You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

sv.po 28KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975
  1. # Swedish messages for TigerVNC.
  2. # Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2021, 2022 the TigerVNC Team (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the TigerVNC package.
  4. #
  5. # Peter Åstrand <astrand@cendio.se>, 2011.
  6. # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
  7. # Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022.
  8. #
  9. # $Revision: 1.25 $
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-12-24 00:37+0100\n"
  16. "Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  18. "Language: sv\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  24. "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
  25. #: vncviewer/CConn.cxx:103
  26. #, c-format
  27. msgid "Connected to socket %s"
  28. msgstr "Ansluten till uttaget %s"
  29. #: vncviewer/CConn.cxx:110
  30. #, c-format
  31. msgid "Connected to host %s port %d"
  32. msgstr "Ansluten till värden %s port %d"
  33. #: vncviewer/CConn.cxx:114
  34. #, c-format
  35. msgid ""
  36. "Failed to connect to \"%s\":\n"
  37. "\n"
  38. "%s"
  39. msgstr ""
  40. "Misslyckades med att ansluta till ”%s”:\n"
  41. "\n"
  42. "%s"
  43. #: vncviewer/CConn.cxx:159
  44. #, c-format
  45. msgid "Desktop name: %.80s"
  46. msgstr "Skrivbordsnamn: %.80s"
  47. #: vncviewer/CConn.cxx:164
  48. #, c-format
  49. msgid "Host: %.80s port: %d"
  50. msgstr "Värd: %.80s port: %d"
  51. #: vncviewer/CConn.cxx:169
  52. #, c-format
  53. msgid "Size: %d x %d"
  54. msgstr "Storlek: %d x %d"
  55. #: vncviewer/CConn.cxx:177
  56. #, c-format
  57. msgid "Pixel format: %s"
  58. msgstr "Pixelformat: %s"
  59. #: vncviewer/CConn.cxx:184
  60. #, c-format
  61. msgid "(server default %s)"
  62. msgstr "(serverstandard %s)"
  63. #: vncviewer/CConn.cxx:189
  64. #, c-format
  65. msgid "Requested encoding: %s"
  66. msgstr "Begärd kodning: %s"
  67. #: vncviewer/CConn.cxx:194
  68. #, c-format
  69. msgid "Last used encoding: %s"
  70. msgstr "Senast använd kodning: %s"
  71. #: vncviewer/CConn.cxx:199
  72. #, c-format
  73. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  74. msgstr "Uppskattad hastighet på förbindelsen: %d kbit/s"
  75. #: vncviewer/CConn.cxx:204
  76. #, c-format
  77. msgid "Protocol version: %d.%d"
  78. msgstr "Protokollversion: %d.%d"
  79. #: vncviewer/CConn.cxx:209
  80. #, c-format
  81. msgid "Security method: %s"
  82. msgstr "Säkerhetsmetod: %s"
  83. #: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
  84. msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
  85. msgstr "Anslutningen släpptes av servern innan sessionen kunde etableras."
  86. #: vncviewer/CConn.cxx:332
  87. #, c-format
  88. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  89. msgstr "SetDesktopSize misslyckades: %d"
  90. #: vncviewer/CConn.cxx:404
  91. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  92. msgstr "Ogiltig SetColourMapEntries från server!"
  93. #: vncviewer/CConn.cxx:512
  94. #, c-format
  95. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  96. msgstr "Bandbredd %d kbit/s - byter till kvalitet %d"
  97. #: vncviewer/CConn.cxx:534
  98. #, c-format
  99. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
  100. msgstr "Bandbredd %d kbit/s – fullfärg är nu aktiverat"
  101. #: vncviewer/CConn.cxx:537
  102. #, c-format
  103. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
  104. msgstr "Bandbredd %d kbit/s – fullfärg är nu avaktiverat"
  105. #: vncviewer/CConn.cxx:563
  106. #, c-format
  107. msgid "Using pixel format %s"
  108. msgstr "Använder pixelformat %s"
  109. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
  110. msgid "Invalid geometry specified!"
  111. msgstr "Ogiltig geometri angiven!"
