123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167 |
- # Finnish messages for tigervnc.
- # Copyright © 2019 the TigerVNC Team (msgids)
- # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
- # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015.
- # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2019, 2021.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
- "POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2021-09-14 19:45+0300\n"
- "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
- "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: fi\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "X-Generator: Poedit 3.0\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:103
- #, c-format
- msgid "Connected to socket %s"
- msgstr "Yhdistetty sokettiin %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:110
- #, c-format
- msgid "Connected to host %s port %d"
- msgstr "Yhdistetty koneeseen %s porttiin %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:114
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
- msgid ""
- "Failed to connect to \"%s\":\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:159
- #, c-format
- msgid "Desktop name: %.80s"
- msgstr "Työpöydän nimi: %.80s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:164
- #, c-format
- msgid "Host: %.80s port: %d"
- msgstr "Kone: %.80s portti: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:169
- #, c-format
- msgid "Size: %d x %d"
- msgstr "Koko: %d × %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:177
- #, c-format
- msgid "Pixel format: %s"
- msgstr "Pikselimuoto: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:184
- #, c-format
- msgid "(server default %s)"
- msgstr "(palvelimen oletus %s)"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:189
- #, c-format
- msgid "Requested encoding: %s"
- msgstr "Pyydetty koodaus: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:194
- #, c-format
- msgid "Last used encoding: %s"
- msgstr "Viimeksi käytetty koodaus: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:199
- #, c-format
- msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
- msgstr "Rivinopeusarvio: %d kilobittiä/s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:204
- #, c-format
- msgid "Protocol version: %d.%d"
- msgstr "Yhteyskäytäntöversio: %d.%d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:209
- #, c-format
- msgid "Security method: %s"
- msgstr "Turvamenetelmä: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
- msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
- msgstr "Palvelin pudotti yhteyden ennen kuin istuntoa voitiin muodostaa."
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
- #: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
- #: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
- #: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
- #: vncviewer/Viewport.cxx:937
- #, c-format
- msgid ""
- "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Odottamaton virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen:\n"
- "\n"
- "%s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:333
- #, c-format
- msgid "SetDesktopSize failed: %d"
- msgstr "SetDesktopSize epäonnistui: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:405
- msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
- msgstr "Virheellisiä SetColourMapEntries-tietueita palvelimelta!"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:513
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
- msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - vaihdetaan laaduksi %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:535
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
- msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt käytössä"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:538
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
- msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt pois käytöstä"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:564
- #, c-format
- msgid "Using pixel format %s"
- msgstr "Käytetään pikselimuotoa %s"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
- msgid "Invalid geometry specified!"
- msgstr "Virheellinen geometria määritelty!"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
- msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
- msgstr "Säädetään ikkunakoko tahattomien kokonäyttöpyyntöjen välttämiseksi"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
- #, c-format
- msgid "Press %s to open the context menu"
- msgstr "%s avaa ponnahdusvalikon"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
- msgid "Failure grabbing keyboard"
- msgstr "Häiriö näppäimistöön tarttumisessa"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
- msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
- msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koonmuuttamispyynnölle!"
-
- #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
- msgid "Invalid state for 3 button emulation"
- msgstr "Virheellinen tila kolmen painikkeen jäljittelylle"
-
- #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
- msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
- msgstr "Näytön nimen noutaminen epäonnistui, koska X11:n RandR:ää ei löytynyt"
-
- #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
- msgid "Failed to get system monitor configuration"
- msgstr "Järjestelmän näyttökokoonpanon selvittäminen epäonnistui"
-
- #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
- #, c-format
- msgid "Failed to get information about CRTC %d"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
- #, c-format
- msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Invalid geometry specified!"
- msgid "Invalid configuration specified for %s"
- msgstr "Virheellinen geometria määritelty!"
