You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

de.po 26KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863
  1. # German translation of tigervnc.
  2. # Copyright (C) 2014 the TigerVNC Team (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. # Klaus Franken <Klaus.Franken@StrukturPunkt.de>, 2005.
  5. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2019.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2019-02-15 14:33+0100\n"
  13. "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
  15. "Language: de\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
  22. #: vncviewer/CConn.cxx:116
  23. #, c-format
  24. msgid "connected to socket %s"
  25. msgstr "verbunden mit Socket %s"
  26. #: vncviewer/CConn.cxx:123
  27. #, c-format
  28. msgid "connected to host %s port %d"
  29. msgstr "verbunden mit Rechner %s, Port %d"
  30. #: vncviewer/CConn.cxx:184
  31. #, c-format
  32. msgid "Desktop name: %.80s"
  33. msgstr "Desktop-Name: %.80s"
  34. #: vncviewer/CConn.cxx:189
  35. #, c-format
  36. msgid "Host: %.80s port: %d"
  37. msgstr "Rechner: %.80s Port: %d"
  38. #: vncviewer/CConn.cxx:194
  39. #, c-format
  40. msgid "Size: %d x %d"
  41. msgstr "Größe: %d x %d"
  42. #: vncviewer/CConn.cxx:202
  43. #, c-format
  44. msgid "Pixel format: %s"
  45. msgstr "Pixelformat: %s"
  46. #: vncviewer/CConn.cxx:209
  47. #, c-format
  48. msgid "(server default %s)"
  49. msgstr "(Server-Vorgabe %s)"
  50. #: vncviewer/CConn.cxx:214
  51. #, c-format
  52. msgid "Requested encoding: %s"
  53. msgstr "Angeforderte Zeichenkodierung: %s"
  54. #: vncviewer/CConn.cxx:219
  55. #, c-format
  56. msgid "Last used encoding: %s"
  57. msgstr "Zuletzt verwendete Zeichenkodierung: %s"
  58. #: vncviewer/CConn.cxx:224
  59. #, c-format
  60. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  61. msgstr "Geschätzte Verbindungsgeschwindigkeit: %d kbit/s"
  62. #: vncviewer/CConn.cxx:229
  63. #, c-format
  64. msgid "Protocol version: %d.%d"
  65. msgstr "Protokollversion: %d.%d"
  66. #: vncviewer/CConn.cxx:234
  67. #, c-format
  68. msgid "Security method: %s"
  69. msgstr "Sicherheitsmethode: %s"
  70. #: vncviewer/CConn.cxx:358
  71. #, c-format
  72. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  73. msgstr "SetDesktopSize fehlgeschlagen: %d"
  74. #: vncviewer/CConn.cxx:428
  75. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  76. msgstr "Ungültige SetColourMapEntries vom Server!"
  77. #: vncviewer/CConn.cxx:479
  78. msgid "Enabling continuous updates"
  79. msgstr "Fortlaufende Aktualisierungen aktivieren"
  80. #: vncviewer/CConn.cxx:556
  81. #, c-format
  82. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  83. msgstr "Durchsatz %d kbit/s - Qualität wird auf %d geändert"
  84. #: vncviewer/CConn.cxx:578
  85. #, c-format
  86. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
  87. msgstr "Durchsatz %d kbit/s - Vollfarbmodus ist jetzt %s"
  88. #: vncviewer/CConn.cxx:580
  89. msgid "disabled"
  90. msgstr "deaktiviert"
  91. #: vncviewer/CConn.cxx:580
  92. msgid "enabled"
  93. msgstr "aktiviert"
  94. #: vncviewer/CConn.cxx:590
  95. #, c-format
  96. msgid "Using %s encoding"
  97. msgstr "%s-Verschlüsselung wird verwendet"
  98. #: vncviewer/CConn.cxx:637
  99. #, c-format
  100. msgid "Using pixel format %s"
  101. msgstr "Pixelformat %s wird verwendet"
  102. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
  103. msgid "Invalid geometry specified!"
  104. msgstr "Unzulässige Geometrie wurde angegeben!"