  112. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
  113. msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
  114. msgstr "Reducerar fönsterstorleken till att passa på den aktuella bildskärmen"
  115. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
  116. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
  117. msgstr "Justerar fönsterstorleken för att undvika fullskärm av misstag"
  118. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
  119. #, c-format
  120. msgid "Press %s to open the context menu"
  121. msgstr "Tryck %s för att öppna sammanhangsmenyn"
  122. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
  123. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
  124. msgid "Failure grabbing keyboard"
  125. msgstr "Misslyckades med att fånga tangentbordet"
  126. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
  127. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  128. msgstr "Ogiltig skärmlayout beräknad för storleksförändrings-begäran!"
  129. #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
  130. msgid "Invalid state for 3 button emulation"
  131. msgstr "Felaktigt tillstånd för 3-knappsemulering"
  132. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
  133. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
  134. msgid "Failed to get system monitor configuration"
  135. msgstr "Misslyckades att hämta systemets bildskärmskonfiguration"
  136. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
  137. #, c-format
  138. msgid "Invalid configuration specified for %s"
  139. msgstr "Ogiltig konfiguration angiven för %s"
  140. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
  141. #, c-format
  142. msgid "Monitor index %d does not exist"
  143. msgstr "Bildskärmsindex %d finns inte"
  144. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
  145. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
  146. #, c-format
  147. msgid "Invalid monitor index '%s'"
  148. msgstr "Felaktigt skärmindex ”%s”"
  149. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
  150. #, c-format
  151. msgid "Unexpected character '%c'"
  152. msgstr "Oväntat tecken ”%c”"
  153. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
  154. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  155. msgstr "VNC-visare: Anslutningsalternativ"
  156. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
  157. #: vncviewer/vncviewer.cxx:417
  158. msgid "Cancel"
  159. msgstr "Avbryt"
  160. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
  161. msgid "OK"
  162. msgstr "Ok"
  163. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
  164. msgid "Compression"
  165. msgstr "Kompression"
  166. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
  167. msgid "Auto select"
  168. msgstr "Automatiskt val"
  169. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
  170. msgid "Preferred encoding"
  171. msgstr "Föredragen kodning"
  172. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
  173. msgid "Color level"
  174. msgstr "Färgnivå"
  175. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
  176. msgid "Full"
  177. msgstr "Fullständig"
  178. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
  179. msgid "Medium"
  180. msgstr "Medium"
  181. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
  182. msgid "Low"
  183. msgstr "Låg"
  184. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
  185. msgid "Very low"
  186. msgstr "Mycket låg"
  187. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
  188. msgid "Custom compression level:"
  189. msgstr "Anpassad komprimeringsnivå:"
  190. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
  191. msgid "level (0=fast, 9=best)"
  192. msgstr "kvalitet (0=snabb, 9=bäst)"
  193. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
  194. msgid "Allow JPEG compression:"
  195. msgstr "Tillåt JPEG-komprimering:"
  196. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
  197. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  198. msgstr "kvalitet (0=dålig, 9=bäst)"
  199. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
  200. msgid "Security"
  201. msgstr "Säkerhet"
  202. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
  203. msgid "Encryption"
  204. msgstr "Kryptering"
  205. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
  206. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
  207. msgid "None"
  208. msgstr "Ingen"
  209. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
  210. msgid "TLS with anonymous certificates"
  211. msgstr "TLS med anonyma certifikat"
  212. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
  213. msgid "TLS with X509 certificates"
  214. msgstr "TLS med X509-certifikat"
  215. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
  216. msgid "Path to X509 CA certificate"
  217. msgstr "Sökväg till CA-certifikat för X509"
  218. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
  219. msgid "Path to X509 CRL file"
  220. msgstr "Sökväg till CRL-fil för X509"
  221. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
  222. msgid "Authentication"
  223. msgstr "Autentisering"
  224. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
  225. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  226. msgstr "Standard-VNC (osäkert utan kryptering)"