-
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
- #, c-format
- msgid "Monitor index %d does not exist"
- msgstr "Näyttöä numero %d ei ole olemassa"
-
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
- #, c-format
- msgid "Invalid monitor index '%s'"
- msgstr "Virheellinen näytön numero ”%s”"
-
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
- #, c-format
- msgid "Unexpected character '%c'"
- msgstr "Odottamaton merkki ”%c”"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
- msgid "VNC Viewer: Connection Options"
- msgstr "VNC-katselin: Yhteysvalinnat"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:418
- msgid "Cancel"
- msgstr "Peru"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
- msgid "OK"
- msgstr "Valmis"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
- msgid "Compression"
- msgstr "Tiivistys"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
- msgid "Auto select"
- msgstr "Automaattivalinta"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
- msgid "Preferred encoding"
- msgstr "Ensisijainen koodaus"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
- msgid "Color level"
- msgstr "Väritaso"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
- msgid "Full"
- msgstr "Täysi"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
- msgid "Medium"
- msgstr "Keskilaatu"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
- msgid "Low"
- msgstr "Matala"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
- msgid "Very low"
- msgstr "Hyvin matala"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
- msgid "Custom compression level:"
- msgstr "Oma tiivistystaso:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
- msgid "level (0=fast, 9=best)"
- msgstr "laatu (0=nopea, 9=paras)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
- msgid "Allow JPEG compression:"
- msgstr "Salli JPEG-tiivistys:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
- msgid "quality (0=poor, 9=best)"
- msgstr "laatu (0=heikko, 9=paras)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
- msgid "Security"
- msgstr "Turvallisuus"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
- msgid "Encryption"
- msgstr "Salaus"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
- msgid "None"
- msgstr "Ei mitään"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
- msgid "TLS with anonymous certificates"
- msgstr "TLS anonyymeilla varmenteilla"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
- msgid "TLS with X509 certificates"
- msgstr "TLS X509-varmenteilla"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
- msgid "Path to X509 CA certificate"
- msgstr "Polku X509 CA-varmenteeseen"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
- msgid "Path to X509 CRL file"
- msgstr "Polku X509 CRL-tiedostoon"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
- msgid "Authentication"
- msgstr "Todennus"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
- msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
- msgstr "Standardi-VNC (turvaton salauksetta)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
- msgid "Username and password (insecure without encryption)"
- msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana (turvaton salauksetta)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
- msgid "Input"
- msgstr "Syöte"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
- msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
- msgstr "Vain katselu (hiirtä ja näppäimistöä ei huomioida)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
- msgid "Emulate middle mouse button"
- msgstr "Jäljittele hiiren keskipainiketta"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
- msgid "Accept clipboard from server"
- msgstr "Hyväksy leikepöytä palvelimelta"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
- msgid "Also set primary selection"
- msgstr "Aseta myös ensisijainen valinta"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
- msgid "Send clipboard to server"
- msgstr "Lähetä leikepöytä palvelimelle"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
- msgid "Send primary selection as clipboard"
- msgstr "Lähetä ensisijainen valinta leikepöytänä"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
- msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
- msgstr "Välitä järjestelmänäppäimet suoraan palvelimelle (kokonäyttö)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
- msgid "Menu key"
- msgstr "Valikkonäppäin"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
- msgid "Screen"
- msgstr "Näyttö"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
- msgid "Resize remote session on connect"
- msgstr "Sovita etäistunnon koko yhdistettäessä"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
- msgid "Resize remote session to the local window"
- msgstr "Sovita etäistunto paikalliseen ikkunaan"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
- msgid "Enable full-screen"
- msgstr "Ota käyttöön kokonäyttötila"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
- msgid "Use current monitor"
- msgstr "Käytä nykyistä näyttöä"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
- msgid "Use all monitors"
- msgstr "Käytä kaikkia näyttöjä"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
- msgid "Use selected monitor(s)"
- msgstr "Käytä valittu(j)a näyttö(j)ä"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
- msgid "Misc."