  105. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451
  106. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
  107. msgstr "Fenstergröße anpassen, um zufällige Vollbild-Anforderung zu vermeiden"
  108. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
  109. #, c-format
  110. msgid "Press %s to open the context menu"
  111. msgstr "Drücken Sie %s, um das Kontextmenü zu öffnen"
  112. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802
  113. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822
  114. msgid "Failure grabbing keyboard"
  115. msgstr "Fehler beim Erkennen der Tastatur"
  116. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896
  117. msgid "Failure grabbing mouse"
  118. msgstr "Fehler beim Erkennen der Maus"
  119. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120
  120. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  121. msgstr "Ungültige Bildschirmanordnung wurde für die Größenänderungsanforderung ermittelt!"
  122. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
  123. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  124. msgstr "VNC-Betrachter: Verbindungsoptionen"
  125. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
  126. #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
  127. msgid "Cancel"
  128. msgstr "Abbrechen"
  129. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
  130. msgid "OK"
  131. msgstr "OK"
  132. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
  133. msgid "Compression"
  134. msgstr "Kompression"
  135. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
  136. msgid "Auto select"
  137. msgstr "Automatisch auswählen"
  138. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
  139. msgid "Preferred encoding"
  140. msgstr "Bevorzugte Kodierung"
  141. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
  142. msgid "Color level"
  143. msgstr "Farbstufe"
  144. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
  145. msgid "Full (all available colors)"
  146. msgstr "Voll (alle verfügbaren Farben)"
  147. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
  148. msgid "Medium (256 colors)"
  149. msgstr "Mittel (256 Farben)"
  150. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
  151. msgid "Low (64 colors)"
  152. msgstr "Niedrig (64 Farben)"
  153. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
  154. msgid "Very low (8 colors)"
  155. msgstr "Sehr gering (8 Farben)"
  156. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
  157. msgid "Custom compression level:"
  158. msgstr "Individuelle Kompressionsstufe:"
  159. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
  160. msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  161. msgstr "Stufe (1=schnell, 9=beste) [4-6 sind selten sinnvoll]"
  162. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
  163. msgid "Allow JPEG compression:"
  164. msgstr "JPEG-Kompression erlauben:"
  165. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
  166. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  167. msgstr "Qualität (0=schlechte, 9=beste)"
  168. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
  169. msgid "Security"
  170. msgstr "Sicherheit"
  171. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
  172. msgid "Encryption"
  173. msgstr "Verschlüsselung"
  174. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
  175. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
  176. msgid "None"
  177. msgstr "Keine"
  178. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
  179. msgid "TLS with anonymous certificates"
  180. msgstr "TLS mit anonymen Zertifikaten"
  181. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
  182. msgid "TLS with X509 certificates"
  183. msgstr "TLS mit X509-Zertifikaten"
  184. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
  185. msgid "Path to X509 CA certificate"
  186. msgstr "Pfad zum X509-CA-Zertifikat"
  187. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
  188. msgid "Path to X509 CRL file"
  189. msgstr "Pfad zur X509-CRL-Datei"
  190. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
  191. msgid "Authentication"
  192. msgstr "Authentifizierung"
  193. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
  194. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  195. msgstr "Standard-VNC (unsicher ohne Verschlüsselung)"
  196. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
  197. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  198. msgstr "Benutzername und Passwort (unsicher ohne Verschlüsselung)"
  199. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
  200. msgid "Input"
  201. msgstr "Eingabe"
  202. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
  203. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  204. msgstr "Nur Ansicht (Maus und Tastatur ignorieren)"
  205. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
  206. msgid "Accept clipboard from server"
  207. msgstr "Zwischenablage vom Server akzeptieren"
  208. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
  209. msgid "Also set primary selection"
  210. msgstr "Primäre Auswahl ebenfalls setzen"
  211. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
  212. msgid "Send clipboard to server"
  213. msgstr "Zwischenablage zum Server senden"
  214. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
  215. msgid "Send primary selection as clipboard"
  216. msgstr "Primäre Auswahl als Zwischenablage senden"
  217. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
  218. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  219. msgstr "Systemtasten direkt an den Server übergeben (Vollbild)"
  220. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
  221. msgid "Menu key"
  222. msgstr "Menü-Taste"
  223. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
  224. msgid "Screen"
  225. msgstr "Bildschirm"
  226. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
  227. msgid "Resize remote session on connect"
  228. msgstr "Ferne Sitzung beim Verbinden an das lokale Fenster anpassen"
  229. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
  230. msgid "Resize remote session to the local window"
  231. msgstr "Ferne Sitzung an das lokale Fenster anpassen"
  232. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
  233. msgid "Full-screen mode"
  234. msgstr "Vollbildmodus"
  235. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
  236. msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
  237. msgstr "Vollbildmodus für alle Monitore aktivieren"
  238. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
  239. msgid "Misc."