  227. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
  228. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  229. msgstr "Användarnamn och lösenord (osäkert utan kryptering)"
  230. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
  231. msgid "Input"
  232. msgstr "Inmatning"
  233. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
  234. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  235. msgstr "Endast visning (ignorera mus och tangentbord)"
  236. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
  237. msgid "Mouse"
  238. msgstr "Mus"
  239. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
  240. msgid "Emulate middle mouse button"
  241. msgstr "Emulera mittenknapp på musen"
  242. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
  243. msgid "Show dot when no cursor"
  244. msgstr "Visa punkt när muspekare saknas"
  245. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
  246. msgid "Keyboard"
  247. msgstr "Tangentbord"
  248. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
  249. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  250. msgstr "Skicka systemtangenter direkt till servern (fullskärm)"
  251. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
  252. msgid "Menu key"
  253. msgstr "Menytangent"
  254. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
  255. msgid "Clipboard"
  256. msgstr "Urklipp"
  257. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
  258. msgid "Accept clipboard from server"
  259. msgstr "Acceptera urklipp från server"
  260. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
  261. msgid "Also set primary selection"
  262. msgstr "Sätt även primär markering"
  263. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
  264. msgid "Send clipboard to server"
  265. msgstr "Skicka urklipp till server"
  266. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
  267. msgid "Send primary selection as clipboard"
  268. msgstr "Skicka primär markering som urklipp"
  269. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
  270. msgid "Display"
  271. msgstr "Display"
  272. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
  273. msgid "Display mode"
  274. msgstr "Visningsläge"
  275. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
  276. msgid "Windowed"
  277. msgstr "Fönster"
  278. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
  279. msgid "Full screen on current monitor"
  280. msgstr "Helskärm på nuvarande bildskärm"
  281. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
  282. msgid "Full screen on all monitors"
  283. msgstr "Helskärm på alla bildskärmar"
  284. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
  285. msgid "Full screen on selected monitor(s)"
  286. msgstr "Helskärm på valda bildskärmar"
  287. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
  288. msgid "Misc."
  289. msgstr "Diverse."
  290. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
  291. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  292. msgstr "Delad (koppla ej från andra visare)"
  293. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
  294. msgid "Ask to reconnect on connection errors"
  295. msgstr "Be att få återansluta vid anslutningsfel"
  296. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
  297. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  298. msgstr "VNC-visare: Anslutningsdetaljer"
  299. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
  300. msgid "VNC server:"
  301. msgstr "VNC-server:"
  302. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
  303. msgid "Options..."
  304. msgstr "Inställningar..."
  305. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
  306. msgid "Load..."
  307. msgstr "Öppna..."
  308. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
  309. msgid "Save As..."
  310. msgstr "Spara som..."
  311. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
  312. msgid "About..."
  313. msgstr "Om..."
  314. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
  315. msgid "Connect"
  316. msgstr "Anslut"
  317. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
  318. #, c-format
  319. msgid ""
  320. "Unable to load the server history:\n"
  321. "\n"
  322. "%s"
  323. msgstr ""
  324. "Kan inte läsa in serverhistoriken:\n"
  325. "\n"
  326. "%s"
  327. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
  328. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  329. msgstr "TigerVNC-konfiguration (*.tigervnc)"
  330. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
  331. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  332. msgstr "Välj en TigerVNC-konfigurationsfil"
  333. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
  334. #, c-format
  335. msgid ""
  336. "Unable to load the specified configuration file:\n"
  337. "\n"
  338. "%s"
  339. msgstr ""
  340. "Kunde inte läsa in den angivna konfigurationsfilen:\n"
  341. "\n"
  342. "%s"
  343. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
  344. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  345. msgstr "Spara TigerVNC-konfigurationen i en fil"
  346. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
  347. #, c-format
  348. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  349. msgstr "%s finns redan. Vill du skriva över den?"
