent 0x%02x"
  339. #: vncviewer/Viewport.cxx:1115
  340. #, c-format
  341. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  342. msgstr "Ingen symbol för tangentkod 0x%02x (i nuvarande tillstånd)"
  343. #: vncviewer/Viewport.cxx:1148
  344. #, c-format
  345. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  346. msgstr "Ingen symbol för tangentkod %d (i nuvarande tillstånd)"
  347. #: vncviewer/Viewport.cxx:1199
  348. msgctxt "ContextMenu|"
  349. msgid "E&xit viewer"
  350. msgstr "&Avsluta visaren"
  351. #: vncviewer/Viewport.cxx:1202
  352. msgctxt "ContextMenu|"
  353. msgid "&Full screen"
  354. msgstr "&Fullskärm"
  355. #: vncviewer/Viewport.cxx:1205
  356. msgctxt "ContextMenu|"
  357. msgid "Minimi&ze"
  358. msgstr "M&inimera"
  359. #: vncviewer/Viewport.cxx:1207
  360. msgctxt "ContextMenu|"
  361. msgid "Resize &window to session"
  362. msgstr "Anpassa &fönster till session"
  363. #: vncviewer/Viewport.cxx:1212
  364. msgctxt "ContextMenu|"
  365. msgid "&Ctrl"
  366. msgstr "&Ctrl"
  367. #: vncviewer/Viewport.cxx:1215
  368. msgctxt "ContextMenu|"
  369. msgid "&Alt"
  370. msgstr "&Alt"
  371. #: vncviewer/Viewport.cxx:1221
  372. #, c-format
  373. msgctxt "ContextMenu|"
  374. msgid "Send %s"
  375. msgstr "Skicka %s"
  376. #: vncviewer/Viewport.cxx:1227
  377. msgctxt "ContextMenu|"
  378. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  379. msgstr "Skicka Ctrl-Alt-&Del"
  380. #: vncviewer/Viewport.cxx:1230
  381. msgctxt "ContextMenu|"
  382. msgid "&Refresh screen"
  383. msgstr "&Uppdatera skärm"
  384. #: vncviewer/Viewport.cxx:1233
  385. msgctxt "ContextMenu|"
  386. msgid "&Options..."
  387. msgstr "&Inställningar..."
  388. #: vncviewer/Viewport.cxx:1235
  389. msgctxt "ContextMenu|"
  390. msgid "Connection &info..."
  391. msgstr "&Information om anslutningen..."
  392. #: vncviewer/Viewport.cxx:1237
  393. msgctxt "ContextMenu|"
  394. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  395. msgstr "Om &TigerVNC-visaren..."
  396. #: vncviewer/Viewport.cxx:1240
  397. msgctxt "ContextMenu|"
  398. msgid "Dismiss &menu"
  399. msgstr "Stäng &meny"
  400. #: vncviewer/Viewport.cxx:1329
  401. msgid "VNC connection info"
  402. msgstr "VNC anslutningsinformation"
  403. #: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
  404. #, c-format
  405. msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
  406. msgstr "Namnet på parameter %s var för stor för skrivning till registret"
  407. #: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
  408. #, c-format
  409. msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
  410. msgstr "Parameter %s var för stor för skrivning till registret"
  411. #: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
  412. #, c-format
  413. msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  414. msgstr "Misslyckades med att skriva parameter %s av typ %s till registret: %ld"
  415. #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
  416. #, c-format
  417. msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  418. msgstr "Namnet på parameter %s var för stor för att läsas från registret"
  419. #: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
  420. #, c-format
  421. msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
  422. msgstr "Misslyckades med att läsa parameter %s från registret: %ld"
  423. #: vncviewer/parameters.cxx:357
  424. #, c-format
  425. msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  426. msgstr "Parameter %s var för stor för läsning från registret"
  427. #: vncviewer/parameters.cxx:406
  428. #, c-format
  429. msgid "Failed to create registry key: %ld"
  430. msgstr "Misslyckades med att skapa registernyckel: %ld"
  431. #: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
  432. #: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
  433. #, c-format
  434. msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
  435. msgstr "Okänd parametertyp för parameter %s"
  436. #: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
  437. #, c-format
  438. msgid "Failed to close registry key: %ld"
  439. msgstr "Misslyckades med att stänga registernyckel: %ld"
  440. #: vncviewer/parameters.cxx:443
  441. #, c-format
  442. msgid "Failed to open registry key: %ld"
  443. msgstr "Misslyckades med att öppna registernyckel: %ld"
  444. #: vncviewer/parameters.cxx:500
  445. msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  446. msgstr "Misslyckades med att skriva konfigurations-fil, kan inte avgöra hemkatalogens sökväg."
