123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702 |
- # Serbian translation for tigervnc.
- # Copyright © 2016 the TigerVNC Team (msgids)
- # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
- # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016—2017.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tigervnc-1.7.90\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-04-19 13:05+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-05-07 15:17+0200\n"
- "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
- "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
- "Language: sr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:110
- #, c-format
- msgid "connected to host %s port %d"
- msgstr "повезан сам са домаћином „%s“ прикључник %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:169
- #, c-format
- msgid "Desktop name: %.80s"
- msgstr "Назив радне површи: %.80s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:174
- #, c-format
- msgid "Host: %.80s port: %d"
- msgstr "Домаћин: %.80s прикључник: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:179
- #, c-format
- msgid "Size: %d x %d"
- msgstr "Величина: %d x %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:187
- #, c-format
- msgid "Pixel format: %s"
- msgstr "Формат пиксела: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:194
- #, c-format
- msgid "(server default %s)"
- msgstr "(основно на серверу %s)"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:199
- #, c-format
- msgid "Requested encoding: %s"
- msgstr "Затражено кодирање: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:204
- #, c-format
- msgid "Last used encoding: %s"
- msgstr "Последње коришћено кодирање: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:209
- #, c-format
- msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
- msgstr "Процењена брзина линије: %d kbit/s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:214
- #, c-format
- msgid "Protocol version: %d.%d"
- msgstr "Издања протокола: %d.%d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:219
- #, c-format
- msgid "Security method: %s"
- msgstr "Метод безбедности: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:343
- #, c-format
- msgid "SetDesktopSize failed: %d"
- msgstr "Неуспело подешавање величине радне површи: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:413
- msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
- msgstr "Неисправни уноси подешавања мапе боје са сервера!"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:489
- msgid "Enabling continuous updates"
- msgstr "Укључујем непрекидно освежавање"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:559
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
- msgstr "Пропусност је %d kbit/s — мењам на квалитет %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:581
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
- msgstr "Пропусност је %d kbit/s — пуна боја је сада %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:583
- msgid "disabled"
- msgstr "искључена"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:583
- msgid "enabled"
- msgstr "укључена"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:593
- #, c-format
- msgid "Using %s encoding"
- msgstr "Користим „%s“ кодирање"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:640
- #, c-format
- msgid "Using pixel format %s"
- msgstr "Користим формат пиксела %s"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:121
- msgid "Invalid geometry specified!"
- msgstr "Наведена је неисправна геометрија!"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:434
- msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
- msgstr "Прилагођавам величину прозора да би се избегли случајни захтеви за целим екраном"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:478
- #, c-format
- msgid "Press %s to open the context menu"
- msgstr "Притисните „%s“ да отворите приручни изборник"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:741 vncviewer/DesktopWindow.cxx:747
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:760
- msgid "Failure grabbing keyboard"
- msgstr "Неуспех хватања тастатуре"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:772
- msgid "Failure grabbing mouse"
- msgstr "Неуспех хватања миша"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1002
- msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
- msgstr "Прорачунат је неодговарајући распоред екрана за захтев промене величине!"