  350. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
  351. msgid "No"
  352. msgstr "Nej"
  353. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
  354. msgid "Overwrite"
  355. msgstr "Skriv över"
  356. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
  357. #, c-format
  358. msgid ""
  359. "Unable to save the specified configuration file:\n"
  360. "\n"
  361. "%s"
  362. msgstr ""
  363. "Kunde inte spara den angivna konfigurationsfilen:\n"
  364. "\n"
  365. "%s"
  366. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
  367. #, c-format
  368. msgid ""
  369. "Unable to save the default configuration:\n"
  370. "\n"
  371. "%s"
  372. msgstr ""
  373. "Kan inte spara standardkonfigurationen:\n"
  374. "\n"
  375. "%s"
  376. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
  377. #, c-format
  378. msgid ""
  379. "Unable to save the server history:\n"
  380. "\n"
  381. "%s"
  382. msgstr ""
  383. "Kan inte spara serverhistoriken:\n"
  384. "\n"
  385. "%s"
  386. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
  387. #: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
  388. #: vncviewer/vncviewer.cxx:459
  389. msgid "Could not obtain the home directory path"
  390. msgstr "Kunde inte få tag i hemkatalogens sökväg"
  391. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
  392. #: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
  393. #, c-format
  394. msgid "Could not open \"%s\": %s"
  395. msgstr "Kunde inte öppna ”%s”: %s"
  396. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
  397. #: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
  398. #: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
  399. #: vncviewer/parameters.cxx:839
  400. #, c-format
  401. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  402. msgstr "Misslyckades med att läsa rad %d i fil %s: %s"
  403. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
  404. msgid "Line too long"
  405. msgstr "Raden är för lång"
  406. #: vncviewer/UserDialog.cxx:98
  407. msgid "Opening password file failed"
  408. msgstr "Öppning av lösenordsfilen misslyckades"
  409. #: vncviewer/UserDialog.cxx:118
  410. msgid "VNC authentication"
  411. msgstr "VNC-autentisering"
  412. #: vncviewer/UserDialog.cxx:125
  413. msgid "This connection is secure"
  414. msgstr "Denna anslutning är säker"
  415. #: vncviewer/UserDialog.cxx:129
  416. msgid "This connection is not secure"
  417. msgstr "Denna anslutning är inte säker"
  418. #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
  419. msgid "Username:"
  420. msgstr "Användarnamn:"
  421. #: vncviewer/UserDialog.cxx:159
  422. msgid "Password:"
  423. msgstr "Lösenord:"
  424. #: vncviewer/UserDialog.cxx:198
  425. msgid "Authentication cancelled"
  426. msgstr "Autentisering avbruten"
  427. #: vncviewer/Viewport.cxx:391
  428. #, c-format
  429. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  430. msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %lu"
  431. #: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
  432. #, c-format
  433. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  434. msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED: %d"
  435. #: vncviewer/Viewport.cxx:433
  436. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  437. msgstr "Misslyckades att uppdatera tillståndet för tangentbords-LED"
  438. #: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
  439. #: vncviewer/Viewport.cxx:485
  440. #, c-format
  441. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  442. msgstr "Misslyckades att hämta tillståndet för tangentbords-LED: %d"
  443. #: vncviewer/Viewport.cxx:849
  444. msgid "No key code specified on key press"
  445. msgstr "Ingen tangentkod angiven vid tangenttryckning"
  446. #: vncviewer/Viewport.cxx:1008
  447. #, c-format
  448. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  449. msgstr "Ingen scancode för utökad virtuell tangent 0x%02x"
  450. #: vncviewer/Viewport.cxx:1010
  451. #, c-format
  452. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  453. msgstr "Ingen scancode för virtuell tangent 0x%02x"
  454. #: vncviewer/Viewport.cxx:1016
  455. #, c-format
  456. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  457. msgstr "Felaktig skanningskod 0x%02x"
  458. #: vncviewer/Viewport.cxx:1046
  459. #, c-format
  460. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  461. msgstr "Ingen symbol för utökad virtuell tangent 0x%02x"
  462. #: vncviewer/Viewport.cxx:1048
  463. #, c-format
  464. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  465. msgstr "Ingen symbol för virtuell tangent 0x%02x"
  466. #: vncviewer/Viewport.cxx:1154
  467. #, c-format
  468. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  469. msgstr "Ingen symbol för tangentkod 0x%02x (i nuvarande tillstånd)"
  470. #: vncviewer/Viewport.cxx:1187
  471. #, c-format
  472. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  473. msgstr "Ingen symbol för tangentkod %d (i nuvarande tillstånd)"
  474. #: vncviewer/Viewport.cxx:1247
  475. msgctxt "ContextMenu|"
  476. msgid "Dis&connect"
  477. msgstr "Koppla &ifrån"
  478. #: vncviewer/Viewport.cxx:1250
  479. msgctxt "ContextMenu|"
  480. msgid "&Full screen"
  481. msgstr "&Fullskärm"
  482. #: vncviewer/Viewport.cxx:1253
  483. msgctxt "ContextMenu|"
  484. msgid "Minimi&ze"
  485. msgstr "M&inimera"
  486. #: vncviewer/Viewport.cxx:1255
  487. msgctxt "ContextMenu|"
  488. msgid "Resize &window to session"
  489. msgstr "Anpassa &fönster till session"
  490. #: vncviewer/Viewport.cxx:1260
  491. msgctxt "ContextMenu|"
  492. msgid "&Ctrl"
  493. msgstr "&Ctrl"
  494. #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
  495. msgctxt "ContextMenu|"
  496. msgid "&Alt"
  497. msgstr "&Alt"
  498. #: vncviewer/Viewport.cxx:1269
  499. #, c-format
  500. msgctxt "ContextMenu|"
  501. msgid "Send %s"
  502. msgstr "Skicka %s"
  503. #: vncviewer/Viewport.cxx:1275
  504. msgctxt "ContextMenu|"
  505. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  506. msgstr "Skicka Ctrl-Alt-&Del"
  507. #: vncviewer/Viewport.cxx:1278
  508. msgctxt "ContextMenu|"
  509. msgid "&Refresh screen"
  510. msgstr "&Uppdatera skärm"
  511. #: vncviewer/Viewport.cxx:1281
  512. msgctxt "ContextMenu|"
  513. msgid "&Options..."
