You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

fr.po 21KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737
  1. # French translation for tigervnc.
  2. # Copyright (C) 2011 the TigerVNC Team (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. #
  5. # Alain Portal <alain.portal@free.fr>, 2010
  6. # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016, 2019, 2020.
  7. #
  8. # Traduction complète et relecture, S. Aulery, 25-04-2015.
  9. # Mise à jour, S. Aulery, 23-12-2016, 29-04-2017.
  10. # Mise à jour, S. Aulery, 12-05-2019.
  11. # Mise à jour, S. Aulery, 06-05-2020.
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2020-05-07 18:11+0200\n"
  19. "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
  20. "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
  21. "Language: fr\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  26. "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  27. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  28. #: vncviewer/CConn.cxx:99
  29. #, c-format
  30. msgid "Connected to socket %s"
  31. msgstr "Connecté au socket %s"
  32. #: vncviewer/CConn.cxx:106
  33. #, c-format
  34. msgid "Connected to host %s port %d"
  35. msgstr "Connecté à l’hôte %s par le port %d"
  36. #: vncviewer/CConn.cxx:157
  37. #, c-format
  38. msgid "Desktop name: %.80s"
  39. msgstr "Nom du bureau : %.80s"
  40. #: vncviewer/CConn.cxx:162
  41. #, c-format
  42. msgid "Host: %.80s port: %d"
  43. msgstr "Hôte : %.80s port : %d"
  44. #: vncviewer/CConn.cxx:167
  45. #, c-format
  46. msgid "Size: %d x %d"
  47. msgstr "Taille : %d x %d"
  48. #: vncviewer/CConn.cxx:175
  49. #, c-format
  50. msgid "Pixel format: %s"
  51. msgstr "Format de pixel : %s"
  52. #: vncviewer/CConn.cxx:182
  53. #, c-format
  54. msgid "(server default %s)"
  55. msgstr "(serveur par défaut %s)"
  56. #: vncviewer/CConn.cxx:187
  57. #, c-format
  58. msgid "Requested encoding: %s"
  59. msgstr "Encodage demandé : %s"
  60. #: vncviewer/CConn.cxx:192
  61. #, c-format
  62. msgid "Last used encoding: %s"
  63. msgstr "Dernier encodage utilisé : %s"
  64. #: vncviewer/CConn.cxx:197
  65. #, c-format
  66. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  67. msgstr "Vitesse estimée de la connexion : %d kbit/s"
  68. #: vncviewer/CConn.cxx:202
  69. #, c-format
  70. msgid "Protocol version: %d.%d"
  71. msgstr "Version du protocol : %d.%d"
  72. #: vncviewer/CConn.cxx:207
  73. #, c-format
  74. msgid "Security method: %s"
  75. msgstr "Méthode de sécurité : %s"
  76. #: vncviewer/CConn.cxx:324
  77. #, c-format
  78. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  79. msgstr "SetDesktopSize échoué : %d"
  80. #: vncviewer/CConn.cxx:372
  81. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  82. msgstr "Opération SetColourMapEntries du serveur invalide !"
  83. #: vncviewer/CConn.cxx:480
  84. #, c-format
  85. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  86. msgstr "Débit %d kbit/s - %d pour une meilleure qualité"
  87. #: vncviewer/CConn.cxx:502
  88. #, c-format
  89. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
  90. msgstr "Débit %d ko/s - pleine couleur activée"
  91. #: vncviewer/CConn.cxx:505
  92. #, c-format
  93. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
  94. msgstr "Débit %d ko/s - pleine couleur désactivée"
  95. #: vncviewer/CConn.cxx:531
  96. #, c-format
  97. msgid "Using pixel format %s"
  98. msgstr "Utilisation du format de pixel %s"
  99. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
  100. msgid "Invalid geometry specified!"
  101. msgstr "Géométrie spécifiée invalide !"
  102. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
  103. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
  104. msgstr "Ajustement de la taille de la fenêtre pour éviter une demande accidentelle de plein écran"
  105. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
  106. #, c-format
  107. msgid "Press %s to open the context menu"
  108. msgstr "Appuyez sur %s pour ouvrir le menu contextuel"
  109. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
  110. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
  111. msgid "Failure grabbing keyboard"
  112. msgstr "Échec de saisie clavier"
  113. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
  114. msgid "Failure grabbing mouse"
  115. msgstr "Échec de saisie souris"
  116. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
  117. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  118. msgstr "Calcul de sortie d’écran invalide pour la demande de redimensionnement !"