  240. msgstr "Sonstiges"
  241. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
  242. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  243. msgstr "Gemeinsamer Zugriff (andere VNC-Viewer nicht trennen)"
  244. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
  245. msgid "Show dot when no cursor"
  246. msgstr "Punkt zeigen, wenn kein Cursor"
  247. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
  248. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  249. msgstr "VNC-Betrachter: Verbindungsdetails"
  250. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
  251. msgid "VNC server:"
  252. msgstr "VNC-Server:"
  253. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
  254. msgid "Options..."
  255. msgstr "Optionen …"
  256. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
  257. msgid "Load..."
  258. msgstr "Laden..."
  259. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
  260. msgid "Save As..."
  261. msgstr "Speichern unter …"
  262. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
  263. msgid "About..."
  264. msgstr "Info …"
  265. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
  266. msgid "Connect"
  267. msgstr "Verbinden"
  268. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
  269. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  270. msgstr "TigerVNC-Konfiguration (*.tigervnc)"
  271. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
  272. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  273. msgstr "Eine TigerVNC-Konfigurationsdatei wählen"
  274. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
  275. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  276. msgstr "Eine TigerVNC-Konfigurationsdatei speichern"
  277. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
  278. #, c-format
  279. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  280. msgstr "%s existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
  281. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
  282. msgid "No"
  283. msgstr "Nein"
  284. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
  285. msgid "Overwrite"
  286. msgstr "Überschreiben"
  287. #: vncviewer/UserDialog.cxx:85
  288. msgid "Opening password file failed"
  289. msgstr "Öffnen der Passwortdatei fehlgeschlagen"
  290. #: vncviewer/UserDialog.cxx:105
  291. msgid "VNC authentication"
  292. msgstr "VNC-Autorisierung"
  293. #: vncviewer/UserDialog.cxx:112
  294. msgid "This connection is secure"
  295. msgstr "Diese Verbindung ist sicher"
  296. #: vncviewer/UserDialog.cxx:116
  297. msgid "This connection is not secure"
  298. msgstr "Diese Verbindung ist nicht sicher"
  299. #: vncviewer/UserDialog.cxx:133
  300. msgid "Username:"
  301. msgstr "Benutzername:"
  302. #: vncviewer/UserDialog.cxx:140
  303. msgid "Password:"
  304. msgstr "Passwort:"
  305. #: vncviewer/UserDialog.cxx:179
  306. msgid "Authentication cancelled"
  307. msgstr "Authentifizierung abgebrochen"
  308. #: vncviewer/Viewport.cxx:377
  309. #, c-format
  310. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  311. msgstr "Tastatur-LED-Status konnte nicht aktualisiert werden: %lu"
  312. #: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389
  313. #, c-format
  314. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  315. msgstr "Tastatur-LED-Status konnte nicht aktualisiert werden: %d"
  316. #: vncviewer/Viewport.cxx:419
  317. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  318. msgstr "Tastatur-LED-Status konnte nicht aktualisiert werden"
  319. #: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454
  320. #: vncviewer/Viewport.cxx:471
  321. #, c-format
  322. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  323. msgstr "Tastatur-LED-Status konnte nicht ermittelt werden: %d"
  324. #: vncviewer/Viewport.cxx:817
  325. msgid "No key code specified on key press"
  326. msgstr "Kein Tastencode beim Tastendruck angegeben"
  327. #: vncviewer/Viewport.cxx:959
  328. #, c-format