  514. msgstr "&Inställningar..."
  515. #: vncviewer/Viewport.cxx:1283
  516. msgctxt "ContextMenu|"
  517. msgid "Connection &info..."
  518. msgstr "&Information om anslutningen..."
  519. #: vncviewer/Viewport.cxx:1285
  520. msgctxt "ContextMenu|"
  521. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  522. msgstr "Om &TigerVNC-visaren..."
  523. #: vncviewer/Viewport.cxx:1374
  524. msgid "VNC connection info"
  525. msgstr "VNC anslutningsinformation"
  526. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
  527. msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
  528. msgstr "Fönstret har registrerats för beröring istället för gester"
  529. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
  530. #, c-format
  531. msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
  532. msgstr "Misslyckades med att sätta gestkonfigurationen (fel 0x%x)"
  533. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
  534. #, c-format
  535. msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
  536. msgstr "Misslyckades att få gestinformation (fel 0x%x)"
  537. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
  538. #, c-format
  539. msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
  540. msgstr "Felaktig musknapp %d, måste vara ett nummer mellan 1 och 7."
  541. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
  542. #, c-format
  543. msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
  544. msgstr "Ej hanterad tangent 0x%x — kan inte generera en tangentbordshändelse."
  545. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
  546. #, c-format
  547. msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
  548. msgstr "Kan inte få X inmatning 2 händelsemask för fönster 0x%08lx"
  549. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
  550. #, c-format
  551. msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
  552. msgstr "Fönster 0x%08lx har ingen X inmatning 2 händelsemask"
  553. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
  554. #, c-format
  555. msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
  556. msgstr "Fönster 0x%08lx har mer än en X inmatning 2 händelsemask"
  557. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
  558. #, c-format
  559. msgid "Failure grabbing device %i"
  560. msgstr "Misslyckades med att fånga enhet %i"
  561. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
  562. #: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  563. msgid "TigerVNC Viewer"
  564. msgstr "VNC-visare"
  565. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
  566. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  567. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  568. msgstr "Anslut till en VNC-server och visa ett fjärrskrivbord"
  569. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
  570. msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
  571. msgstr "Virtual Network Computing (VNC) är ett system för fjärrskrivbord som gör att man kan se och interagera med en virtuell skrivbordsmiljö som kör på en annan dator i nätverket. Genom att använda VNC kan man köra grafiska program på en fjärrmaskin och skicka bara det som visas från dessa program till den lokala enheten. Detta paket innehåller en klient vilken kommer göra det möjligt att ansluta till andra skrivbord som kör en VNC-server. VNC är plattformsoberoende och stödjer olika operativsystem och arkitekturer både som servrar och klienter."
  572. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
  573. msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
  574. msgstr "TigerVNC är en höghastighetsversion av VNC baserat på kodbaserna RealVNC 4 och X.org. TigerVNC startades som ett arbete att utveckla nästa generation av TightVNC på Unix- och Linuxplattformar, men delades av från sitt föräldraprojekt i början av 2009 så att TightVNC kunde fokusera på plattformen Windows. TigerVNC stödjer en variant av Tight-kodning som är kraftigt accelererad genom användning av JPEG-omkodaren från libjpeg-turbo."