- msgstr "Sekalaiset"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
- msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
- msgstr "Jaettu (älä katkaise muiden katselimien yhteyksiä)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
- msgid "Ask to reconnect on connection errors"
- msgstr "Pyydä uudelleenyhdistämään yhteysvirheen sattuessa"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
- msgid "Show dot when no cursor"
- msgstr "Näytä piste kohdistimen puuttuessa"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
- msgid "VNC Viewer: Connection Details"
- msgstr "VNC-katselin: Yhteyden yksityiskohdat"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
- msgid "VNC server:"
- msgstr "VNC-palvelin:"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
- msgid "Options..."
- msgstr "Valinnat..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
- msgid "Load..."
- msgstr "Lataa..."
-
- # Nappi ei skaalaudu tekstin leveyden mukaan.
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
- msgid "Save As..."
- msgstr "Tall. nimellä..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
- msgid "About..."
- msgstr "Tietoja..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
- msgid "Connect"
- msgstr "Yhdistä"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load the server history:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
- msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
- msgstr "TigerVNC-asetukset (*.tigervnc)"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
- msgid "Select a TigerVNC configuration file"
- msgstr "Valitse TigerVNC-asetustiedosto"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
- msgid ""
- "Unable to load the specified configuration file:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
- msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
- msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
- #, c-format
- msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
- msgstr "%s on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
- msgid "No"
- msgstr "Ei"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Korvaa"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
- msgid ""
- "Unable to save the specified configuration file:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to save the default configuration:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to save the server history:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
- #: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:460
- #, fuzzy
- #| msgid "Could not create VNC home directory: %s."
- msgid "Could not obtain the home directory path"
- msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
- #: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
- #, c-format
- msgid "Could not open \"%s\": %s"
- msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
- #: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
- #: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
- #: vncviewer/parameters.cxx:832
- #, c-format
- msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
- msgstr "Rivin %d lukeminen tiedostosta %s epäonnistui: %s"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
- msgid "Line too long"
- msgstr "Liian pitkä rivi"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:98
- msgid "Opening password file failed"
- msgstr "Salasanatiedoston avaaminen epäonnistui"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:118
- msgid "VNC authentication"
- msgstr "VNC-todennus"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:125
- msgid "This connection is secure"
- msgstr "Tämä yhteys on turvallinen"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:129
- msgid "This connection is not secure"
- msgstr "Tämä yhteys ei ole turvallinen"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
- msgid "Username:"
- msgstr "Käyttäjätunnus:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:159
- msgid "Password:"
- msgstr "Salasana:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:198
- msgid "Authentication cancelled"
- msgstr "Todennus peruttu"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:390
- #, c-format
- msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
- msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %lu"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
- #, c-format
- msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
- msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %d"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:432
- msgid "Failed to update keyboard LED state"
- msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
- #: vncviewer/Viewport.cxx:484
- #, c-format
- msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
- msgstr "Näppäimistön LED-tilan noutaminen epäonnistui: %d"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:854
- msgid "No key code specified on key press"
- msgstr "Näppäimenpainalluksella ei tuotettu näppäinkoodia"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1017
- #, c-format
- msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Ei toimintakoodia laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1019
- #, c-format
- msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Ei toimintakoodia virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1025
- #, c-format
- msgid "Invalid scan code 0x%02x"
- msgstr "Virheellinen toimintakoodi 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1055
- #, c-format
- msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1057
- #, c-format
- msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1157
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
- msgstr "Näppäinkoodille 0x%02x ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1190
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
- msgstr "Näppäinkoodille %d ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1250
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Dis&connect"
- msgstr "Ka&tkaise yhteys"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1253
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Full screen"
- msgstr "&Kokonäyttö"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1256
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Minimi&ze"
- msgstr "Pi&enennä"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1258
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Resize &window to session"
- msgstr "&Sovita ikkunan koko istuntoon"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Ctrl"
- msgstr "&Ctrl"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1266
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Alt"
- msgstr "&Alt"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1272
- #, c-format
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send %s"
- msgstr "Lähetä %s"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1278
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
- msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-&Del"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1281
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Vi&rkistä näyttö"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1284
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Options..."
- msgstr "&Valinnat..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1286
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Connection &info..."
- msgstr "Yh&teyden tiedot..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1288
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "About &TigerVNC viewer..."
- msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1377
- msgid "VNC connection info"
- msgstr "VNC-yhteyden tiedot"
-
- #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
- msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
- msgstr "Ikkuna on rekisteröity kosketuksille eikä eleille"
-
- #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
- msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
- msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s"
-
- #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
- #, c-format
- msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
- msgstr "Eletietojen saaminen epäonnistui (virhe 0x%x)"
-
- #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
- #, c-format
- msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
- msgstr "Virheellinen hiiren painike %d, ei ole välillä 1 – 7."
-
- #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
- #, c-format
- msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
- msgstr "Käsittelemätön näppäin 0x%x - ei voi luoda näppäimistötapahtumaa."
-
- #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
- #, c-format
- msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
- msgstr "X Input 2 -tapahtumapeitettä ei saada ikkunalle 0x%08lx"
-
- #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
- #, c-format
- msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
- msgstr "Ikkunalla 0x%08lx ei ole X Input 2 -tapahtumapeitettä"
-
- #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
- #, c-format
- msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
- msgstr "Ikkunalla 0x%08lx on useampi X Input 2 -tapahtumapeite"
-
- #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
- #, c-format
- msgid "Failure grabbing device %i"
- msgstr "Häiriö laitteeseen %i tarttumisessa"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
- #: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
- #: vncviewer/parameters.cxx:403
- msgid "The name of the parameter is too large"
- msgstr "Parametrin nimi on liian suuri"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
- #: vncviewer/parameters.cxx:361
- msgid "The parameter is too large"
- msgstr "Parametri on liian suuri"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
- #: vncviewer/parameters.cxx:811
- msgid "Invalid format or too large value"
- msgstr "Virheellinen muoto tai liian suuri arvo"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
- msgid "Failed to create registry key"
- msgstr "Rekisteriavaimen luominen epäonnistui"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
- #: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
- msgid "Failed to close registry key"
- msgstr "Rekisteriavaimen sulkeminen epäonnistui"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
- #: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
- #: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
- #, c-format
- msgid "Failed to save \"%s\": %s"
- msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
- #: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
- msgid "Unknown parameter type"
- msgstr "Tuntematon parametrityyppi"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
- msgid "Failed to open registry key"
- msgstr "Rekisteriavaimen avaaminen epäonnistui"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:528
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Failed to create registry key: %ld"
- msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
- msgstr "Rekisteriavaimen luominen epäonnistui: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
- #, c-format
- msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
- msgstr "Parametrin ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
- msgid "Could not encode parameter"
- msgstr "Parametria ei voitu koodata"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:776
- #, c-format
- msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
- msgstr "Asetustiedosto %s on virheellisessä muodossa"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:798
- msgid "Invalid format"
- msgstr "Virheellinen muoto"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:833
- msgid "Unknown parameter"
- msgstr "Tuntematon parametri"
-
- #: vncviewer/touch.cxx:75
- #, c-format
- msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
- msgstr "Saatiin viesti (0x%x) käsittelemättömälle ikkunalle"
-
- #: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
- #, c-format
- msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
- msgstr "Virheellinen ikkuna 0x%08lx annettu osoittimeen tarttumiselle"
-
- #: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
- #, c-format
- msgid "Failed to create touch handler: %s"
- msgstr "Kosketuskäsittelimen luominen epäonnistui: %s"
-
- #: vncviewer/touch.cxx:188
- #, c-format
- msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
- msgstr "Tapahtumakäsittelintä ei voitu liittää ikkunaan (virhe 0x%x)"
-
- #: vncviewer/touch.cxx:212
- msgid "Failed to get event data for X Input event"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/touch.cxx:225
- msgid "X Input event for unknown window"
- msgstr "X Input -tapahtuma tuntemattomalle ikkunalle"
-
- #: vncviewer/touch.cxx:251
- msgid "X Input extension not available."
- msgstr "X Input -laajennos ei ole saatavilla."
-
- #: vncviewer/touch.cxx:258
- msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
- msgstr "X Input 2 (tai uudempi) ei ole saatavilla."