  329. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  330. msgstr "Kein Scan-Code für erweiterte virtuelle Taste 0x%02x"
  331. #: vncviewer/Viewport.cxx:961
  332. #, c-format
  333. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  334. msgstr "Kein Scan-Code für virtuelle Taste 0x%02x"
  335. #: vncviewer/Viewport.cxx:967
  336. #, c-format
  337. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  338. msgstr "Ungültiger Scancode 0x%02x"
  339. #: vncviewer/Viewport.cxx:997
  340. #, c-format
  341. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  342. msgstr "Kein Symbol für erweiterte virtuelle Taste 0x%02x"
  343. #: vncviewer/Viewport.cxx:999
  344. #, c-format
  345. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  346. msgstr "Kein Symbol für virtuelle Taste 0x%02x"
  347. #: vncviewer/Viewport.cxx:1086
  348. #, c-format
  349. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  350. msgstr "Kein Symbol für Tastencode 0x%02x (im aktuellen Zustand)"
  351. #: vncviewer/Viewport.cxx:1119
  352. #, c-format
  353. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  354. msgstr "Kein Symbol für Tastencode %d (im aktuellen Zustand)"
  355. #: vncviewer/Viewport.cxx:1170
  356. msgctxt "ContextMenu|"
  357. msgid "E&xit viewer"
  358. msgstr "Betrachter be&enden"
  359. #: vncviewer/Viewport.cxx:1173
  360. msgctxt "ContextMenu|"
  361. msgid "&Full screen"
  362. msgstr "&Vollbildmodus"
  363. #: vncviewer/Viewport.cxx:1176
  364. msgctxt "ContextMenu|"
  365. msgid "Minimi&ze"
  366. msgstr "M&inimieren"
  367. #: vncviewer/Viewport.cxx:1178
  368. msgctxt "ContextMenu|"
  369. msgid "Resize &window to session"
  370. msgstr "&Fenster an Sitzung anpassen"
  371. #: vncviewer/Viewport.cxx:1183
  372. msgctxt "ContextMenu|"
  373. msgid "&Ctrl"
  374. msgstr "&Strg"
  375. #: vncviewer/Viewport.cxx:1186
  376. msgctxt "ContextMenu|"
  377. msgid "&Alt"
  378. msgstr "&Alt"
  379. #: vncviewer/Viewport.cxx:1192
  380. #, c-format
  381. msgctxt "ContextMenu|"
  382. msgid "Send %s"
  383. msgstr "%s senden"
  384. #: vncviewer/Viewport.cxx:1198
  385. msgctxt "ContextMenu|"
  386. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  387. msgstr "Strg-Alt-E&ntf senden"
  388. #: vncviewer/Viewport.cxx:1201
  389. msgctxt "ContextMenu|"
  390. msgid "&Refresh screen"
  391. msgstr "Bildschirm &aktualisieren"
  392. #: vncviewer/Viewport.cxx:1204
  393. msgctxt "ContextMenu|"
  394. msgid "&Options..."
  395. msgstr "&Optionen …"
  396. #: vncviewer/Viewport.cxx:1206
  397. msgctxt "ContextMenu|"
  398. msgid "Connection &info..."
  399. msgstr "Verbindungs&informationen …"
  400. #: vncviewer/Viewport.cxx:1208
  401. msgctxt "ContextMenu|"
  402. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  403. msgstr "Info zu &TigerVNC-Betrachter …"
  404. #: vncviewer/Viewport.cxx:1211
  405. msgctxt "ContextMenu|"
  406. msgid "Dismiss &menu"
  407. msgstr "Menü &verlassen"
  408. #: vncviewer/Viewport.cxx:1300
  409. msgid "VNC connection info"
  410. msgstr "VNC-Verbindungsinformation"
  411. #: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
  412. #, c-format
  413. msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
  414. msgstr "Der Parameterwert %s war beim Schreiben in die Registrierungsdatenbank zu groß"
  415. #: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
  416. #, c-format
  417. msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
  418. msgstr "Der Parameterwert %s war zu groß zum Schreiben in die Registrierungsdatenbank."
  419. #: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
  420. #, c-format
  421. msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  422. msgstr "Der Parameterwert %s des Typs %s konnte nicht in die Registrierungsdatenbank geschrieben werden: %ld"
  423. #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
  424. #, c-format
  425. msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  426. msgstr "Der Parametername %s war zu groß zum Lesen aus der Registrierungsdatenbank."
