12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073 |
- # Friulian translation for tigervnc.
- # Copyright (C) 2017 the TigerVNC Team (msgids)
- # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
- # Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2023.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
- "POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2023-02-02 21:57+0000\n"
- "Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
- "Language: fur\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n"
- "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:103
- #, c-format
- msgid "Connected to socket %s"
- msgstr "Conetût al socket %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:110
- #, c-format
- msgid "Connected to host %s port %d"
- msgstr "Conetût al host %s puarte %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:114
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to connect to \"%s\":\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nol è stât pussibil conetisi a \"%s\":\n"
- "\n"
- "%s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:159
- #, c-format
- msgid "Desktop name: %.80s"
- msgstr "Non scritori: %.80s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:164
- #, c-format
- msgid "Host: %.80s port: %d"
- msgstr "Host: %.80s puarte: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:169
- #, c-format
- msgid "Size: %d x %d"
- msgstr "Dimension: %d × %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:177
- #, c-format
- msgid "Pixel format: %s"
- msgstr "Formât pixel: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:184
- #, c-format
- msgid "(server default %s)"
- msgstr "(predefinît dal servidôr %s)"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:189
- #, c-format
- msgid "Requested encoding: %s"
- msgstr "Codifiche domandade: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:194
- #, c-format
- msgid "Last used encoding: %s"
- msgstr "Ultime codifiche doprade: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:199
- #, c-format
- msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
- msgstr "Stime velocitât linie: %d kbit/s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:204
- #, c-format
- msgid "Protocol version: %d.%d"
- msgstr "Version protocol: %d.%d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:209
- #, c-format
- msgid "Security method: %s"
- msgstr "Metodi sigurece: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
- msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
- msgstr "La conession e je stade molade dal servidôr prime che la session e fos stade stabilide."
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:332
- #, c-format
- msgid "SetDesktopSize failed: %d"
- msgstr "SetDesktopSize falît: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:404
- msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
- msgstr "SetColourMapEntries no valit dal servidôr!"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:512
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
- msgstr "Puartade %d kbit/s - si passe ae cualitât %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:534
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
- msgstr "Puartade %d kbit/s - plen colôr al è cumò abilitât"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:537
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
- msgstr "Puartade %d kbit/s - plen colôr al è cumò disabilitât"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:563
- #, c-format
- msgid "Using pixel format %s"
- msgstr "Si dopre il formât pixel %s"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
- msgid "Invalid geometry specified!"
- msgstr "Gjeometrie specificade no valide!"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
- msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
- msgstr "Daûr a ridusi la dimension dal barcon par adatâle al visôr atuâl"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
- msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
- msgstr "Daûr a justâ la dimension dal barcon par evitâ richiestis acidentâls di plen visôr"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
- #, c-format
- msgid "Press %s to open the context menu"
- msgstr "Frache %s par vierzi il menù contestuâl"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
- msgid "Failure grabbing keyboard"
- msgstr "Nol è stât pussibil caturâ la tastiere"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
- msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
- msgstr "Disposizion dal schermi elaborade no valide pe richieste di ridimensionament!"