-
- #: vncviewer/touch.cxx:263
- msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
- msgstr "X Input 2.2 (tai uudempi) ei ole saatavilla. Kosketuseleitä ei tueta."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:106
- #, c-format
- msgid ""
- "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
- "Built on: %s\n"
- "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
- "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
- msgstr ""
- "TigerVNC-katselin %d-bittinen v%s\n"
- "Koontihetki: %s\n"
- "Copyright © 1999-%d TigerVNC-ryhmä ja monet muut (ks. README.rst)\n"
- "Lisätietoja TigerVNC:stä osoitteessa https://www.tigervnc.org."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:172
- msgid "About TigerVNC Viewer"
- msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:193
- msgid "Internal FLTK error. Exiting."
- msgstr "Sisäinen FLTK-virhe. Poistutaan."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:212
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "\n"
- "Attempt to reconnect?"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "\n"
- "Yritetäänkö uudelleenyhdistämistä?"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
- #, c-format
- msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
- msgstr "Virhe käynnistettäessä uutta TigerVNC-katselinta: %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:264
- #, c-format
- msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
- msgstr "Päättämissignaali %d on vastaanotettu. TigerVNC-katselin sulkeutuu."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
- msgid "TigerVNC Viewer"
- msgstr "TigerVNC-katselin"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:416
- msgid "Yes"
- msgstr "Kyllä"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:419
- msgid "Close"
- msgstr "Sulje"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:424
- msgid "About"
- msgstr "Tietoja"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:427
- msgid "Hide"
- msgstr "Piilota"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:430
- msgid "Quit"
- msgstr "Poistu"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:434
- msgid "Services"
- msgstr "Palvelut"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:435
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Piilota muut"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:436
- msgid "Show All"
- msgstr "Näytä kaikki"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:445
- msgctxt "SysMenu|"
- msgid "&File"
- msgstr "&Tiedosto"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:448
- msgctxt "SysMenu|File|"
- msgid "&New Connection"
- msgstr "&Uusi yhteys"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:464
- #, c-format
- msgid "Could not create VNC home directory: %s."
- msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:563
- msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
- msgstr ""
-
- #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
- #. from a file or the Windows registry.
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
- msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
- msgstr "Parametrit -listen ja -via ovat yhteensopimattomia"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:784
- #, c-format
- msgid "Listening on port %d"
- msgstr "Kuunnellaan portissa %d"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:817
- #, c-format
- msgid ""
- "Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Virhe odotettaessa saapuvaa VNC-yhteyttä:\n"
- "\n"
- "%s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
- msgid "Remote Desktop Viewer"
- msgstr "Etätyöpöytäkatselin"
-
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
- msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
- msgstr "Yhdistä VNC-palvelimeen ja näytä etätyöpöytä"
-
- #~ msgid "Full (all available colors)"
- #~ msgstr "Täysi (kaikki saatavilla olevat värit)"
-
- #~ msgid "Medium (256 colors)"
- #~ msgstr "Keskilaatuinen (256 väriä)"
-
- #~ msgid "Low (64 colors)"
- #~ msgstr "Alhainen (64 väriä)"
-
- #~ msgid "Very low (8 colors)"
- #~ msgstr "Hyvin alhainen (8 väriä)"
-
- #~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
- #~ msgstr "taso (1=nopea, 6=paras [4-6 ovat harvoin hyödyllisiä])"
-
- #~ msgid "Full-screen mode"
- #~ msgstr "Kokonäyttötila"
-
- #~ msgctxt "ContextMenu|"
- #~ msgid "E&xit viewer"
- #~ msgstr "P&oistu katselimesta"
-
- #~ msgctxt "ContextMenu|"
- #~ msgid "Dismiss &menu"
- #~ msgstr "Sul&je valikko"
-
- #~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
- #~ msgstr "Parametrin %s (tyyppiä %s) kirjoittaminen rekisteriin epäonnistui: %ld"
-
- #~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
- #~ msgstr "Parametrin %s nimi oli liian suuri luettavaksi rekisteristä"
-
- #~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
- #~ msgstr "Parametri %s oli liian suuri luettavaksi rekisteristä"
-
- #~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
- #~ msgstr "Asetustiedoston kirjoittaminen epäonnistui, kotihakemiston polun selvittäminen epäonnistui."
