123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892 |
- # Finnish messages for tigervnc.
- # Copyright © 2019 the TigerVNC Team (msgids)
- # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
- # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015.
- # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2019.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tigervnc 1.9.90\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-10-18 10:14+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-12-09 23:16+0200\n"
- "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
- "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: fi\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:99
- #, c-format
- msgid "Connected to socket %s"
- msgstr "Yhdistetty sokettiin %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:106
- #, c-format
- msgid "Connected to host %s port %d"
- msgstr "Yhdistetty koneeseen %s porttiin %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:157
- #, c-format
- msgid "Desktop name: %.80s"
- msgstr "Työpöydän nimi: %.80s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:162
- #, c-format
- msgid "Host: %.80s port: %d"
- msgstr "Kone: %.80s portti: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:167
- #, c-format
- msgid "Size: %d x %d"
- msgstr "Koko: %d × %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:175
- #, c-format
- msgid "Pixel format: %s"
- msgstr "Pikselimuoto: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:182
- #, c-format
- msgid "(server default %s)"
- msgstr "(palvelimen oletus %s)"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:187
- #, c-format
- msgid "Requested encoding: %s"
- msgstr "Pyydetty koodaus: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:192
- #, c-format
- msgid "Last used encoding: %s"
- msgstr "Viimeksi käytetty koodaus: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:197
- #, c-format
- msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
- msgstr "Rivinopeusarvio: %d kilobittiä/s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:202
- #, c-format
- msgid "Protocol version: %d.%d"
- msgstr "Yhteyskäytäntöversio: %d.%d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:207
- #, c-format
- msgid "Security method: %s"
- msgstr "Turvamenetelmä: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:324
- #, c-format
- msgid "SetDesktopSize failed: %d"
- msgstr "SetDesktopSize epäonnistui: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:372
- msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
- msgstr "Virheellisiä SetColourMapEntries-tietueita palvelimelta!"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:480
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
- msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - vaihdetaan laaduksi %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:502
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
- msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt käytössä"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:505
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
- msgstr "Läpisyöttö %d kilobittiä/s - täysvärit ovat nyt pois käytöstä"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:531
- #, c-format
- msgid "Using pixel format %s"
- msgstr "Käytetään pikselimuotoa %s"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
- msgid "Invalid geometry specified!"
- msgstr "Virheellinen geometria määritelty!"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
- msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
- msgstr "Säädetään ikkunakoko tahattomien kokonäyttöpyyntöjen välttämiseksi"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:539
- #, c-format
- msgid "Press %s to open the context menu"
- msgstr "%s avaa ponnahdusvalikon"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:836 vncviewer/DesktopWindow.cxx:844
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:864
- msgid "Failure grabbing keyboard"
- msgstr "Häiriö näppäimistöön tarttumisessa"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:938
- msgid "Failure grabbing mouse"
- msgstr "Häiriö hiireen tarttumisessa"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1162
- msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
- msgstr "Virheellinen näyttöasettelu laskettu koonmuuttamispyynnölle!"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
- msgid "VNC Viewer: Connection Options"
- msgstr "VNC-katselin: Yhteysvalinnat"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
- msgid "Cancel"
- msgstr "Peru"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
- msgid "OK"
- msgstr "Valmis"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
- msgid "Compression"
- msgstr "Tiivistys"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
- msgid "Auto select"
- msgstr "Automaattivalinta"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
- msgid "Preferred encoding"
- msgstr "Ensisijainen koodaus"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
- msgid "Color level"