-
- #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
- msgid "Invalid state for 3 button emulation"
- msgstr "Stât no valit pe emulazion dai 3 botons"
-
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
- msgid "Failed to get system monitor configuration"
- msgstr "Impussibil otignî la configurazion dal visôr di sisteme"
-
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
- #, c-format
- msgid "Invalid configuration specified for %s"
- msgstr "E je stade specificade une configurazion no valide par %s"
-
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
- #, c-format
- msgid "Monitor index %d does not exist"
- msgstr "La tabele dal visôr %d no esist"
-
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
- #, c-format
- msgid "Invalid monitor index '%s'"
- msgstr "Tabele dal visôr '%s' no valide"
-
- #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
- #, c-format
- msgid "Unexpected character '%c'"
- msgstr "Caratar '%c' inspietât"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
- msgid "VNC Viewer: Connection Options"
- msgstr "Visualizadôr VNC: Opzions conession"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:417
- msgid "Cancel"
- msgstr "Anule"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
- msgid "OK"
- msgstr "Va ben"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
- msgid "Compression"
- msgstr "Compression"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
- msgid "Auto select"
- msgstr "Selezione in automatic"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
- msgid "Preferred encoding"
- msgstr "Codifiche preferide"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
- msgid "Color level"
- msgstr "Nivel colôr"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
- msgid "Full"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
- msgid "Medium"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
- msgid "Low"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
- msgid "Very low"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
- msgid "Custom compression level:"
- msgstr "Nivel compression personalizât:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
- msgid "level (0=fast, 9=best)"
- msgstr "nivel (0=svelt, 9=miôr)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
- msgid "Allow JPEG compression:"
- msgstr "Permet compression JPEG:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
- msgid "quality (0=poor, 9=best)"
- msgstr "cualitât (0=puore, 9=miore)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
- msgid "Security"
- msgstr "Sigurece"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
- msgid "Encryption"
- msgstr "Cifradure"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
- msgid "None"
- msgstr "Nissun"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
- msgid "TLS with anonymous certificates"
- msgstr "TLS cun certificâts anonims"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
- msgid "TLS with X509 certificates"
- msgstr "TLS cun certificâts X509"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
- msgid "Path to X509 CA certificate"
- msgstr "Percors pal certificât X509 CA"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
- msgid "Path to X509 CRL file"
- msgstr "Percors pal file X509 CRL"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autenticazion"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
- msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
- msgstr "VNC standard (no sigûr cence cifradure)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
- msgid "Username and password (insecure without encryption)"
- msgstr "Non utent e password (no sigûr cence cifradure)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
- msgid "Input"
- msgstr "Input"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
- msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
- msgstr "Viôt e vonde (ignore mouse e tastiere)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
- msgid "Mouse"
- msgstr "Mouse"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
- msgid "Emulate middle mouse button"
- msgstr "Emule boton centrâl dal mouse"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
- msgid "Show dot when no cursor"
- msgstr "Mostre un pont se nol è il cursôr"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
- msgid "Keyboard"
- msgstr "Tastiere"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
- msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
- msgstr "Mande i tascj di sisteme drets al servidôr (plen visôr)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
- msgid "Menu key"
- msgstr "Tast Menù"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
- msgid "Clipboard"
- msgstr "Notis"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
- msgid "Accept clipboard from server"
- msgstr "Acete notis dal servidôr"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
- msgid "Also set primary selection"
- msgstr "Stabilìs ancje la selezion primarie"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
- msgid "Send clipboard to server"
- msgstr "Invie lis notis al servidôr"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
- msgid "Send primary selection as clipboard"
- msgstr "Invie la selezion primarie come notis"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
- msgid "Display"
- msgstr "Schermi"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
- msgid "Display mode"
- msgstr "Modalitât schermi"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
- msgid "Windowed"
- msgstr "In barcon"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
- msgid "Full screen on current monitor"
- msgstr "Plen schermi sul visôr corint"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
- msgid "Full screen on all monitors"
- msgstr "Plen-schermi su ducj i visôrs"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
- msgid "Full screen on selected monitor(s)"
- msgstr "Plen scermi sui visôrs selezionâts"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
- msgid "Misc."
- msgstr "Variis"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
- msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
- msgstr "Condividût (no sta disconeti chei altris visualizadôrs)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
- msgid "Ask to reconnect on connection errors"
- msgstr "Domande di tornâ a coneti ai erôrs di conession"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
- msgid "VNC Viewer: Connection Details"
- msgstr "Visualizadôr VNC: Detais conession"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
- msgid "VNC server:"
- msgstr "Servidôr VNC:"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
- msgid "Options..."
- msgstr "Opzions..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
- msgid "Load..."
- msgstr "Cjarie..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
- msgid "Save As..."
- msgstr "Salve come..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
- msgid "About..."