-
- #: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33
- msgid "Not enough memory for framebuffer"
- msgstr "Нема довољно меморије за међумеморију кадра"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
- msgid "VNC Viewer: Connection Options"
- msgstr "ВНЦ прегледач: Могућности повезивања"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
- msgid "Cancel"
- msgstr "Откажи"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
- msgid "OK"
- msgstr "У реду"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
- msgid "Compression"
- msgstr "Сажимање"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
- msgid "Auto select"
- msgstr "Сам изабери"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
- msgid "Preferred encoding"
- msgstr "Жељено кодирање"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
- msgid "Color level"
- msgstr "Ниво боје"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
- msgid "Full (all available colors)"
- msgstr "Пун (све доступне боје)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
- msgid "Medium (256 colors)"
- msgstr "Средњи (256 боја)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
- msgid "Low (64 colors)"
- msgstr "Низак (64 боје)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
- msgid "Very low (8 colors)"
- msgstr "Врло низак (8 боје)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
- msgid "Custom compression level:"
- msgstr "Произвољни ниво сажимања:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
- msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
- msgstr "ниво (1=брзо, 6=најбоље [4-6 се ретко користи])"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
- msgid "Allow JPEG compression:"
- msgstr "Дозволи ЈПЕГ сажимање:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
- msgid "quality (0=poor, 9=best)"
- msgstr "квалитет (0=лош, 9=најбољи)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
- msgid "Security"
- msgstr "Безбедност"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
- msgid "Encryption"
- msgstr "Шифровање"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
- msgid "None"
- msgstr "Ништа"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
- msgid "TLS with anonymous certificates"
- msgstr "ТЛС са анонимним уверењима"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
- msgid "TLS with X509 certificates"
- msgstr "ТЛС са X509 уверењима"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
- msgid "Path to X509 CA certificate"
- msgstr "Путања до X509 уверења"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
- msgid "Path to X509 CRL file"
- msgstr "Путања до X509 ЦРЛ датотеке"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
- msgid "Authentication"
- msgstr "Потврђивање идентитета"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
- msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
- msgstr "Стандардни ВНЦ (несигурно без шифровања)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
- msgid "Username and password (insecure without encryption)"
- msgstr "Корисник и лозинка (несигурно без шифровања)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
- msgid "Input"
- msgstr "Улаз"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
- msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
- msgstr "Само преглед (занемари миша и тастатуру)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
- msgid "Accept clipboard from server"
- msgstr "Прихвати оставу са сервера"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
- msgid "Also set primary selection"
- msgstr "Такође постави први избор"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
- msgid "Send clipboard to server"
- msgstr "Пошаљи оставу на сервер"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
- msgid "Send primary selection as clipboard"
- msgstr "Пошаљи први избор као оставу"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
- msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
- msgstr "Проследи системске кључеве директно на сервер (пун екран)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
- msgid "Menu key"
- msgstr "Тастер изборника"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
- msgid "Screen"
- msgstr "Екран"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
- msgid "Resize remote session on connect"
- msgstr "Промени величину удаљене сесије приликом повезивања"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
- msgid "Resize remote session to the local window"
- msgstr "Промени величину удаљене сесије на месни прозор"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
- msgid "Full-screen mode"
- msgstr "Режим пуног екрана"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
- msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
- msgstr "Укључи режим преко целог екрана на свим мониторима"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
- msgid "Misc."
- msgstr "Разно"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
- msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
- msgstr "Дељено (не прекидај везу другим прегледачима)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
- msgid "Show dot when no cursor"
- msgstr "Прикажи тачку када нема курзора"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
- msgid "VNC Viewer: Connection Details"
- msgstr "ВНЦ прегледач: Појединости повезивања"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
- msgid "VNC server:"
- msgstr "ВНЦ сервер:"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
- msgid "Options..."
- msgstr "Могућности..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
- msgid "Load..."
- msgstr "Учитавам..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
- msgid "Save As..."
- msgstr "Сачувај као..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
- msgid "About..."
- msgstr "О програму..."