- msgstr "Väritaso"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
- msgid "Full (all available colors)"
- msgstr "Täysi (kaikki saatavilla olevat värit)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
- msgid "Medium (256 colors)"
- msgstr "Keskilaatuinen (256 väriä)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
- msgid "Low (64 colors)"
- msgstr "Alhainen (64 väriä)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
- msgid "Very low (8 colors)"
- msgstr "Hyvin alhainen (8 väriä)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
- msgid "Custom compression level:"
- msgstr "Oma tiivistystaso:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
- msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
- msgstr "taso (1=nopea, 6=paras [4-6 ovat harvoin hyödyllisiä])"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
- msgid "Allow JPEG compression:"
- msgstr "Salli JPEG-tiivistys:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
- msgid "quality (0=poor, 9=best)"
- msgstr "laatu (0=heikko, 9=paras)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
- msgid "Security"
- msgstr "Turvallisuus"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
- msgid "Encryption"
- msgstr "Salaus"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
- msgid "None"
- msgstr "Ei mitään"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
- msgid "TLS with anonymous certificates"
- msgstr "TLS anonyymeilla varmenteilla"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
- msgid "TLS with X509 certificates"
- msgstr "TLS X509-varmenteilla"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
- msgid "Path to X509 CA certificate"
- msgstr "Polku X509 CA-varmenteeseen"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
- msgid "Path to X509 CRL file"
- msgstr "Polku X509 CRL-tiedostoon"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
- msgid "Authentication"
- msgstr "Todennus"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
- msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
- msgstr "Standardi-VNC (turvaton salauksetta)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
- msgid "Username and password (insecure without encryption)"
- msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana (turvaton salauksetta)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
- msgid "Input"
- msgstr "Syöte"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
- msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
- msgstr "Vain katselu (hiirtä ja näppäimistöä ei huomioida)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
- msgid "Accept clipboard from server"
- msgstr "Hyväksy leikepöytä palvelimelta"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
- msgid "Also set primary selection"
- msgstr "Aseta myös ensisijainen valinta"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
- msgid "Send clipboard to server"
- msgstr "Lähetä leikepöytä palvelimelle"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
- msgid "Send primary selection as clipboard"
- msgstr "Lähetä ensisijainen valinta leikepöytänä"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
- msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
- msgstr "Välitä järjestelmänäppäimet suoraan palvelimelle (kokonäyttö)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
- msgid "Menu key"
- msgstr "Valikkonäppäin"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
- msgid "Screen"
- msgstr "Näyttö"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
- msgid "Resize remote session on connect"
- msgstr "Sovita etäistunnon koko yhdistettäessä"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
- msgid "Resize remote session to the local window"
- msgstr "Sovita etäistunto paikalliseen ikkunaan"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
- msgid "Full-screen mode"
- msgstr "Kokonäyttötila"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
- msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
- msgstr "Ota käyttöön kaikki näytöt kattava kokonäyttötila"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
- msgid "Misc."
- msgstr "Sekal."
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
- msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
- msgstr "Jaettu (älä katkaise muiden katselimien yhteyksiä)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
- msgid "Show dot when no cursor"
- msgstr "Näytä piste kohdistimen puuttuessa"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
- msgid "VNC Viewer: Connection Details"
- msgstr "VNC-katselin: Yhteyden yksityiskohdat"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
- msgid "VNC server:"
- msgstr "VNC-palvelin:"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
- msgid "Options..."
- msgstr "Valinnat..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
- msgid "Load..."
- msgstr "Lataa..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
- msgid "Save As..."
- msgstr "Tallenna nimellä..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
- msgid "About..."