- msgstr "Informazions..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
- msgid "Connect"
- msgstr "Conet"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load the server history:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impussibil cjamâ la cronologjie dal servidôr:\n"
- "\n"
- "%s"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
- msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
- msgstr "Configurazion di TigerVNC (*.tighervnc)"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
- msgid "Select a TigerVNC configuration file"
- msgstr "Selezione un file di configurazion di TigerVNC"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load the specified configuration file:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impussibil cjariâ il file di configurazion specificât:\n"
- "\n"
- "%s"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
- msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
- msgstr "Save la configurazion di TigerVNC su file"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
- #, c-format
- msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
- msgstr "%s al esist za. Sorescrivilu?"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
- msgid "No"
- msgstr "No"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sorescrîf"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to save the specified configuration file:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impussibil salvâ il file di configurazion specificât:\n"
- "\n"
- "%s"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to save the default configuration:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impussibil salvâ la configurazion predefinide:\n"
- "\n"
- "%s"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to save the server history:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impussibil salvâ la cronologjie dal servidôr:\n"
- "\n"
- "%s"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
- #: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:459
- msgid "Could not obtain the home directory path"
- msgstr "Impussibil otignî il percors de cartele cjase"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
- #: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
- #, c-format
- msgid "Could not open \"%s\": %s"
- msgstr "Impussibil vierzi \"%s\": %s"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
- #: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
- #: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
- #: vncviewer/parameters.cxx:839
- #, c-format
- msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
- msgstr "No si è rivâts a lei la rie %d intal file %s: %s"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
- msgid "Line too long"
- msgstr "Rie masse lungje"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:98
- msgid "Opening password file failed"
- msgstr "No si è rivâts a vierzi il file de password"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:118
- msgid "VNC authentication"
- msgstr "Autenticazion VNC"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:125
- msgid "This connection is secure"
- msgstr "Cheste conession e je sigure"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:129
- msgid "This connection is not secure"
- msgstr "Cheste conession no je sigure"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
- msgid "Username:"
- msgstr "Non utent:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:159
- msgid "Password:"
- msgstr "Password:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:198
- msgid "Authentication cancelled"
- msgstr "Autenticazion anulade"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:391
- #, c-format
- msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
- msgstr "Impussibil inzornâ il stât dai LEDs de tastiere: %lu"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
- #, c-format
- msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
- msgstr "Nol è stât pussibil inzornâ il stât dai LEDs de tastiere: %d"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:433
- msgid "Failed to update keyboard LED state"
- msgstr "Impussibil inzornâ il stât dai LEDs de tastiere"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
- #: vncviewer/Viewport.cxx:485
- #, c-format
- msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
- msgstr "Nol è stât pussibil otignî il stât dai LEDs de tastiere: %d"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:849
- msgid "No key code specified on key press"
- msgstr "Nissun codiç di tast specificât ae pression dal tast"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1008
- #, c-format
- msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Nissun codiç di scansion pal tast virtuâl estindût 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1010
- #, c-format
- msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Nissun codic di scansion pal tast virtuâl 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1016
- #, c-format
- msgid "Invalid scan code 0x%02x"
- msgstr "Codiç di scansion 0x%02x no valit"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1046
- #, c-format
- msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Nissun simbul pal tast virtuâl estindût 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1048
- #, c-format
- msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Nissun simbul pal tast virtuâl 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1154
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
- msgstr "Nissun simbul pal codiç dal tast 0x%02x (tal stât atuâl)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1187
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
- msgstr "Nissun simbul pal codiç dal tast %d (tal stât atuâl)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1247
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Dis&connect"
- msgstr "Dis&conet"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1250
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Full screen"
- msgstr "&Plen visôr"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1253
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Minimi&ze"
- msgstr "Im&piçulìs"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1255
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Resize &window to session"
- msgstr "Cambie dimension al &barcon ae session"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1260
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Ctrl"
- msgstr "&Ctrl"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Alt"
- msgstr "&Alt"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1269
- #, c-format
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send %s"
- msgstr "Invie %s"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1275
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
- msgstr "Invie Ctrl-Alt-&Del"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1278
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Inzo&rne schermi"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1281
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Options..."
- msgstr "&Opzions..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1283
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Connection &info..."