  427. #: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
  428. #, c-format
  429. msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
  430. msgstr "Der Parameter %s konnte nicht aus der Registrierungsdatenbank gelesen werden %ld"
  431. #: vncviewer/parameters.cxx:352
  432. #, c-format
  433. msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  434. msgstr "Der Parameterwert %s war zu groß zum Lesen aus der Registrierungsdatenbank."
  435. #: vncviewer/parameters.cxx:402
  436. #, c-format
  437. msgid "Failed to create registry key: %ld"
  438. msgstr "Registrierungsschlüssel konnte nicht erzeugt werden: %ld"
  439. #: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
  440. #: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660
  441. #, c-format
  442. msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
  443. msgstr "Unbekannter Parametertyp für Parameter %s"
  444. #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
  445. #, c-format
  446. msgid "Failed to close registry key: %ld"
  447. msgstr "Registrierungsschlüssel konnte nicht geschlossen werden: %ld"
  448. #: vncviewer/parameters.cxx:439
  449. #, c-format
  450. msgid "Failed to open registry key: %ld"
  451. msgstr "Registrierungsschlüssel konnte nicht geöffnet werden: %ld"
  452. #: vncviewer/parameters.cxx:496
  453. msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  454. msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht geschrieben werden, auf Benutzerverzeichnispfad kann nicht zugegriffen werden."
  455. #: vncviewer/parameters.cxx:509
  456. #, c-format
  457. msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  458. msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geschrieben werden, %s lässt sich nicht öffnen: %s"
  459. #: vncviewer/parameters.cxx:554
  460. msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  461. msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden, auf Benutzerverzeichnispfad kann nicht zugegriffen werden."
  462. #: vncviewer/parameters.cxx:567
  463. #, c-format
  464. msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
  465. msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht gelesen werden, %s lässt sich nicht öffnen: %s"
  466. #: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585
  467. #: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623
  468. #: vncviewer/parameters.cxx:639
  469. #, c-format
  470. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  471. msgstr "Zeile %d in Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s"
  472. #: vncviewer/parameters.cxx:586
  473. msgid "Line too long"
  474. msgstr "Zeile ist zu lang"
  475. #: vncviewer/parameters.cxx:593
  476. #, c-format
  477. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  478. msgstr "Format der Konfigurationsdatei %s ist ungültig"
  479. #: vncviewer/parameters.cxx:611
  480. msgid "Invalid format"
  481. msgstr "Ungültiges Format"
  482. #: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640
  483. msgid "Invalid format or too large value"
  484. msgstr "Ungültiges Format oder zu großer Wert"
  485. #: vncviewer/parameters.cxx:667
  486. #, c-format
  487. msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  488. msgstr "Ungültiger Parametername %s in Zeile %d in Datei %s"
  489. #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
  490. #, c-format
  491. msgid ""
  492. "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
  493. "Built on: %s\n"
  494. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  495. "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  496. msgstr ""
  497. "TigerVNC-Betrachter (%d-bit) Version %s\n"
  498. "Erstellt auf: %s\n"
  499. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team und viele andere (siehe README.rst)\n"
  500. "Siehe http://www.tigervnc.org für Informationen zu TigerVNC."
  501. #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
  502. msgid "About TigerVNC Viewer"
  503. msgstr "Info zu TigerVNC-Betrachter"
  504. #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
  505. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  506. msgstr "Interner FLTK-Fehler. Abbruch."
  507. #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
  508. #, c-format
  509. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  510. msgstr "Fehler beim Starten des neuen TigerVNC-Betrachters: %s"
  511. #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
  512. #, c-format
  513. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  514. msgstr "Terminierungssignal %d wurde empfangen. Der TigerVNC-Betrachter wird nun beendet."