- msgstr "Tietoja..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
- msgid "Connect"
- msgstr "Yhdistä"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
- msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
- msgstr "TigerVNC-asetukset (*.tigervnc)"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
- msgid "Select a TigerVNC configuration file"
- msgstr "Valitse TigerVNC-asetustiedosto"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
- msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
- msgstr "Tallenna TigerVNC-asetukset tiedostoon"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
- #, c-format
- msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
- msgstr "%s on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
- msgid "No"
- msgstr "Ei"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Korvaa"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:85
- msgid "Opening password file failed"
- msgstr "Salasanatiedoston avaaminen epäonnistui"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:105
- msgid "VNC authentication"
- msgstr "VNC-todennus"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:112
- msgid "This connection is secure"
- msgstr "Tämä yhteys on turvallinen"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:116
- msgid "This connection is not secure"
- msgstr "Tämä yhteys ei ole turvallinen"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:133
- msgid "Username:"
- msgstr "Käyttäjätunnus:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
- msgid "Password:"
- msgstr "Salasana:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:185
- msgid "Authentication cancelled"
- msgstr "Todennus peruttu"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:389
- #, c-format
- msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
- msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %lu"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:395 vncviewer/Viewport.cxx:401
- #, c-format
- msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
- msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui: %d"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:431
- msgid "Failed to update keyboard LED state"
- msgstr "Näppäimistön LED-tilan päivittäminen epäonnistui"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:458 vncviewer/Viewport.cxx:466
- #: vncviewer/Viewport.cxx:483
- #, c-format
- msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
- msgstr "Näppäimistön LED-tilan noutaminen epäonnistui: %d"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:833
- msgid "No key code specified on key press"
- msgstr "Näppäimenpainalluksella ei tuotettu näppäinkoodia"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:982
- #, c-format
- msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Ei toimintakoodia laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:984
- #, c-format
- msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Ei toimintakoodia virtuaalinäppäimelle 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:990
- #, c-format
- msgid "Invalid scan code 0x%02x"
- msgstr "Virheellinen toimintakoodi 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1020
- #, c-format
- msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Laajennetulle virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1022
- #, c-format
- msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Virtuaalinäppäimelle 0x%02x ei ole symbolia"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1115
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
- msgstr "Näppäinkoodille 0x%02x ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1148
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
- msgstr "Näppäinkoodille %d ei ole symbolia (nykyisessä tilassa)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1199
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "E&xit viewer"
- msgstr "P&oistu katselimesta"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1202
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Full screen"
- msgstr "&Kokonäyttö"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1205
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Minimi&ze"
- msgstr "Pi&enennä"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1207
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Resize &window to session"
- msgstr "&Sovita ikkunan koko istuntoon"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1212
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Ctrl"
- msgstr "&Ctrl"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1215
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Alt"
- msgstr "&Alt"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1221
- #, c-format
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send %s"
- msgstr "Lähetä %s"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1227
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
- msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-&Del"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1230
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Vi&rkistä näyttö"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1233
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Options..."
- msgstr "&Valinnat..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1235
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Connection &info..."
- msgstr "Yh&teyden tiedot..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1237
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "About &TigerVNC viewer..."
- msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1240
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Dismiss &menu"
- msgstr "Sul&je valikko"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1329
- msgid "VNC connection info"
- msgstr "VNC-yhteyden tiedot"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:278 vncviewer/parameters.cxx:312
- #, c-format
- msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
- msgstr "Parametrin %s nimi oli liian suuri kirjoitettavaksi rekisteriin"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:284 vncviewer/parameters.cxx:291
- #, c-format
- msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