- msgstr "&Informazions conession..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1285
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "About &TigerVNC viewer..."
- msgstr "Informazions su Visualizadôr &TigerVNC"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1374
- msgid "VNC connection info"
- msgstr "Informazions conession VNC"
-
- #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
- msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
- msgstr "Windows al è regjistrât pes tocjadis invezit dai mots"
-
- #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
- #, c-format
- msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
- msgstr "Nol è stât pussibil stabilî la configurazion dai mots (erôr 0x%x)"
-
- #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
- #, c-format
- msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
- msgstr "Nol è stât pussibil otignî informazions dai mots (erôr 0x%x)"
-
- #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
- #, c-format
- msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
- msgstr "Boton %d dal mouse no valit, al scugne sei un numar tra 1 e 7."
-
- #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
- #, c-format
- msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
- msgstr "Tast 0x%x no gjestît - impussibil gjenerâ un event di tastiere."
-
- #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
- #, c-format
- msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
- #, c-format
- msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
- #, c-format
- msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
- #, c-format
- msgid "Failure grabbing device %i"
- msgstr "Nol è stât pussibil caturâ il dispositîf %i"
-
- #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
- msgid "TigerVNC Viewer"
- msgstr "Visualizadôr TigerVNC"
-
- #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
- msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
- msgstr "Conet a un servidôr VNC e visualize il scritori lontan"
-
- #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
- msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
- msgstr "Virtual Network Computing (VNC) al è un sisteme par visualizâ di lontan che ti permet di viodi e interagjî cuntun ambient di scritori virtuâl che al zire suntun altri computer in rêt. Doprant VNC tu puedis eseguî aplicazions grafichis suntune machine lontane e inviâ dome la visualizazion di chestis aplicazions al to dispositîf locâl. Chest pachet al conten un client che ti permetarà di fâti coneti a un altri scritori che al eseguìs un servidôr VNC. VNC al è indipendent des plateformis e al supuarte varis sistemis operatîfs e architeturis, sedi come servidôrs che come clients."
-
- #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
- msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
- msgstr "TigerVNC e je une version a alte velocitât di VNC, basade su RealVNC 4 e lis basis dal codiç di X.org. TigerVNC al è scomençât tant che tentatîf di svilup de prossime gjenerazion di TightVNC pes plateformis Unix e Linux, ma si è separât dal so progjet gjenitôr sul scomençâ dal 2009. In cheste maniere TightVNC al à podût concentrâsi su lis plateformis Windows. TigerVNC al supuarte une variante de codifiche Tight che e je une vore acelerade dal ûs dal codificadôr JPEG llibjpeg-turbo."
-
- #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
- msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
- msgstr "Conession di Visualizadôr TigerVNC a une machine CentOS"
-
- #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
- msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
- msgstr "Conession di Visualizadôr TigerVNC a une machine macOS"
-
- #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
- msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
- msgstr "Conession di Visualizadôr TigerVNC a une machine Windows"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
- #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
- #: vncviewer/parameters.cxx:410
- msgid "The name of the parameter is too large"
- msgstr "Il non dal parametri al è masse grant"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
- #: vncviewer/parameters.cxx:368
- msgid "The parameter is too large"
- msgstr "Il parametri al è masse grant"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
- #: vncviewer/parameters.cxx:818
- msgid "Invalid format or too large value"
- msgstr "Formât no valit o valôr masse larc"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
- msgid "Failed to create registry key"
- msgstr "Nol è stât pussibil creâ clâf dal regjistri"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
- #: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
- msgid "Failed to close registry key"
- msgstr "Nol è stât pussibil sierâ la clâf dal regjistri"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
- #: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
- #: vncviewer/parameters.cxx:675
- #, c-format
- msgid "Failed to save \"%s\": %s"
- msgstr "Nol è stât pussibil salvâ \"%s\": %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
- #: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
- msgid "Unknown parameter type"
- msgstr "Gjenar di parametri no cognossût"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:496
- #, c-format
- msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