  119. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
  120. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  121. msgstr "Visionneuse VNC : options de la connexion"
  122. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
  123. #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
  124. msgid "Cancel"
  125. msgstr "Annuler"
  126. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
  127. msgid "OK"
  128. msgstr "Ok"
  129. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
  130. msgid "Compression"
  131. msgstr "Compression"
  132. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
  133. msgid "Auto select"
  134. msgstr "Sélection automatique"
  135. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
  136. msgid "Preferred encoding"
  137. msgstr "Encodage préféré"
  138. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
  139. msgid "Color level"
  140. msgstr "Niveau de couleur"
  141. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
  142. msgid "Full (all available colors)"
  143. msgstr "Complet (toutes les couleurs disponibles)"
  144. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
  145. msgid "Medium (256 colors)"
  146. msgstr "Moyen (256 couleurs)"
  147. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
  148. msgid "Low (64 colors)"
  149. msgstr "Faible (64 couleurs)"
  150. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
  151. msgid "Very low (8 colors)"
  152. msgstr "Très faible (8 couleurs)"
  153. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
  154. msgid "Custom compression level:"
  155. msgstr "Niveau de compression personnalisé :"
  156. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
  157. msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  158. msgstr "niveau (1=rapide, 6=optimal [4-6 sont rarement utiles])"
  159. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
  160. msgid "Allow JPEG compression:"
  161. msgstr "Autoriser la compression JPEG :"
  162. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
  163. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  164. msgstr "qualité (0=faible, 9=optimale)"
  165. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
  166. msgid "Security"
  167. msgstr "Sécurité"
  168. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
  169. msgid "Encryption"
  170. msgstr "Cryptage"
  171. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
  172. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
  173. msgid "None"
  174. msgstr "Aucun"
  175. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
  176. msgid "TLS with anonymous certificates"
  177. msgstr "TLS avec certificats anonymes"
  178. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
  179. msgid "TLS with X509 certificates"
  180. msgstr "TLS avec certificat X509"
  181. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
  182. msgid "Path to X509 CA certificate"
  183. msgstr "Certificat du chemin pour X509 CA"
  184. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
  185. msgid "Path to X509 CRL file"
  186. msgstr "Fichier du chemin pour X509 CRL"
  187. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
  188. msgid "Authentication"
  189. msgstr "Authentification"
  190. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
  191. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  192. msgstr "VNC standard (non sécurisé et sans cryptage)"
  193. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
  194. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  195. msgstr "Nom d’utilisateur et mot de passe (non sécurisé et sans cryptage)"
  196. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
  197. msgid "Input"
  198. msgstr "Entrée"
  199. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
  200. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  201. msgstr "Vue passive (ignorer la souris et le clavier)"
  202. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
  203. msgid "Accept clipboard from server"
  204. msgstr "Accepter le presse-papier du serveur"
  205. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
  206. msgid "Also set primary selection"
  207. msgstr "Définir également la sélection principale"
  208. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
  209. msgid "Send clipboard to server"
  210. msgstr "Envoyer le presse-papier au serveur"
  211. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
  212. msgid "Send primary selection as clipboard"
  213. msgstr "Envoyer la sélection principale vers le presse-papiers"
  214. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
  215. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  216. msgstr "Donner directement les clefs système au serveur (plein écran)"
  217. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
  218. msgid "Menu key"
  219. msgstr "Menu clef"
  220. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
  221. msgid "Screen"
  222. msgstr "Écran"
  223. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
  224. msgid "Resize remote session on connect"
  225. msgstr "Redimensionner la session distance à la connexion"
  226. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
  227. msgid "Resize remote session to the local window"
  228. msgstr "Redimensionner la session distante pour la fenêtre locale"
  229. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
  230. msgid "Full-screen mode"
  231. msgstr "Mode plein écran"
  232. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
  233. msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
  234. msgstr "Activer le mode plein écran pour tous les écrans"
  235. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
  236. msgid "Misc."