- msgstr "Parametri %s oli liian suuri kirjoitettavaksi Wrekisteriin"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:297 vncviewer/parameters.cxx:318
- #, c-format
- msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
- msgstr "Parametrin %s (tyyppiä %s) kirjoittaminen rekisteriin epäonnistui: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:377
- #, c-format
- msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
- msgstr "Parametrin %s nimi oli liian suuri luettavaksi rekisteristä"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:346 vncviewer/parameters.cxx:386
- #, c-format
- msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
- msgstr "Parametrin %s lukeminen rekisteristä epäonnistui: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:357
- #, c-format
- msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
- msgstr "Parametri %s oli liian suuri luettavaksi rekisteristä"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:406
- #, c-format
- msgid "Failed to create registry key: %ld"
- msgstr "Rekisteriavaimen luominen epäonnistui: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:420 vncviewer/parameters.cxx:469
- #: vncviewer/parameters.cxx:532 vncviewer/parameters.cxx:666
- #, c-format
- msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
- msgstr "Tuntematon parametrityyppi parametrille %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:427 vncviewer/parameters.cxx:476
- #, c-format
- msgid "Failed to close registry key: %ld"
- msgstr "Rekisteriavaimen sulkeminen epäonnistui: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:443
- #, c-format
- msgid "Failed to open registry key: %ld"
- msgstr "Rekisteriavaimen avaaminen epäonnistui: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:500
- msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
- msgstr "Asetustiedoston kirjoittaminen epäonnistui, kotihakemiston polun selvittäminen epäonnistui."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:514
- #, c-format
- msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
- msgstr "Asetustiedoston kirjoittaminen epäonnistui, tiedostn %s avaaminen epäonnistui: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:559
- msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
- msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, kotihakemiston polun selvittäminen epäonnistui."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:573
- #, c-format
- msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
- msgstr "Asetustiedoston lukeminen epäonnistui, tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:586 vncviewer/parameters.cxx:591
- #: vncviewer/parameters.cxx:616 vncviewer/parameters.cxx:629
- #: vncviewer/parameters.cxx:645
- #, c-format
- msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
- msgstr "Rivin %d lukeminen tiedostosta %s epäonnistui: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:592
- msgid "Line too long"
- msgstr "Liian pitkä rivi"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:599
- #, c-format
- msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
- msgstr "Asetustiedosto %s on virheellisessä muodossa"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:617
- msgid "Invalid format"
- msgstr "Virheellinen muoto"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:630 vncviewer/parameters.cxx:646
- msgid "Invalid format or too large value"
- msgstr "Virheellinen muoto tai liian suuri arvo"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:673
- #, c-format
- msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
- msgstr "Tuntematon parametri %s rivillä %d tiedostossa %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
- #, c-format
- msgid ""
- "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
- "Built on: %s\n"
- "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
- "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
- msgstr ""
- "TigerVNC-katselin %d-bittinen v%s\n"
- "Koontialusta: %s\n"
- "Copyright © 1999-%d TigerVNC-ryhmä ja monet muut (ks. README.rst)\n"
- "Lisätietoja TigerVNC:stä osoitteessa https://www.tigervnc.org."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
- msgid "About TigerVNC Viewer"
- msgstr "Tietoa &TigerVNC:stä"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
- msgid "Internal FLTK error. Exiting."
- msgstr "Sisäinen FLTK-virhe. Poistutaan."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
- #, c-format
- msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
- msgstr "Virhe käynnistettäessä uutta TigerVNC-katselinta: %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
- #, c-format
- msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
- msgstr "Päättämissignaali %d on vastaanotettu. TigerVNC-katselin sulkeutuu."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
- msgid "TigerVNC Viewer"
- msgstr "TigerVNC-katselin"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
- msgid "Yes"
- msgstr "Kyllä"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
- msgid "Close"
- msgstr "Sulje"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
- msgid "About"
- msgstr "Tietoja"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
- msgid "Hide"
- msgstr "Piilota"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
- msgid "Quit"
- msgstr "Poistu"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
- msgid "Services"
- msgstr "Palvelut"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Piilota muut"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
- msgid "Show All"
- msgstr "Näytä kaikki"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
- msgctxt "SysMenu|"
- msgid "&File"
- msgstr "&Tiedosto"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
- msgctxt "SysMenu|File|"
- msgid "&New Connection"
- msgstr "&Uusi yhteys"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
- msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
- msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: kotihakemiston polun selvittäminen epäonnistui."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
- #, c-format
- msgid "Could not create VNC home directory: %s."
- msgstr "VNC-kotihakemiston luominen epäonnistui: %s."
-
- #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
- #. from a file or the Windows registry.