- msgstr "Nol è stât pussibil gjavâ \"%s\": %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
- msgid "Failed to open registry key"
- msgstr "Nol è stât pussibil vierzi la clâf dal regjistri"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:535
- #, c-format
- msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
- msgstr "Nol è stât pussibil lei la vôs %d de cronologjie dal servidôr: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
- #, c-format
- msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
- msgstr "Nol è stât pussibil lei il parametri \"%s\": %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
- msgid "Could not encode parameter"
- msgstr "Impussibil codificâ il parametri"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:783
- #, c-format
- msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
- msgstr "Il file di configurazion %s al è intun formât no valit"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:805
- msgid "Invalid format"
- msgstr "Formât no valit"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:840
- msgid "Unknown parameter"
- msgstr "Parametri no cognossût"
-
- #: vncviewer/touch.cxx:75
- #, c-format
- msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
- msgstr "Ricevût messaç (0x%x) par un barcon no gjestît"
-
- #: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
- #, c-format
- msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
- msgstr "Specificât barcon 0x%08lx no valit pe cature dal pontadôr"
-
- #: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
- #, c-format
- msgid "Failed to create touch handler: %s"
- msgstr "Nol è stât pussibil creâ un gjestôr pes tocjadis: %s"
-
- #: vncviewer/touch.cxx:188
- #, c-format
- msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
- msgstr "Nol è stât pussibil zontâ al barcon il gjestôr dai events (erôr 0x%x)"
-
- #: vncviewer/touch.cxx:212
- msgid "Failed to get event data for X Input event"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/touch.cxx:225
- msgid "X Input event for unknown window"
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/touch.cxx:251
- msgid "X Input extension not available."
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/touch.cxx:258
- msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/touch.cxx:263
- msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
- msgstr ""
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:107
- #, c-format
- msgid ""
- "TigerVNC Viewer v%s\n"
- "Built on: %s\n"
- "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
- "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
- msgstr ""
- "Visualizadôr TigerVNC v%s\n"
- "Compilât su: %s\n"
- "Copyright (C) 1999-%d Il grup di TigerVNC e tancj altris (viôt README.rst)\n"
- "Viôt https://www.tigervnc.org par informazions su TigerVNC."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:161
- #, c-format
- msgid ""
- "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Al è capitât un erôr inspietât tal comunicâ cul servidôr:\n"
- "\n"
- "%s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:177
- msgid "About TigerVNC Viewer"
- msgstr "Informazions su Visualizadôr TigerVNC"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:198
- msgid "Internal FLTK error. Exiting."
- msgstr "Erôr FLTK interni. Daûr a jessî."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:217
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "\n"
- "Attempt to reconnect?"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "\n"
- "Cirî di tornâ a coneti?"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
- #, c-format
- msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
- msgstr "Erôr tal inviâ un gnûf Visualizadôr TigerVNC: %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:269
- #, c-format
- msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
- msgstr "Il segnâl di terminazion %d al è stât ricevût. Il visualizadôr TigerVNC al jessarà cumò."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:415
- msgid "Yes"
- msgstr "Sì"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:418
- msgid "Close"
- msgstr "Siere"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:423
- msgid "About"
- msgstr "Informazions"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:426
- msgid "Hide"
- msgstr "Plate"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:429
- msgid "Quit"
- msgstr "Jes"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:433
- msgid "Services"
- msgstr "Servizis"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:434
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Plate altris"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:435
- msgid "Show All"
- msgstr "Mostre dut"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:444
- msgctxt "SysMenu|"
- msgid "&File"
- msgstr "&File"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:447
- msgctxt "SysMenu|File|"
- msgid "&New Connection"
- msgstr "&Gnove conession"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:463
- #, c-format
- msgid "Could not create VNC home directory: %s"
- msgstr "Impussibil creâ la cartele cjase di VNC: %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:562
- msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
- msgstr "FullScreenAllMonitors al è deplorât, al so puest met FullScreenMode a 'all'"
-
- #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
- #. from a file or the Windows registry.
