123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737 |
- # Brazilian Portuguese translation of tigervnc.
- # Copyright (C) 2017 the TigerVNC Team (msgids)
- # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
- # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tigervnc 1.7.90\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-04-28 09:02-0300\n"
- "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:110
- #, c-format
- msgid "connected to host %s port %d"
- msgstr "conectado ao host %s porta %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:169
- #, c-format
- msgid "Desktop name: %.80s"
- msgstr "Nome do desktop: %.80s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:174
- #, c-format
- msgid "Host: %.80s port: %d"
- msgstr "Host %.80s porta: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:179
- #, c-format
- msgid "Size: %d x %d"
- msgstr "Tamanho: %d x %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:187
- #, c-format
- msgid "Pixel format: %s"
- msgstr "Formato de pixel: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:194
- #, c-format
- msgid "(server default %s)"
- msgstr "(padrão do servidor %s)"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:199
- #, c-format
- msgid "Requested encoding: %s"
- msgstr "Codificação solicitada: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:204
- #, c-format
- msgid "Last used encoding: %s"
- msgstr "Última codificação usada: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:209
- #, c-format
- msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
- msgstr "Velocidade estimada da linha: %d kbit/s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:214
- #, c-format
- msgid "Protocol version: %d.%d"
- msgstr "Versão do protocolo: %d.%d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:219
- #, c-format
- msgid "Security method: %s"
- msgstr "Método de segurança: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:343
- #, c-format
- msgid "SetDesktopSize failed: %d"
- msgstr "Definir tamanho do desktop falhou: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:413
- msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
- msgstr "SetColourMapEntries inválido do servidor!"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:489
- msgid "Enabling continuous updates"
- msgstr "Ativando atualizações contínuas"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:559
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
- msgstr "Resultado %d kbit/s - alteração para qualidade %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:581
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
- msgstr "Resultado %d kbit/s - a cor total agora está em %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:583
- msgid "disabled"
- msgstr "desativado"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:583
- msgid "enabled"
- msgstr "ativado"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:593
- #, c-format
- msgid "Using %s encoding"
- msgstr "Usando codificação %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:640
- #, c-format
- msgid "Using pixel format %s"
- msgstr "Usando formato de pixel %s"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
- msgid "Invalid geometry specified!"
- msgstr "Geometria inválida especificada!"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
- msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
- msgstr "Ajustando tamanho de janela para evitar solicitação de tela cheia acidental"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
- #, c-format
- msgid "Press %s to open the context menu"
- msgstr "Pressione %s para abrir o menu de contexto"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
- msgid "Failure grabbing keyboard"
- msgstr "Falha ao se conectar com o teclado"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
- msgid "Failure grabbing mouse"
- msgstr "Falha ao se conectar com o mouse"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
- msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
- msgstr "Layout de tela inválida computada para solicitação de redimensionamento!"
-
- #: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
- msgid "Not enough memory for framebuffer"
- msgstr "Memória insuficiente para o framebuffer"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
- msgid "VNC Viewer: Connection Options"
- msgstr "Visualizador VNC: Opções da conexão"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
- msgid "Compression"
- msgstr "Compressão"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
- msgid "Auto select"
- msgstr "Seleção automática"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
- msgid "Preferred encoding"
- msgstr "Codificação preferida"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
- msgid "Color level"
- msgstr "Profundidade de cores"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
- msgid "Full (all available colors)"
- msgstr "Completo (todas as cores)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
- msgid "Medium (256 colors)"
- msgstr "Médio (256 cores)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
- msgid "Low (64 colors)"
- msgstr "Baixo (64 cores)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
- msgid "Very low (8 colors)"
- msgstr "Muito baixo (8 cores)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
- msgid "Custom compression level:"
- msgstr "Compressão personalizada:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
- msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
- msgstr "nível (1=rápido, 6=o melhor [4-6 raramente úteis])"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
- msgid "Allow JPEG compression:"
- msgstr "Permite compressão JPEG:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
- msgid "quality (0=poor, 9=best)"
- msgstr "qualidade (0=ruim, 9=o melhor)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
- msgid "Security"
- msgstr "Segurança"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
- msgid "Encryption"
- msgstr "Criptografia"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
- msgid "TLS with anonymous certificates"
- msgstr "TLS com certificados anônimos"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
- msgid "TLS with X509 certificates"
- msgstr "TLS com certificados X509"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
- msgid "Path to X509 CA certificate"
- msgstr "Caminho para o certificado X509 CA"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
- msgid "Path to X509 CRL file"
- msgstr "Caminho para o arquivo X509 CRL"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autenticação"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
- msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
- msgstr "VNC padrão (inseguro sem criptografia)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
- msgid "Username and password (insecure without encryption)"
- msgstr "Usuário e senha (inseguro sem criptografia)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
- msgid "Input"
- msgstr "Entrada"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
- msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
- msgstr "Ver apenas (ignora mouse e teclado)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
- msgid "Accept clipboard from server"
- msgstr "Aceitar área de transferência do servidor"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
- msgid "Also set primary selection"
- msgstr "Também enviar seleção primária"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
- msgid "Send clipboard to server"
- msgstr "Enviar área de transferência para o servidor"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
- msgid "Send primary selection as clipboard"
- msgstr "Enviar seleção primária como área de transferência"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
- msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
- msgstr "Passar teclas de sistema diretamente para o servidor (tela cheia)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
- msgid "Menu key"
- msgstr "Tecla de menu"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
- msgid "Screen"
- msgstr "Tela"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
- msgid "Resize remote session on connect"
- msgstr "Redimensionar a sessão remota ao conectar"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
- msgid "Resize remote session to the local window"
- msgstr "Redimensionar a sessão remota para a janela local"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
- msgid "Full-screen mode"
- msgstr "Modo tela cheia"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
- msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
- msgstr "Ativar o modo de tela cheia em todos os monitores"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
- msgid "Misc."