  237. msgstr "Divers"
  238. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
  239. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  240. msgstr "Partagé (ne pas déconnecter les autres visionneuses)"
  241. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
  242. msgid "Show dot when no cursor"
  243. msgstr "Afficher un point s’il n’y a pas de curseur"
  244. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
  245. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  246. msgstr "Visionneuse VNC : détails de la connection"
  247. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
  248. msgid "VNC server:"
  249. msgstr "Serveur VNC :"
  250. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
  251. msgid "Options..."
  252. msgstr "Options…"
  253. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
  254. msgid "Load..."
  255. msgstr "Chargement…"
  256. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
  257. msgid "Save As..."
  258. msgstr "Enregistrer sous…"
  259. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
  260. msgid "About..."
  261. msgstr "À propos…"
  262. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
  263. msgid "Connect"
  264. msgstr "Connexion"
  265. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
  266. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  267. msgstr "Configuration TigerVNC (*.tigervnc)"
  268. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
  269. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  270. msgstr "Sélectionner un fichier de configuration TigerVNC"
  271. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
  272. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  273. msgstr "Enregistrer le fichier de configuration TigerVNC"
  274. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
  275. #, c-format
  276. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  277. msgstr "%s existe déjà. Souhaitez vous l'écraser ?"
  278. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
  279. msgid "No"
  280. msgstr "Non"
  281. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
  282. msgid "Overwrite"
  283. msgstr "Ecraser"
  284. #: vncviewer/UserDialog.cxx:85
  285. msgid "Opening password file failed"
  286. msgstr "Échec de l’ouverture du fichier mot de passe"
  287. #: vncviewer/UserDialog.cxx:105
  288. msgid "VNC authentication"
  289. msgstr "Authentification VNC"
  290. #: vncviewer/UserDialog.cxx:112
  291. msgid "This connection is secure"
  292. msgstr "Cette connexion n'est pas sécurisée"
  293. #: vncviewer/UserDialog.cxx:116
  294. msgid "This connection is not secure"
  295. msgstr "Cette connexion n'est pas sécurisée"
  296. #: vncviewer/UserDialog.cxx:133
  297. msgid "Username:"
  298. msgstr "Nom d’utilisateur :"
  299. #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
  300. msgid "Password:"
  301. msgstr "Mot de passe :"
  302. #: vncviewer/UserDialog.cxx:185
  303. msgid "Authentication cancelled"
  304. msgstr "Authentification annulée"
  305. #: vncviewer/Viewport.cxx:389
  306. #, c-format
  307. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  308. msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %lu"
  309. #: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
  310. #, c-format
  311. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  312. msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier : %d"
  313. #: vncviewer/Viewport.cxx:431
  314. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  315. msgstr "Echec de la mise à jour de l'état de la LED du clavier"
  316. #: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
  317. #: vncviewer/Viewport.cxx:483
  318. #, c-format
  319. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  320. msgstr "Impossible de récupérer l'état de la LED du clavier : %d"
  321. #: vncviewer/Viewport.cxx:833
  322. msgid "No key code specified on key press"
  323. msgstr "Aucun code de touche défini à l'enfoncement de touche"
  324. #: vncviewer/Viewport.cxx:982
  325. #, c-format
  326. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  327. msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle étendue 0x%02x"
  328. #: vncviewer/Viewport.cxx:984
  329. #, c-format
  330. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  331. msgstr "Pas de scan code pour la clef virtuelle 0x%02x"
  332. #: vncviewer/Viewport.cxx:990
  333. #, c-format
  334. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  335. msgstr "Scan code 0x%02x invalide"
  336. #: vncviewer/Viewport.cxx:1020
  337. #, c-format
  338. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  339. msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle étendue 0x%02x"
  340. #: vncviewer/Viewport.cxx:1022
  341. #, c-format
  342. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  343. msgstr "Pas de symbole pour la clef virtuelle 0x%02x"
  344. #: vncviewer/Viewport.cxx:1115
  345. #, c-format