  515. #: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  516. msgid "TigerVNC Viewer"
  517. msgstr "TigerVNC-Betrachter"
  518. #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
  519. msgid "Yes"
  520. msgstr "Ja"
  521. #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
  522. msgid "Close"
  523. msgstr "Schließen"
  524. #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
  525. msgid "About"
  526. msgstr "Info"
  527. #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
  528. msgid "Hide"
  529. msgstr "Verbergen"
  530. #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
  531. msgid "Quit"
  532. msgstr "Beenden"
  533. #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
  534. msgid "Services"
  535. msgstr "Dienste"
  536. #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
  537. msgid "Hide Others"
  538. msgstr "Andere verbergen"
  539. #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
  540. msgid "Show All"
  541. msgstr "Alle zeigen"
  542. #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
  543. msgctxt "SysMenu|"
  544. msgid "&File"
  545. msgstr "&Datei"
  546. #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
  547. msgctxt "SysMenu|File|"
  548. msgid "&New Connection"
  549. msgstr "&Neue Verbindung"
  550. #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
  551. msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  552. msgstr "VNC-Benutzerverzeichnis konnte nicht angelegt werden: auf Benutzerverzeichnispfad kann nicht zugegriffen werden."
  553. #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
  554. #, c-format
  555. msgid "Could not create VNC home directory: %s."
  556. msgstr "VNC-Benutzerverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s."
  557. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  558. #. from a file or the Windows registry.
  559. #: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583
  560. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  561. msgstr "Die Parameter -listen und -via schließen sich gegenseitig aus"
  562. #: vncviewer/vncviewer.cxx:598
  563. #, c-format
  564. msgid "Listening on port %d"
  565. msgstr "Am Port %d wird gelauscht"
  566. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  567. msgid "Remote Desktop Viewer"
  568. msgstr "Betrachter für ferne Bildschirme"
  569. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  570. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  571. msgstr "Mite einem VNC-Server verbinden und einen fernen Desktop anzeigen"
  572. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
  573. msgid "tigervnc"
  574. msgstr "tigervnc"
  575. #~ msgid "Not enough memory for framebuffer"
  576. #~ msgstr "Nicht genügend Speicher für Framebuffer"
  577. #~ msgid "Could not create framebuffer device"
  578. #~ msgstr "Framebuffer-Gerät konnte nicht erstellt werden"
  579. #~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
  580. #~ msgstr "Framebuffer-Bitmap konnte nicht erstellt werden"
  581. #~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
  582. #~ msgstr "Plattformspezifischer Framebuffer konnte nicht erstellt werden: %s"
  583. #~ msgid "Using platform independent framebuffer"
  584. #~ msgstr "Plattformunabhängiger Framebuffer wird verwendet"
  585. #~ msgid "unable to create DIB section"
  586. #~ msgstr "DIB-Abschnitt konnte nicht erstellt werden"
  587. #~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
  588. #~ msgstr "CreateCompatibleDC fehlgeschlagen"
  589. #~ msgid "SelectObject failed"
  590. #~ msgstr "SelectObject fehlgeschlagen"
  591. #~ msgid "BitBlt failed"
  592. #~ msgstr "BitBlt fehlgeschlagen"
  593. #~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
  594. #~ msgstr "Anzeige hat kein Pixmap-Format für die vorgegebene Tiefe"
  595. #~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
  596. #~ msgstr "Es konnte kein geeignetes Pixmap-Format gefunden werden"
  597. #~ msgid "Only true colour displays supported"
  598. #~ msgstr "Nur True-Color-Anzeigen werden unterstützt"
  599. #~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
  600. #~ msgstr "Vorgegebene Farbzuweisung und Anzeige wird verwendet,Tiefe %d."
  601. #~ msgid "Could not create framebuffer image"
  602. #~ msgstr "Framebuffer-Image konnte nicht erstellt werden"
  603. #~ msgid "Unknown encoding %d"
  604. #~ msgstr "Unbekannte Kodierung %d"
  605. #~ msgid "Unknown encoding"
  606. #~ msgstr "Unbekannte Kodierung"
  607. #~ msgid "Alt"
  608. #~ msgstr "Alt"
  609. #~ msgid "Bad Name/Value pair on line: %d in file: %s"
  610. #~ msgstr "Falsches Name/Wert-Paar in Zeile: %d in Datei: %s"
  611. #~ msgid "CleanupSignalHandler called"
  612. #~ msgstr "CleanupSignalHandler aufgerufen"
  613. #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when reading from the Registry, the buffersize is to small."
  614. #~ msgstr "Der Parametername %s konnte beim Lesen der Registrierungsdatenbank nicht in wchar_t* umgewandelt werden, die Größe des Puffers ist zu gering."
  615. #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is to small."