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:602 vncviewer/vncviewer.cxx:604
- msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
- msgstr "Parametrit -listen ja -via ovat yhteensopimattomia"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:619
- #, c-format
- msgid "Listening on port %d"
- msgstr "Kuunnellaan portissa %d"
-
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
- msgid "Remote Desktop Viewer"
- msgstr "Etätyöpöytäkatselin"
-
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
- msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
- msgstr "Yhdistä VNC-palvelimeen ja näytä etätyöpöytä"
-
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
- msgid "tigervnc"
- msgstr "tigervnc"
-
- #~ msgid "Unknown encoding %d"
- #~ msgstr "Tuntematon koodaus %d"
-
- #~ msgid "Unknown encoding"
- #~ msgstr "Tuntematon koodaus"
-
- #~ msgid "Enabling continuous updates"
- #~ msgstr "Otetaan käyttöön jatkuvat päivitykset"
-
- #~ msgid "disabled"
- #~ msgstr "poistettu käytöstä"
-
- #~ msgid "enabled"
- #~ msgstr "otettu käyttöön"
-
- #~ msgid "Using %s encoding"
- #~ msgstr "Käytetään %s-koodausta"
-
- #~ msgid "Not enough memory for framebuffer"
- #~ msgstr "Muisti ei riitä framebufferille"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer device"
- #~ msgstr "Framebuffer-laitteen luominen epäonnistui"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
- #~ msgstr "Framebuffer-bittikartan luominen epäonnistui"
-
- #~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
- #~ msgstr "Alustakohtaisen framebuffer-puskurin luominen epäonnistui: %s"
-
- #~ msgid "Using platform independent framebuffer"
- #~ msgstr "Käytetään alustariippumatonta framebuffer-puskuria"
-
- #~ msgid "unable to create DIB section"
- #~ msgstr "lohkon DIB luominen epäonnistui"
-
- #~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
- #~ msgstr "CreateCompatibleDC epäonnistui"
-
- #~ msgid "SelectObject failed"
- #~ msgstr "SelectObject epäonnistui"
-
- #~ msgid "BitBlt failed"
- #~ msgstr "BitBlt epäonnistui"
-
- #~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
- #~ msgstr "Näytöltä puuttuu pikselikarttamuoto oletussyvyydelle"
-
- #~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
- #~ msgstr "Sopivan pikselikarttamuodon löytäminen epäonnistui"
-
- #~ msgid "Only true colour displays supported"
- #~ msgstr "Tuetaan vain true color-näyttöjä"
-
- #~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
- #~ msgstr "Käytetään oletusvärikarttaa ja visuaalisuutta, TrueColor, syvyys %d."
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer image"
- #~ msgstr "Framebuffer-kuvien luominen epäonnistui"
-
- #~ msgid "Alt"
- #~ msgstr "Alt"
-
- #~ msgid "Bad Name/Value pair on line: %d in file: %s"
- #~ msgstr "Väärä nimi/arvo-pari rivillä: %d tiedostossa: %s"
-
- #~ msgid "CleanupSignalHandler called"
- #~ msgstr "CleanupSignalHandler kutsuttu"
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when reading from the Registry, the buffersize is to small."
- #~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Windows-rekisteristä, puskurikoko on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is to small."
- #~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Windows-rekisteriin, puskurikoko on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-value %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is to small."
- #~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Windows-rekisteriin, puskurikoko on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-value for %s to utf8 char* when reading from the Registry, the buffer dest is to small."
- #~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen utf8 char*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Windows-rekisteristä, puskurikohde on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not read the line(%d) in the configuration file,the buffersize is to small."
- #~ msgstr "Rivin(%d) lukeminen asetustiedostosta epäonnistui, puskurikoko on liian pieni. "
-
- #~ msgid "Decoding: The size of the buffer dest is to small, it needs to be 1 byte bigger."
- #~ msgstr "Koodauksen purku: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yhden tavun suurempi."
-
- #~ msgid "Encoding backslash: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Koodataan kenoviiva: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d tavua suurempi."
-
- #~ msgid "Encoding escape sequence: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Koodinvaihtosekvenssin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d tavua suurempi."
-
- #~ msgid "Encoding normal character: The size of the buffer dest is to small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Normaalin merkin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d tavua suurempi."