-
- #~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
- #~ msgstr "Asetustiedoston kirjoittaminen epäonnistui, tiedostn %s avaaminen epäonnistui: %s"
-
- #~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
- #~ msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, kotihakemiston polun selvittäminen epäonnistui."
-
- #~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
- #~ msgstr "Tuntematon parametri %s rivillä %d tiedostossa %s"
-
- #~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
- #~ msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: kotihakemiston polun selvittäminen epäonnistui."
-
- #~ msgid "tigervnc"
- #~ msgstr "tigervnc"
-
- #~ msgid "Unknown encoding %d"
- #~ msgstr "Tuntematon koodaus %d"
-
- #~ msgid "Unknown encoding"
- #~ msgstr "Tuntematon koodaus"
-
- #~ msgid "Enabling continuous updates"
- #~ msgstr "Otetaan käyttöön jatkuvat päivitykset"
-
- #~ msgid "disabled"
- #~ msgstr "poistettu käytöstä"
-
- #~ msgid "enabled"
- #~ msgstr "otettu käyttöön"
-
- #~ msgid "Using %s encoding"
- #~ msgstr "Käytetään %s-koodausta"
-
- #~ msgid "Not enough memory for framebuffer"
- #~ msgstr "Muisti ei riitä framebufferille"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer device"
- #~ msgstr "Framebuffer-laitteen luominen epäonnistui"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
- #~ msgstr "Framebuffer-bittikartan luominen epäonnistui"
-
- #~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
- #~ msgstr "Alustakohtaisen framebuffer-puskurin luominen epäonnistui: %s"
-
- #~ msgid "Using platform independent framebuffer"
- #~ msgstr "Käytetään alustariippumatonta framebuffer-puskuria"
-
- #~ msgid "unable to create DIB section"
- #~ msgstr "lohkon DIB luominen epäonnistui"
-
- #~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
- #~ msgstr "CreateCompatibleDC epäonnistui"
-
- #~ msgid "SelectObject failed"
- #~ msgstr "SelectObject epäonnistui"
-
- #~ msgid "BitBlt failed"
- #~ msgstr "BitBlt epäonnistui"
-
- #~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
- #~ msgstr "Näytöltä puuttuu pikselikarttamuoto oletussyvyydelle"
-
- #~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
- #~ msgstr "Sopivan pikselikarttamuodon löytäminen epäonnistui"
-
- #~ msgid "Only true colour displays supported"
- #~ msgstr "Tuetaan vain true color-näyttöjä"
-
- #~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
- #~ msgstr "Käytetään oletusvärikarttaa ja visuaalisuutta, TrueColor, syvyys %d."
-
- #~ msgid "Alt"
- #~ msgstr "Alt"
-
- #~ msgid "Bad Name/Value pair on line: %d in file: %s"
- #~ msgstr "Väärä nimi/arvo-pari rivillä: %d tiedostossa: %s"
-
- #~ msgid "CleanupSignalHandler called"
- #~ msgstr "CleanupSignalHandler kutsuttu"
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when reading from the Registry, the buffersize is to small."
- #~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Windows-rekisteristä, puskurikoko on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is to small."
- #~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Windows-rekisteriin, puskurikoko on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-value %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is to small."
- #~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Windows-rekisteriin, puskurikoko on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-value for %s to utf8 char* when reading from the Registry, the buffer dest is to small."
- #~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen utf8 char*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Windows-rekisteristä, puskurikohde on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not read the line(%d) in the configuration file,the buffersize is to small."
- #~ msgstr "Rivin(%d) lukeminen asetustiedostosta epäonnistui, puskurikoko on liian pieni. "
-
- #~ msgid "Decoding: The size of the buffer dest is to small, it needs to be 1 byte bigger."