  447. #: vncviewer/parameters.cxx:514
  448. #, c-format
  449. msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  450. msgstr "Misslyckades med att skriva konfigurations-fil: kan inte öppna %s: %s"
  451. #: vncviewer/parameters.cxx:559
  452. msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  453. msgstr "Misslyckades med att läsa konfigurations-fil, kan inte avgöra hemkatalogens sökväg."
  454. #: vncviewer/parameters.cxx:573
  455. #, c-format
  456. msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
  457. msgstr "Misslyckades med att läsa konfigurations-fil, kan inte öppna %s: %s"
  458. #: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
  459. #: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
  460. #: vncviewer/parameters.cxx:645
  461. #, c-format
  462. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  463. msgstr "Misslyckades med att läsa rad %d i fil %s: %s"
  464. #: vncviewer/parameters.cxx:592
  465. msgid "Line too long"
  466. msgstr "Raden är för lång"
  467. #: vncviewer/parameters.cxx:599
  468. #, c-format
  469. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  470. msgstr "Konfigurationsfilen %s har ogiltigt format"
  471. #: vncviewer/parameters.cxx:617
  472. msgid "Invalid format"
  473. msgstr "Ogiltigt format"
  474. #: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
  475. msgid "Invalid format or too large value"
  476. msgstr "Ogiltigt format eller för stort värde"
  477. #: vncviewer/parameters.cxx:673
  478. #, c-format
  479. msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  480. msgstr "Okänd parameter %s på rad %d i fil %s"
  481. #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
  482. #, c-format
  483. msgid ""
  484. "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
  485. "Built on: %s\n"
  486. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  487. "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  488. msgstr ""
  489. "TigerVNC-visare %d-bit v%s\n"
  490. "Byggd: %s\n"
  491. "Copyright © 1999-%d TigerVNC-teamet och många andra (se README.rst)\n"
  492. "Se https://www.tigervnc.org för information om TigerVNC."
  493. #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
  494. msgid "About TigerVNC Viewer"
  495. msgstr "Om VNC-visaren"
  496. #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
  497. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  498. msgstr "Internt FLTK-fel. Avslutar."
  499. #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
  500. #, c-format
  501. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  502. msgstr "Fel vid start av ny TigerVNC-visare: %s"
  503. #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
  504. #, c-format
  505. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  506. msgstr "Termineringssignal %d har mottagits. TigerVNC-visaren kommer nu att avslutas."
  507. #: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  508. msgid "TigerVNC Viewer"
  509. msgstr "VNC-visare"
  510. #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
  511. msgid "Yes"
  512. msgstr "Ja"
  513. #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
  514. msgid "Close"
  515. msgstr "Stäng"
  516. #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
  517. msgid "About"
  518. msgstr "Om"
  519. #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
  520. msgid "Hide"
  521. msgstr "Göm"
  522. #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
  523. msgid "Quit"
  524. msgstr "Avsluta"
  525. #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
  526. msgid "Services"
  527. msgstr "Tjänster"
  528. #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
  529. msgid "Hide Others"
  530. msgstr "Göm andra"
  531. #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
  532. msgid "Show All"
  533. msgstr "Visa alla"
  534. #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
  535. msgctxt "SysMenu|"
  536. msgid "&File"
  537. msgstr "&Arkiv"
  538. #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
  539. msgctxt "SysMenu|File|"
  540. msgid "&New Connection"
  541. msgstr "&Ny anslutning"
  542. #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
  543. msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  544. msgstr "Kunde inte skapa VNC-hemkatalog: kan inte avgöra hemkatalogens sökväg"
  545. #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
  546. #, c-format
  547. msgid "Could not create VNC home directory: %s."
  548. msgstr "Kunde inte skapa VNC-hemkatalog: %s."
  549. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  550. #. from a file or the Windows registry.
  551. #: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
  552. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  553. msgstr "Parametrar -listen och -via är inkompatibla"
  554. #: vncviewer/vncviewer.cxx:619
  555. #, c-format
  556. msgid "Listening on port %d"
  557. msgstr "Lyssnar på port %d"
  558. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  559. msgid "Remote Desktop Viewer"
  560. msgstr "Fjärrskrivbordsvisare"
  561. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  562. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  563. msgstr "Anslut till en VNC-server och visa ett fjärrskrivbord"
  564. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
  565. msgid "tigervnc"
  566. msgstr "tigervnc"