-
- #~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
- #~ msgstr "Virhe(%d) suljettaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
-
- #~ msgid "Error(%d) closing key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
- #~ msgstr "Virhe(%d) suljettaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
-
- #~ msgid "Error(%d) creating key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
- #~ msgstr "Virhe(%d) luotaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
-
- #~ msgid "Error(%d) opening key: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
- #~ msgstr "Virhe(%d) avattaessa avainta: Software\\TigerVNC\\vncviewer"
-
- #~ msgid "Error(%d) reading %s from Registry."
- #~ msgstr "Virhe(%d) luettaessa %s Windows-rekisteristä."
-
- #~ msgid "Error(%d) writing %d(REG_DWORD) to Registry."
- #~ msgstr "Virhe(%d) kirjoitettaessa %d(REG_DWORD) Windows-rekisteriin."
-
- #~ msgid "Error(%d) writing %s(REG_SZ) to Registry."
- #~ msgstr "Virhe(%d) kirjoitettaessa %s(REG_SZ) Windows-rekisteriin."
-
- #~ msgid ""
- #~ "Line 1 in file %s\n"
- #~ "must contain the TigerVNC configuration file identifier string:\n"
- #~ "\"%s\""
- #~ msgstr ""
- #~ "Riviin 1 tiedostossa %s\n"
- #~ "on sisällyttävä TigerVNC-asetustiedostotunnistemerkkijono:\n"
- #~ "”%s”"
-
- #~ msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
- #~ msgstr "Avainkoodille %d (0x%04x) on annettu useita merkkejä: ’%s’"
-
- #~ msgid "The parameterArray contains a object of a invalid type at line %d."
- #~ msgstr "Komponentti parameterArray sisältää rivillä %d tyypiltään virheellisen objektin."
-
- #~ msgid "The value of the parameter %s on line %d in file %s is invalid."
- #~ msgstr "Parametrin %s arvo rivillä %d tiedostossa %s on virheellinen."
-
- #~ msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
- #~ msgstr "Tuntematon FLTK-avainkoodi %d (0x%04x)"
-
- #~ msgid "Unknown decimal separator: '%s'"
- #~ msgstr "Tuntematon desimaalierotin: ’%s’"
-
- #~ msgid "Unknown escape sequence at character %d"
- #~ msgstr "Tuntematon koodinvaihtosekvensssi merkissä %d"
-
- #~ msgid "Using default colormap and visual, %sdepth %d."
- #~ msgstr "Käytetään oletusvärikarttaa ja visuaalisuutta, %s-syvyys %d."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when reading from the Registry, the buffersize is too small."
- #~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Registrystä, puskurikoko on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-name %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is too small."
- #~ msgstr "Parametrinimen %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Registryyn, puskurikoko on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-value %s to wchar_t* when writing to the Registry, the buffersize is too small."
- #~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen wchar_t*-tyypiksi epäonnistui kun kirjoitetaan Registryyn, puskurikoko on liian pieni."
-
- #~ msgid "Could not convert the parameter-value for %s to utf8 char* when reading from the Registry, the buffer dest is too small."
- #~ msgstr "Parametriarvon %s muuntaminen utf8 char*-tyypiksi epäonnistui kun luetaan Registrystä, puskurikohde on liian pieni."
-
- #~ msgid "Decoding: The size of the buffer dest is too small, it needs to be 1 byte bigger."
- #~ msgstr "Koodauksen purku: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yhden merkin suurempi."
-
- #~ msgid "Encoding backslash: The size of the buffer dest is too small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Koodataan kenoviiva: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d merkkiä suurempi."
-
- #~ msgid "Encoding escape sequence: The size of the buffer dest is too small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Koodinvaihtosekvenssin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d merkkiä suurempi."
-
- #~ msgid "Encoding normal character: The size of the buffer dest is too small, it needs to be more than %d bytes bigger."
- #~ msgstr "Normaalin merkin koodaus: Puskurikohteen koko on liian pieni, sen on oltava yli %d merkkiä suurempi."
-
- #~ msgid "Could not read the line(%d) in the configuration file,the buffersize is too small."
- #~ msgstr "Rivin(%d) lukeminen asetustiedostossa epäonnistui, puskurikoko on liian pieni. "
|