- #~ msgstr "Koodauksen purku: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yhden tavun suurempi."
-
- #~ msgid "Encoding backslash: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Koodataan kenoviiva: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d tavua suurempi."
-
- #~ msgid "Encoding escape sequence: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Koodinvaihtosekvenssin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d tavua suurempi."
-
- #~ msgid "Encoding normal character: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Normaalin merkin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d tavua suurempi."
-
- #~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
- #~ msgstr "Virhe(%d) suljettaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
-
- #~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
- #~ msgstr "Virhe(%d) suljettaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
-
- #~ msgid "Error(%d) creating key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
- #~ msgstr "Virhe(%d) luotaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
-
- #~ msgid "Error(%d) opening key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
- #~ msgstr "Virhe(%d) avattaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
-
- #~ msgid "Error(%d) reading %s from Registry."
- #~ msgstr "Virhe(%d) luettaessa %s Windows-rekisteristä."
-
- #~ msgid "Error(%d) writing %d(REG_DWORD) to Registry."
- #~ msgstr "Virhe(%d) kirjoitettaessa %d(REG_DWORD) Windows-rekisteriin."
-
- #~ msgid "Error(%d) writing %s(REG_SZ) to Registry."
- #~ msgstr "Virhe(%d) kirjoitettaessa %s(REG_SZ) Windows-rekisteriin."
-
- #~ msgid ""
- #~ "Line 1 in file %s\n"
- #~ "must contain the TigerVNC configuration file identifier string:\n"
- #~ "\"%s\""
- #~ msgstr ""
- #~ "Riviin 1 tiedostossa %s\n"
- #~ "on sisällyttävä TigerVNC-asetustiedostotunnistemerkkijono:\n"
- #~ "”%s”"
-
- #~ msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
- #~ msgstr "Avainkoodille %d (0x%04x) on annettu useita merkkejä: ’%s’"
-
- #~ msgid "The parameterArray contains a object of a invalid type at line %d."
- #~ msgstr "Komponentti parameterArray sisältää rivillä %d tyypiltään virheellisen objektin."
-
- #~ msgid "The value of the parameter %s on line %d in file %s is invalid."
- #~ msgstr "Parametrin %s arvo rivillä %d tiedostossa %s on virheellinen."
-
- #~ msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
- #~ msgstr "Tuntematon FLTK-avainkoodi %d (0x%04x)"
-
- #~ msgid "Unknown decimal separator: '%s'"
- #~ msgstr "Tuntematon desimaalierotin: ’%s’"
-
- #~ msgid "Unknown escape sequence at character %d"
- #~ msgstr "Tuntematon koodinvaihtosekvensssi merkissä %d"
-
- #~ msgid "Using default colormap and visual, %sdepth %d."
- #~ msgstr "Käytetään oletusvärikarttaa ja visuaalisuutta, %s-syvyys %d."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when reading from the Registry, the buffersize is too small."
- #~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Registrystä, puskurikoko on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is too small."
- #~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Registryyn, puskurikoko on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-value %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is too small."
- #~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Registryyn, puskurikoko on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-value for %s to utf8 char* when reading from the Registry, the buffer dest is too small."
- #~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen utf8 char*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Registrystä, puskurikohde on liian pieni."
-
- #~ msgid "Decoding: The size of the buffer dest is too small, it needs to be 1 byte bigger."
- #~ msgstr "Koodauksen purku: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yhden merkin suurempi."
-
- #~ msgid "Encoding backslash: The size of the buffer dest is too small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Koodataan kenoviiva: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d merkkiä suurempi."
-
- #~ msgid "Encoding escape sequence: The size of the buffer dest is too small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Koodinvaihtosekvenssin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d merkkiä suurempi."
-
- #~ msgid "Encoding normal character: The size of the buffer dest is too small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Normaalin merkin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d merkkiä suurempi."
-
- #~ msgid "Could not read the line(%d) in the configuration file,the buffersize is too small."
- #~ msgstr "Rivin(%d) lukeminen asetustiedostossa epäonnistui, puskurikoko on liian pieni. "
|