  575. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
  576. msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
  577. msgstr "TigerVNC-visares anslutning till en CentOS-maskin"
  578. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
  579. msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
  580. msgstr "TigerVNC-visares anslutning till en macOS-maskin"
  581. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
  582. msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
  583. msgstr "TigerVNC-visares anslutning till en Windows-maskin"
  584. #: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
  585. #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
  586. #: vncviewer/parameters.cxx:410
  587. msgid "The name of the parameter is too large"
  588. msgstr "Namnet på parametern är för stort"
  589. #: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
  590. #: vncviewer/parameters.cxx:368
  591. msgid "The parameter is too large"
  592. msgstr "Parametern är för stor"
  593. #: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
  594. #: vncviewer/parameters.cxx:818
  595. msgid "Invalid format or too large value"
  596. msgstr "Ogiltigt format eller för stort värde"
  597. #: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
  598. msgid "Failed to create registry key"
  599. msgstr "Misslyckades med att skapa registernyckel"
  600. #: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
  601. #: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
  602. msgid "Failed to close registry key"
  603. msgstr "Misslyckades med att stänga registernyckel"
  604. #: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
  605. #: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
  606. #: vncviewer/parameters.cxx:675
  607. #, c-format
  608. msgid "Failed to save \"%s\": %s"
  609. msgstr "Misslyckades att spara ”%s”: %s"
  610. #: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
  611. #: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
  612. msgid "Unknown parameter type"
  613. msgstr "Okänd parametertyp"
  614. #: vncviewer/parameters.cxx:496
  615. #, c-format
  616. msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
  617. msgstr "Misslyckades att ta bort ”%s”: %s"
  618. #: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
  619. msgid "Failed to open registry key"
  620. msgstr "Misslyckades med att öppna registernyckel"
  621. #: vncviewer/parameters.cxx:535
  622. #, c-format
  623. msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
  624. msgstr "Misslyckades med att läsa serverhistorikpost %d: %s"
  625. #: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
  626. #, c-format
  627. msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
  628. msgstr "Misslyckades med att läsa parametern ”%s”: %s"
  629. #: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
  630. msgid "Could not encode parameter"
  631. msgstr "Kunde inte koda parametern"
  632. #: vncviewer/parameters.cxx:783
  633. #, c-format
  634. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  635. msgstr "Konfigurationsfilen %s har ogiltigt format"
  636. #: vncviewer/parameters.cxx:805
  637. msgid "Invalid format"
  638. msgstr "Ogiltigt format"
  639. #: vncviewer/parameters.cxx:840
  640. msgid "Unknown parameter"
  641. msgstr "Okänd parameter"
  642. #: vncviewer/touch.cxx:75
  643. #, c-format
  644. msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
  645. msgstr "Fick ett meddelande (0x%x) för ett ej hanterat fönster"
  646. #: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
  647. #, c-format
  648. msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
  649. msgstr "Felaktigt fönster 0x%08lx angivet för pekargrepp"
  650. #: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
  651. #, c-format
  652. msgid "Failed to create touch handler: %s"
  653. msgstr "Misslyckades med att skapa en beröringshanterare: %s"
  654. #: vncviewer/touch.cxx:188
  655. #, c-format
  656. msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
  657. msgstr "Kunde inte koppla en händelsehanterare till fönstret (fel 0x%x)"
  658. #: vncviewer/touch.cxx:212
  659. msgid "Failed to get event data for X Input event"
  660. msgstr "Misslyckades att få händelsedata för en X inmatningshändelse"
  661. #: vncviewer/touch.cxx:225
  662. msgid "X Input event for unknown window"
  663. msgstr "X inmatningshändelse för ett okänt fönster"
  664. #: vncviewer/touch.cxx:251
  665. msgid "X Input extension not available."
  666. msgstr "X inmatningsutökning är inte tillgänglig."
  667. #: vncviewer/touch.cxx:258
  668. msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
  669. msgstr "X inmatning 2 (eller nyare) är inte tillgänglig."
  670. #: vncviewer/touch.cxx:263
  671. msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
  672. msgstr "X inmatning 2.2 (eller nyare) är inte tillgänglig. Beröringsgester kommer inte stödjas."