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
- msgid "Connect"
- msgstr "Повежи се"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:74
- msgid "Opening password file failed"
- msgstr "Отварање датотеке лозинке није успело"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
- msgid "VNC authentication"
- msgstr "Потврђивање идентитета ВНЦ-а"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
- msgid "Password:"
- msgstr "Лозинка:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:89
- msgid "Authentication cancelled"
- msgstr "Потврђивање идентитета је отказано"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:99
- msgid "Username:"
- msgstr "Корисник:"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:586
- #, c-format
- msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Нема шифре прегледа за проширени виртуелни кључ 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:588
- #, c-format
- msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Нема шифре прегледа за виртуелни кључ 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:605
- #, c-format
- msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Нема симбола за проширени виртуелни кључ 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:607
- #, c-format
- msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Нема симбола за виртуелни кључ 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:645
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
- msgstr "Нема симбола за шифру кључа 0x%02x (у текућем стању)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:671
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
- msgstr "Нема симбола за шифру кључа %d (у текућем стању)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:708
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "E&xit viewer"
- msgstr "&Напусти прегледача"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:711
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Full screen"
- msgstr "&Пун екран"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:714
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Minimi&ze"
- msgstr "&Умањи"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:716
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Resize &window to session"
- msgstr "&Величина прозора на сесију"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:721
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Ctrl"
- msgstr "&Ктрл"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:724
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Alt"
- msgstr "&Алт"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:730
- #, c-format
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send %s"
- msgstr "Пошаљи „%s“"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:736
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
- msgstr "Пошаљи Ктрл-Алт-&Дел"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:739
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Освежи екран"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:742
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Options..."
- msgstr "&Могућности..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:744
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Connection &info..."
- msgstr "Подаци о &вези..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:746
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "About &TigerVNC viewer..."
- msgstr "О &програму..."
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:749
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Dismiss &menu"
- msgstr "Одбаци &изборник"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:833
- msgid "VNC connection info"
- msgstr "Подаци о ВНЦ вези"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:286 vncviewer/parameters.cxx:320
- #, c-format
- msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
- msgstr "Назив параметра „%s“ беше превелик за уписивање у регистар"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:292 vncviewer/parameters.cxx:299
- #, c-format
- msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
- msgstr "Параметар „%s“ беше превелик за уписивање у регистар"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:326
- #, c-format
- msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
- msgstr "Нисам успео да упишем параметар „%s“ врсте „%s“ у регистар: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:341 vncviewer/parameters.cxx:380
- #, c-format
- msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
- msgstr "Назив параметра „%s“ беше превелик за читање из регистра"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:389
- #, c-format
- msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
- msgstr "Нисам успео да прочитам параметар „%s“ из регистра: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:359
- #, c-format
- msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
- msgstr "Параметар „%s“ беше превелик за читање из регистра"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:409
- #, c-format
- msgid "Failed to create registry key: %ld"
- msgstr "Нисам успео да направим кључ регистра: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
- #: vncviewer/parameters.cxx:534 vncviewer/parameters.cxx:665
- #, c-format
- msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
- msgstr "Непозната врста параметра за параметар „%s“"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:430 vncviewer/parameters.cxx:479
- #, c-format
- msgid "Failed to close registry key: %ld"
- msgstr "Нисам успео да затворим кључ регистра: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:446
- #, c-format
- msgid "Failed to open registry key: %ld"
- msgstr "Нисам успео да отворим кључ регистра: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:503
- msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
- msgstr "Нисам успео да упишем датотеку подешавања, не могу да добијем путању личне фасцикле."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:516
- #, c-format
- msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
- msgstr "Нисам успео да упишем датотеку подешавања, не могу да отворим „%s“: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:559
- msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
- msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку подешавања, не могу да добијем путању личне фасцикле."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:572
- #, c-format
- msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
- msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку подешавања, не могу да отворим „%s“: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:585 vncviewer/parameters.cxx:590
- #: vncviewer/parameters.cxx:615 vncviewer/parameters.cxx:628
- #: vncviewer/parameters.cxx:644
- #, c-format
- msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
- msgstr "Нисам успео да прочитам %d. ред у датотеци „%s“: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:591
- msgid "Line too long"
- msgstr "Ред је предуг"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:598
- #, c-format
- msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
- msgstr "Датотека подешавања „%s“ је у неисправном запису"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:616
- msgid "Invalid format"
- msgstr "Неисправан запис"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:629 vncviewer/parameters.cxx:645
- msgid "Invalid format or too large value"
- msgstr "Неисправан запис или предуга вредност"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:672
- #, c-format
- msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
- msgstr "Непознат параметар „%s“ у %d. реду у датотеци „%s“"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
- #, c-format
- msgid ""
- "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
- "Built on: %s\n"
- "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
- "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
- msgstr ""
- "Прегледач ТигарВНЦ %d-бита и%s\n"
- "Изграђен: %s\n"
- "Ауторска права © 1999-%d Тим Тигра ВНЦ-а и многи други (видите „README.txt“)\n"
- "Посетите „http://www.tigervnc.org“ да сазнате више о програму."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
- msgid "About TigerVNC Viewer"
- msgstr "О програму"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
- msgid "Internal FLTK error. Exiting."