- msgstr "Diversos"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
- msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
- msgstr "Compartilhado (não desconecta outros visualizadores)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
- msgid "Show dot when no cursor"
- msgstr "Mostrar ponto quando estiver sem mouse"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
- msgid "VNC Viewer: Connection Details"
- msgstr "Visualizador VNC: Detalhes da conexão"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
- msgid "VNC server:"
- msgstr "Servidor VNC:"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
- msgid "Options..."
- msgstr "Opções..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
- msgid "Load..."
- msgstr "Carregar..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
- msgid "Save As..."
- msgstr "Salvar como..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
- msgid "About..."
- msgstr "Sobre..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
- msgid "Connect"
- msgstr "Conectar"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:74
- msgid "Opening password file failed"
- msgstr "A abertura do arquivo de senha falhou"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
- msgid "VNC authentication"
- msgstr "Autenticação VNC"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
- msgid "Password:"
- msgstr "Senha:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:89
- msgid "Authentication cancelled"
- msgstr "Autenticação cancelada"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:99
- msgid "Username:"
- msgstr "Nome de usuário:"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:586
- #, c-format
- msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Nenhum código de scan para a tecla virtual estendida 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:588
- #, c-format
- msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Nenhum código de scan para a tecla virtual 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:605
- #, c-format
- msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual estendida 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:607
- #, c-format
- msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:645
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
- msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual 0x%02x (no estado atual)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:671
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
- msgstr "Nenhum símbolo para a tecla virtual %d (no estado atual)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:708
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "E&xit viewer"
- msgstr "&Sair do visualizador"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:711
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Full screen"
- msgstr "&Tela cheia"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:714
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Minimi&ze"
- msgstr "Minimi&zar"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:716
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Resize &window to session"
- msgstr "Redimensionar a &janela para a sessão"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:721
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Ctrl"
- msgstr "&Ctrl"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:724
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Alt"
- msgstr "&Alt"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:730
- #, c-format
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send %s"
- msgstr "Enviar %s"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:736
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
- msgstr "Enviar Ctrl-Alt-&Del"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:739
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Atualizar tela"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:742
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Options..."
- msgstr "&Opções..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:744
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Connection &info..."
- msgstr "&Informação de conexão..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:746
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "About &TigerVNC viewer..."
- msgstr "Sobre o visualizador &TigerVNC..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:749
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Dismiss &menu"
- msgstr "Recusar &menu"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:833
- msgid "VNC connection info"
- msgstr "Informação de conexão VNC..."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
- #, c-format
- msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
- msgstr "O nome do parâmetro %s era grande demais ser escrito no registro"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
- #, c-format
- msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
- msgstr "O parâmetro %s era grande demais para ser escrito no registro"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
- #, c-format
- msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
- msgstr "Falha ao escrever parâmetro %s do tipo %s no registro: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
- #, c-format
- msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
- msgstr "O nome do parâmetro %s era grande demais ser lido do registro"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
- #, c-format
- msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
- msgstr "Falha ao ler parâmetro %s do registro: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:359
- #, c-format
- msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
- msgstr "O parâmetro %s era grande demais para ser lido do registro"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:409
- #, c-format
- msgid "Failed to create registry key: %ld"
- msgstr "Falha ao criar chave de registro: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
- #: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
- #, c-format
- msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
- msgstr "Tipo de parâmetro desconhecido para o parâmetro %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
- #, c-format
- msgid "Failed to close registry key: %ld"
- msgstr "Falha ao fechar chave de registro: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:446
- #, c-format
- msgid "Failed to open registry key: %ld"
- msgstr "Falha ao abrir chave de registro: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:503
- msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
- msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de configuração, não foi possível obter o caminho do diretório HOME."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:516
- #, c-format
- msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
- msgstr "Não foi possível escrever o arquivo de configuração, não foi possível abrir %s: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:559
- msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração, não foi possível obter o caminho do diretório HOME."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:572
- #, c-format
- msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração, não foi possível abrir %s: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
- #: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
- #: vncviewer/parameters.cxx:644
- #, c-format
- msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
- msgstr "Falha ao ler a linha %d no arquivo %s: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:591
- msgid "Line too long"
- msgstr "Linha longa demais"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:598
- #, c-format
- msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
- msgstr "O arquivo de configuração %s está em um formato inválido"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:616
- msgid "Invalid format"
- msgstr "Formato inválido"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
- msgid "Invalid format or too large value"
- msgstr "Formato inválido ou valor grande demais"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:672
- #, c-format
- msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
- msgstr "Parâmetro %s desconhecido na linha %d no arquivo %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
- #, c-format
- msgid ""
- "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
- "Built on: %s\n"
- "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
- "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
- msgstr ""
- "Visualizador TigerVNC %d bits v%s\n"
- "Compilado em: %s\n"
- "Copyright (C) 1999-%d Equipe TigerVNC e muitos outros (veja README.txt)\n"
- "Veja http://www.tigervnc.org para informação sobre o TigerVNC."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
- msgid "About TigerVNC Viewer"
- msgstr "Sobre o Visualizador TigerVNC"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
- msgid "Internal FLTK error. Exiting."