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
- msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
- msgstr "Parametris -listen e -via no son compatibii"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:783
- #, c-format
- msgid "Listening on port %d"
- msgstr "In scolte su la puarte %d"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:816
- #, c-format
- msgid ""
- "Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impussibil spietâ lis conessions VNC in jentrade:\n"
- "\n"
- "%s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
- msgid "Remote Desktop Viewer"
- msgstr "Visualizadôr di scritori lontan"
-
- #~ msgid "Enabling continuous updates"
- #~ msgstr "Daûr a abilitâ i inzornaments continuis"
-
- #~ msgid "disabled"
- #~ msgstr "disabilitât"
-
- #~ msgid "enabled"
- #~ msgstr "abilitât"
-
- #~ msgid "Using %s encoding"
- #~ msgstr "Si dopre la codifiche %s"
-
- #~ msgid "Not enough memory for framebuffer"
- #~ msgstr "No vonde memorie pal framebuffer"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer device"
- #~ msgstr "Impussibil creâ il dispositîf framebuffer"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
- #~ msgstr "Impussibil creâ il bitmap dal framebuffer"
-
- #~ msgid "Full (all available colors)"
- #~ msgstr "Plen (ducj i colôrs disponibii)"
-
- #~ msgid "Medium (256 colors)"
- #~ msgstr "Medi (256 colôrs)"
-
- #~ msgid "Low (64 colors)"
- #~ msgstr "Bas (64 colôrs)"
-
- #~ msgid "Very low (8 colors)"
- #~ msgstr "Une vore bas (8 colôrs)"
-
- #~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
- #~ msgstr "nivel (1=veloç, 6=miôr [4-6 a son di râr utii])"
-
- #~ msgid "Screen"
- #~ msgstr "Schermi"
-
- #~ msgid "Resize remote session on connect"
- #~ msgstr " Ae conession cambie dimension ae session rimote"
-
- #~ msgid "Resize remote session to the local window"
- #~ msgstr "Cambie dimension ae session rimote al barcon locâl"
-
- #~ msgid "Using platform independent framebuffer"
- #~ msgstr "Si dopre il framebuffer indipendent de plateforme"
-
- #~ msgctxt "ContextMenu|"
- #~ msgid "E&xit viewer"
- #~ msgstr "&Jes dal visualizadôr"
-
- #~ msgctxt "ContextMenu|"
- #~ msgid "Dismiss &menu"
- #~ msgstr "Dismet &menù"
-
- #~ msgid "unable to create DIB section"
- #~ msgstr "impussibil creâ sezion DIB"
-
- #~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
- #~ msgstr "CreateCompatibleDC falît"
-
- #~ msgid "SelectObject failed"
- #~ msgstr "SelectObject falît"
-
- #~ msgid "BitBlt failed"
- #~ msgstr "BitBlt falît"
-
- #~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
- #~ msgstr "Il display al mancje di un formât pixmap pe profonditât predefinide"
-
- #~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
- #~ msgstr "Impussibil cjatâ un formât pixmap adat"
-
- #~ msgid "Only true colour displays supported"
- #~ msgstr "Nome i visôrs a colôrs vêrs a son supuartâts"
-
- #~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
- #~ msgstr "No si è rivâts a scrivi il parametri %s di gjenar %s sul regjistri: %ld"
-
- #~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
- #~ msgstr "Il non dal parametri %s al jere masse larc par lei dal regjistri"
-
- #~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
- #~ msgstr "Il parametri %s al jere masse larc par lei dal regjistri"
-
- #~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
- #~ msgstr "No si è rivâts a scrivi il file di configurazion, impussibil otignî il percors de cartele cjase."
-
- #~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
- #~ msgstr "No si è rivâts a scrivi il file di configurazion, impussibil vierzi %s: %s"
-
- #~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
- #~ msgstr "No si è rivâts a lei il file di configurazion, impussibil otignî il percors de cartele cjase."
-
- #~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
- #~ msgstr "Parametri %s no cognossût ae rie %d intal file %s"
-
- #~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
- #~ msgstr "Impussibil creâ la cartele cjase di VNC: Impussibil otignî il percors de cartele cjase."
|