  673. #: vncviewer/vncviewer.cxx:107
  674. #, c-format
  675. msgid ""
  676. "TigerVNC Viewer v%s\n"
  677. "Built on: %s\n"
  678. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  679. "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  680. msgstr ""
  681. "TigerVNC Viewer v%s\n"
  682. "Byggd på: %s\n"
  683. "Copyright © 1999-%d TigerVNC-teamet och många andra (se README.rst)\n"
  684. "Se https://www.tigervnc.org för information om TigerVNC."
  685. #: vncviewer/vncviewer.cxx:161
  686. #, c-format
  687. msgid ""
  688. "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
  689. "\n"
  690. "%s"
  691. msgstr ""
  692. "Ett oväntat fel uppstod vid kommunikation med servern:\n"
  693. "\n"
  694. "%s"
  695. #: vncviewer/vncviewer.cxx:177
  696. msgid "About TigerVNC Viewer"
  697. msgstr "Om VNC-visaren"
  698. #: vncviewer/vncviewer.cxx:198
  699. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  700. msgstr "Internt FLTK-fel. Avslutar."
  701. #: vncviewer/vncviewer.cxx:217
  702. #, c-format
  703. msgid ""
  704. "%s\n"
  705. "\n"
  706. "Attempt to reconnect?"
  707. msgstr ""
  708. "%s\n"
  709. "\n"
  710. "Försök att återansluta?"
  711. #: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
  712. #, c-format
  713. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  714. msgstr "Fel vid start av ny TigerVNC-visare: %s"
  715. #: vncviewer/vncviewer.cxx:269
  716. #, c-format
  717. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  718. msgstr "Termineringssignal %d har mottagits. TigerVNC-visaren kommer nu att avslutas."
  719. #: vncviewer/vncviewer.cxx:415
  720. msgid "Yes"
  721. msgstr "Ja"
  722. #: vncviewer/vncviewer.cxx:418
  723. msgid "Close"
  724. msgstr "Stäng"
  725. #: vncviewer/vncviewer.cxx:423
  726. msgid "About"
  727. msgstr "Om"
  728. #: vncviewer/vncviewer.cxx:426
  729. msgid "Hide"
  730. msgstr "Göm"
  731. #: vncviewer/vncviewer.cxx:429
  732. msgid "Quit"
  733. msgstr "Avsluta"
  734. #: vncviewer/vncviewer.cxx:433
  735. msgid "Services"
  736. msgstr "Tjänster"
  737. #: vncviewer/vncviewer.cxx:434
  738. msgid "Hide Others"
  739. msgstr "Göm andra"
  740. #: vncviewer/vncviewer.cxx:435
  741. msgid "Show All"
  742. msgstr "Visa alla"
  743. #: vncviewer/vncviewer.cxx:444
  744. msgctxt "SysMenu|"
  745. msgid "&File"
  746. msgstr "&Arkiv"
  747. #: vncviewer/vncviewer.cxx:447
  748. msgctxt "SysMenu|File|"
  749. msgid "&New Connection"
  750. msgstr "&Ny anslutning"
  751. #: vncviewer/vncviewer.cxx:463
  752. #, c-format
  753. msgid "Could not create VNC home directory: %s"
  754. msgstr "Kunde inte skapa en VNC-hemkatalog: %s"
  755. #: vncviewer/vncviewer.cxx:562
  756. msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
  757. msgstr "FullScreenAllMonitors är föråldrat, sätt FullScreenMode till ”all” istället"
  758. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  759. #. from a file or the Windows registry.
  760. #: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
  761. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  762. msgstr "Parametrar -listen och -via är inkompatibla"
  763. #: vncviewer/vncviewer.cxx:783
  764. #, c-format
  765. msgid "Listening on port %d"
  766. msgstr "Lyssnar på port %d"
  767. #: vncviewer/vncviewer.cxx:816
  768. #, c-format
  769. msgid ""
  770. "Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
  771. "\n"
  772. "%s"
  773. msgstr ""
  774. "Misslyckades att vänta på inkommande VNC-förbindelse:\n"
  775. "\n"
  776. "%s"
  777. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  778. msgid "Remote Desktop Viewer"
  779. msgstr "Fjärrskrivbordsvisare"