  616. #~ msgstr "Der Parametername %s konnte beim Schreiben in die Registrierungsdatenbank nicht in wchar_t* umgewandelt werden, die Größe des Puffers ist zu gering."
  617. #~ msgid "Could not convert the parameter-value %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is to small."
  618. #~ msgstr "Der Parameterwert %s konnte beim Schreiben in die Registrierungsdatenbank nicht in wchar_t* umgewandelt werden, die Größe des Puffers ist zu gering."
  619. #~ msgid "Could not convert the parameter-value for %s to utf8 char* when reading from the Registry, the buffer dest is to small."
  620. #~ msgstr "Der Parameterwert für %s konnte beim Lesen der Registrierungsdatenbank nicht in UTF-8 umgewandelt werden, die Größe des Puffers ist zu gering."
  621. #~ msgid "Could not read the line(%d) in the configuration file,the buffersize is to small."
  622. #~ msgstr "Die Zeile(%d) in der Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden, die Puffergröße ist zu gering."
  623. #~ msgid "Decoding: The size of the buffer dest is to small, it needs to be 1 byte bigger."
  624. #~ msgstr "Dekodierung: Das Puffer-Ziel ist zu klein, es muss 1 Byte größer sein."
  625. #~ msgid "Encoding backslash: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
  626. #~ msgstr "Kodierung des Rückschrägstrichs: Das Puffer-Ziel ist zu klein, es muss %d Bytes größer sein."
  627. #~ msgid "Encoding escape sequence: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
  628. #~ msgstr "Kodierung der Escape-Sequenz: Das Puffer-Ziel ist zu klein, es muss %d Bytes größer sein."
  629. #~ msgid "Encoding normal character: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
  630. #~ msgstr "Kodierung des gewöhnlichen Zeichens: Das Puffer-Ziel ist zu klein, es muss %d Bytes größer sein."
  631. #~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
  632. #~ msgstr "Fehler(%d) beim Schließen des Schlüssels: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
  633. #~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
  634. #~ msgstr "Fehler(%d) beim Schließen des Schlüssels: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
  635. #~ msgid "Error(%d) creating key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
  636. #~ msgstr "Fehler(%d) beim Erstellen des Schlüssels: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
  637. #~ msgid "Error(%d) opening key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
  638. #~ msgstr "Fehler(%d) beim Öffnen des Schlüssels: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
  639. #~ msgid "Error(%d) reading %s from Registry."
  640. #~ msgstr "Fehler(%d) beim Lesen von %s aus der Registrierungsdatenbank."
  641. #~ msgid "Error(%d) writing %d(REG_DWORD) to Registry."
  642. #~ msgstr "Fehler(%d) beim Schreiben von %d(REG_DWORD) in die Registrierungsdatenbank."
  643. #~ msgid "Error(%d) writing %s(REG_SZ) to Registry."
  644. #~ msgstr "Fehler(%d) beim Schreiben von %s(REG_SZ) in die Registrierungsdatenbank."
  645. #~ msgid ""
  646. #~ "Line 1 in file %s\n"
  647. #~ "must contain the TigerVNC configuration file identifier string:\n"
  648. #~ "\"%s\""
  649. #~ msgstr ""
  650. #~ "Zeile 1 in Datei %s\n"
  651. #~ "muss den Dateibezeichner der TigerVNC-Konfigurationsdatei enthalten:\n"
  652. #~ "»%s«"
  653. #~ msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
  654. #~ msgstr "Mehrere Zeichen für Schlüsselcode %d (0x%04x) eingegeben: »%s«"
  655. #~ msgid "The parameterArray contains a object of a invalid type at line %d."
  656. #~ msgstr "Das ParameterArray enthält ein Objekt ungültigen Typs in Zeile %d."
  657. #~ msgid "The value of the parameter %s on line %d in file %s is invalid."
  658. #~ msgstr "Der Wert des Parameters %s in Zeile %d in Datei %s ist ungültig."
  659. #~ msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
  660. #~ msgstr "Unbekannter FLTK-Tastencode %d (0x%04x)"
  661. #~ msgid "Unknown decimal separator: '%s'"
  662. #~ msgstr "Unbekanntes Dezimaltrennzeichen: »%s«"
  663. #~ msgid "Unknown escape sequence at character %d"
  664. #~ msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz bei Zeichen %d"