  346. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  347. msgstr "Pas de scan code pour le code clef 0x%02x (en l'état actuel)"
  348. #: vncviewer/Viewport.cxx:1148
  349. #, c-format
  350. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  351. msgstr "Pas de scan code pour le code clef %d (en l'état actuel)"
  352. #: vncviewer/Viewport.cxx:1199
  353. msgctxt "ContextMenu|"
  354. msgid "E&xit viewer"
  355. msgstr "&Quitte la visionneuse"
  356. #: vncviewer/Viewport.cxx:1202
  357. msgctxt "ContextMenu|"
  358. msgid "&Full screen"
  359. msgstr "&Plein écran"
  360. #: vncviewer/Viewport.cxx:1205
  361. msgctxt "ContextMenu|"
  362. msgid "Minimi&ze"
  363. msgstr "&Réduire"
  364. #: vncviewer/Viewport.cxx:1207
  365. msgctxt "ContextMenu|"
  366. msgid "Resize &window to session"
  367. msgstr "Redimensionner la &fenêtre pour la session"
  368. #: vncviewer/Viewport.cxx:1212
  369. msgctxt "ContextMenu|"
  370. msgid "&Ctrl"
  371. msgstr "&Ctrl"
  372. #: vncviewer/Viewport.cxx:1215
  373. msgctxt "ContextMenu|"
  374. msgid "&Alt"
  375. msgstr "&Alt"
  376. #: vncviewer/Viewport.cxx:1221
  377. #, c-format
  378. msgctxt "ContextMenu|"
  379. msgid "Send %s"
  380. msgstr "Envoyer %s"
  381. #: vncviewer/Viewport.cxx:1227
  382. msgctxt "ContextMenu|"
  383. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  384. msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-&Sup"
  385. #: vncviewer/Viewport.cxx:1230
  386. msgctxt "ContextMenu|"
  387. msgid "&Refresh screen"
  388. msgstr "R&afraîchir l’écran"
  389. #: vncviewer/Viewport.cxx:1233
  390. msgctxt "ContextMenu|"
  391. msgid "&Options..."
  392. msgstr "&Options…"
  393. #: vncviewer/Viewport.cxx:1235
  394. msgctxt "ContextMenu|"
  395. msgid "Connection &info..."
  396. msgstr "&Informations de connexion…"
  397. #: vncviewer/Viewport.cxx:1237
  398. msgctxt "ContextMenu|"
  399. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  400. msgstr "À propos de la visionneuse &TigerVNC…"
  401. #: vncviewer/Viewport.cxx:1240
  402. msgctxt "ContextMenu|"
  403. msgid "Dismiss &menu"
  404. msgstr "Masquer le &menu"
  405. #: vncviewer/Viewport.cxx:1329
  406. msgid "VNC connection info"
  407. msgstr "Informations de la connexion VNC"
  408. #: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
  409. #, c-format
  410. msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
  411. msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre."
  412. #: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
  413. #, c-format
  414. msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
  415. msgstr "Le paramètre %s était trop long pour l’écrire dans le registre."
  416. #: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
  417. #, c-format
  418. msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  419. msgstr "Impossible d’écrire le paramètre %s de type %s dans le registre : %ld"
  420. #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
  421. #, c-format
  422. msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  423. msgstr "Le nom du paramètre %s était trop long pour lire le registre"
  424. #: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
  425. #, c-format
  426. msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
  427. msgstr "Impossible de lire le paramètre %s depuis le registre : %ld"
  428. #: vncviewer/parameters.cxx:357
  429. #, c-format
  430. msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  431. msgstr "Le paramètre %s était trop long pour le lire depuis le registre"
  432. #: vncviewer/parameters.cxx:406
  433. #, c-format
  434. msgid "Failed to create registry key: %ld"
  435. msgstr "Impossible de créer la clef de regitre : %ld"
  436. #: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
  437. #: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
  438. #, c-format
  439. msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
  440. msgstr "Type de paramètre inconnu pour le paramètre %s"
  441. #: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
  442. #, c-format
  443. msgid "Failed to close registry key: %ld"
  444. msgstr "Impossible de fermer la clef de registre : %ld"
  445. #: vncviewer/parameters.cxx:443
  446. #, c-format
  447. msgid "Failed to open registry key: %ld"
  448. msgstr "Impossible d’ouvrir la clef de registre : %ld"
  449. #: vncviewer/parameters.cxx:500
  450. msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  451. msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d'obtenir le chemin du répertoire personnel."
  452. #: vncviewer/parameters.cxx:514
  453. #, c-format
  454. msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  455. msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s"
  456. #: vncviewer/parameters.cxx:559
  457. msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  458. msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’obtenir le chemin du répertoire personnel."