- msgstr "Erro interno no FLTK. Saindo."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
- #, c-format
- msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
- msgstr "Erro ao iniciar novo Visualizador TigerVNC: %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
- #, c-format
- msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
- msgstr "Sinal de terminação %d foi recebido. Visualizador TigerVNC vai fechar agora."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:271
- msgid "TigerVNC Viewer"
- msgstr "Visualizador TigerVNC"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:279
- msgid "No"
- msgstr "Não"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
- msgid "Close"
- msgstr "Fechar"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
- msgid "About"
- msgstr "Sobre"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
- msgid "Hide"
- msgstr "Ocultar"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
- msgid "Quit"
- msgstr "Sair"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
- msgid "Services"
- msgstr "Serviços"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Ocultar Outros"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
- msgid "Show All"
- msgstr "Exibir Todos"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
- msgctxt "SysMenu|"
- msgid "&File"
- msgstr "&Arquivo"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
- msgctxt "SysMenu|File|"
- msgid "&New Connection"
- msgstr "&Nova Conexão"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
- msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
- msgstr "Não foi possível criar o diretório HOME do VNC: não foi possível obter o caminho do diretório HOME."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
- #, c-format
- msgid "Could not create VNC home directory: %s."
- msgstr "Não foi possível criar um diretório HOME do VNC: %s."
-
- #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
- #. from a file or the Windows registry.
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
- msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
- msgstr "Os parâmetros -listen e -via são incompatíveis"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:550
- #, c-format
- msgid "Listening on port %d"
- msgstr "Ouvindo na porta %d"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer device"
- #~ msgstr "Não foi possível criar dispositivo de framebuffer"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
- #~ msgstr "Não foi possível criar bitmap de framebuffer"
-
- #~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
- #~ msgstr "Não foi possível criar framebuffer específico da plataforma: %s"
-
- #~ msgid "Using platform independent framebuffer"
- #~ msgstr "Usando framebuffer independente de plataforma"
-
- #~ msgid "unable to create DIB section"
- #~ msgstr "não foi possível criar seção DIB"
-
- #~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
- #~ msgstr "CreateCompatibleDC falhou"
-
- #~ msgid "SelectObject failed"
- #~ msgstr "SelectObject falhou"
-
- #~ msgid "BitBlt failed"
- #~ msgstr "BitBlt falhou"
-
- #~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
- #~ msgstr "Tela carece de formato de pixmap para profundidade padrão"
-
- #~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
- #~ msgstr "Não foi possível localizar um formato de pixmap adequado"
-
- #~ msgid "Only true colour displays supported"
- #~ msgstr "Apenas suporte a telas True Color"
-
- #~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
- #~ msgstr "Usando mapa de cores padrão e visual, TrueColor, profundidade %d."
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer image"
- #~ msgstr "Não foi possível criar imagem framebuffer"
-
- #~ msgid "Unknown encoding %d"
- #~ msgstr "Codificação %d desconhecida"
-
- #~ msgid "Unknown encoding"
- #~ msgstr "Codificação desconhecida"
-
- #~ msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
- #~ msgstr "Diversos caracteres fornecidos como código de chave %d (0x%04x): '%s'"
-
- #~ msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
- #~ msgstr "Código de chave FLTK desconhecido %d (0x%04x)"
-
- #~ msgid "Unknown decimal separator: '%s'"
- #~ msgstr "Separador decimal desconhecido: '%s'"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unknown escape sequence at character %d"
- #~ msgstr "Separador decimal desconhecido: '%s'"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Desktop name: %.80s\n"
- #~ "Host: %.80s port: %d\n"
- #~ "Size: %d x %d\n"
- #~ "Pixel format: %s\n"
- #~ "(server default %s)\n"
- #~ "Requested encoding: %s\n"
- #~ "Last used encoding: %s\n"
- #~ "Line speed estimate: %d kbit/s\n"
- #~ "Protocol version: %d.%d\n"
- #~ "Security method: %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nome do desktop: %.80s\n"
- #~ "Tamanho: %d x %d\n"
- #~ "Formato do pixel: %s\n"
- #~ "(padrão do servidor %s)\n"
- #~ "Codificação solicitada: %s\n"
- #~ "Última codificação usada: %s\n"
- #~ "Velocidade estimada da linha: %d kbit/s\n"
|