- msgstr "Унутрашња ФЛТК грешка. Излазим."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
- #, c-format
- msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
- msgstr "Грешка покретања новог примерка програма: %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
- #, c-format
- msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
- msgstr "Примљен је сигнал за окончавање %d. Програм ће сада изаћи."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:271
- msgid "TigerVNC Viewer"
- msgstr "Прегледач ТигарВНЦ"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:279
- msgid "No"
- msgstr "Не"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
- msgid "Yes"
- msgstr "Да"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
- msgid "Close"
- msgstr "Затвори"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
- msgid "About"
- msgstr "О програму"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
- msgid "Hide"
- msgstr "Сакриј"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
- msgid "Quit"
- msgstr "Изађи"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
- msgid "Services"
- msgstr "Услуге"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Сакриј остале"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
- msgid "Show All"
- msgstr "Прикажи све"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
- msgctxt "SysMenu|"
- msgid "&File"
- msgstr "&Датотека"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
- msgctxt "SysMenu|File|"
- msgid "&New Connection"
- msgstr "&Нова веза"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
- msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
- msgstr "Не могу да направим личну фасциклу ВНЦ-а: не могу да добијем путању личне фасцикле."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
- #, c-format
- msgid "Could not create VNC home directory: %s."
- msgstr "Не могу да направим личну фасциклу ВНЦ-а: %s."
-
- #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
- #. from a file or the Windows registry.
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:534 vncviewer/vncviewer.cxx:535
- msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
- msgstr "Параметри „-listen“ и „-via“ нису сагласни"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:550
- #, c-format
- msgid "Listening on port %d"
- msgstr "Ослушкујем на прикључнику %d"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer device"
- #~ msgstr "Не могу да направим уређај међумеморије кадра"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
- #~ msgstr "Не могу да направим битмапу међумеморије кадра"
-
- #~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
- #~ msgstr "Не могу да направим међумеморију кадра особену за платформу: %s"
-
- #~ msgid "Using platform independent framebuffer"
- #~ msgstr "Користим међумеморију кадра независну од платформе"
-
- #~ msgid "unable to create DIB section"
- #~ msgstr "Не могу да направим одељак ДИБ"
-
- #~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
- #~ msgstr "Није успело прављење сагласног ДЦ-а"
-
- #~ msgid "SelectObject failed"
- #~ msgstr "Није успело бирање објекта"
-
- #~ msgid "BitBlt failed"
- #~ msgstr "Није успело Бит блт"
-
- #~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
- #~ msgstr "Приказу недостаје формат пиксмапе за основну дубину"
-
- #~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
- #~ msgstr "Не могу да нађем погодан формат пиксмапе"
-
- #~ msgid "Only true colour displays supported"
- #~ msgstr "Само прикази праве боје су подржани"
-
- #~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
- #~ msgstr "Користим основну мапу боје и видности, Права боја, дубине %d."
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer image"
- #~ msgstr "Не могу да направим слику међумеморије кадра"
-
- #~ msgid "Unknown encoding %d"
- #~ msgstr "Непознато кодирање „%d“"
-
- #~ msgid "Unknown encoding"
- #~ msgstr "Непознато кодирање"
|