  459. #: vncviewer/parameters.cxx:573
  460. #, c-format
  461. msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
  462. msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration, impossible d’ouvrir %s : %s"
  463. #: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
  464. #: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
  465. #: vncviewer/parameters.cxx:645
  466. #, c-format
  467. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  468. msgstr "Impossible de lire la ligne %d du fichier %s : %s"
  469. #: vncviewer/parameters.cxx:592
  470. msgid "Line too long"
  471. msgstr "Ligne trop longue"
  472. #: vncviewer/parameters.cxx:599
  473. #, c-format
  474. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  475. msgstr "Fichier de configuration %s dans un format invalide"
  476. #: vncviewer/parameters.cxx:617
  477. msgid "Invalid format"
  478. msgstr "Format invalide"
  479. #: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
  480. msgid "Invalid format or too large value"
  481. msgstr "Format invalide ou valeur trop grande"
  482. #: vncviewer/parameters.cxx:673
  483. #, c-format
  484. msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  485. msgstr "Paramètre %s inconnu à la ligne %d du fichier %s"
  486. #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
  487. #, c-format
  488. msgid ""
  489. "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
  490. "Built on: %s\n"
  491. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  492. "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  493. msgstr ""
  494. "Visionneuse TigerVNC %d bits v%s\n"
  495. "Compilé sur : %s\n"
  496. "Copyright © 1999-%d L’équipe de TigerVNC et beaucoup d’autres (voir README.txt)\n"
  497. "Voir https://www.tigervnc.org pour plus d’informations sur TigerVNC."
  498. #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
  499. msgid "About TigerVNC Viewer"
  500. msgstr "À propos de la visionneuse TigerVNC"
  501. #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
  502. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  503. msgstr "Erreur FLTK interne. Procédure de sortie."
  504. #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
  505. #, c-format
  506. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  507. msgstr "Une erreur à démarrer une nouvelle visionneuse TigerVNC : %s"
  508. #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
  509. #, c-format
  510. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  511. msgstr "Signal de fin %d reçu. La visionneuse TigerVNC va se fermer."
  512. #: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  513. msgid "TigerVNC Viewer"
  514. msgstr "Visionneuse TigerVNC"
  515. #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
  516. msgid "Yes"
  517. msgstr "Oui"
  518. #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
  519. msgid "Close"
  520. msgstr "Fermer"
  521. #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
  522. msgid "About"
  523. msgstr "À propos"
  524. #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
  525. msgid "Hide"
  526. msgstr "Cacher"
  527. #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
  528. msgid "Quit"
  529. msgstr "Quitter"
  530. #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
  531. msgid "Services"
  532. msgstr "Services"
  533. #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
  534. msgid "Hide Others"
  535. msgstr "Cacher les autres"
  536. #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
  537. msgid "Show All"
  538. msgstr "Afficher tout"
  539. #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
  540. msgctxt "SysMenu|"
  541. msgid "&File"
  542. msgstr "&Fichier"
  543. #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
  544. msgctxt "SysMenu|File|"
  545. msgid "&New Connection"
  546. msgstr "&Nouvelle connexion"
  547. #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
  548. msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  549. msgstr "Impossible de créer le répertoire VNC de départ : impossible d’obtenir le chemin du répertoire de départ."
  550. #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
  551. #, c-format
  552. msgid "Could not create VNC home directory: %s."
  553. msgstr "Impossible de créer le répertoire VNC de départ : %s."
  554. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  555. #. from a file or the Windows registry.
  556. #: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
  557. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  558. msgstr "Les paramètres -listen et -via sont incompatibles"
  559. #: vncviewer/vncviewer.cxx:619
  560. #, c-format
  561. msgid "Listening on port %d"
  562. msgstr "Écoute du port %d"
  563. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  564. msgid "Remote Desktop Viewer"
  565. msgstr "Visionneuse de bureau à distance"
  566. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  567. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  568. msgstr "Se connecter à un serveur VNC efficher le bureau à distance"
  569. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
  570. msgid "tigervnc"
  571. msgstr "tigervnc"
  572. #~ msgid "Enabling continuous updates"
  573. #~ msgstr "Autorisation de mises à jour en continu"
  574. #~ msgid "disabled"
  575. #~ msgstr "désactivé"
  576. #~ msgid "enabled"
  577. #~ msgstr "activé"
  578. #~ msgid "Using %s encoding"
  579. #~ msgstr "Utilise l’encodage %s"