123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788 |
- # Vietnamese translations for tigervnc package
- # Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói tigervnc
- # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
- # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: tigervnc 1.8.90\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
- "POT-Creation-Date: 2018-06-13 14:22+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-07-04 14:52+0700\n"
- "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: vi\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:116
- #, c-format
- msgid "connected to socket %s"
- msgstr "đã kết nối đến ổ cắm mạng %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:123
- #, c-format
- msgid "connected to host %s port %d"
- msgstr "đã kết nối đến máy %s cổng %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:184
- #, c-format
- msgid "Desktop name: %.80s"
- msgstr "Tên máy tính: %.80s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:189
- #, c-format
- msgid "Host: %.80s port: %d"
- msgstr "Máy: %.80s cổng: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:194
- #, c-format
- msgid "Size: %d x %d"
- msgstr "Cỡ: %d x %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:202
- #, c-format
- msgid "Pixel format: %s"
- msgstr "Định dạng điểm ảnh: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:209
- #, c-format
- msgid "(server default %s)"
- msgstr "(máy chủ mặc định %s)"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:214
- #, c-format
- msgid "Requested encoding: %s"
- msgstr "Bộ mã đã yêu cầu: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:219
- #, c-format
- msgid "Last used encoding: %s"
- msgstr "Bảng mã dùng lần cuối: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:224
- #, c-format
- msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
- msgstr "Ước tính tốc độ đường dây: %d kbit/s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:229
- #, c-format
- msgid "Protocol version: %d.%d"
- msgstr "Phiên bản giao thức: %d.%d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:234
- #, c-format
- msgid "Security method: %s"
- msgstr "Phương thức bảo mật: %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:358
- #, c-format
- msgid "SetDesktopSize failed: %d"
- msgstr "SetDesktopSize gặp lỗi: %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:428
- msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
- msgstr "SetColourMapEntries từ máy phục vụ không hợp lệ!"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:479
- msgid "Enabling continuous updates"
- msgstr "Đang bật cập nhật liên tục"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:556
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
- msgstr "Băng thông %d kbit/s - đổi thành chất lượng %d"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:578
- #, c-format
- msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
- msgstr "Băng thông %d kbit/s - màu đầy đủ giờ là %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:580
- msgid "disabled"
- msgstr "tắt"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:580
- msgid "enabled"
- msgstr "bật"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:590
- #, c-format
- msgid "Using %s encoding"
- msgstr "Đang dùng bảng mã %s"
-
- #: vncviewer/CConn.cxx:637
- #, c-format
- msgid "Using pixel format %s"
- msgstr "Đang dùng định dạng điểm ảnh %s"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:122
- msgid "Invalid geometry specified!"
- msgstr "Hình dạng đã cho không hợp lệ!"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:451
- msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
- msgstr "Chỉnh cỡ cửa sổ để tránh yêu cầu toàm màn hình ngẫu nhiên"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:495
- #, c-format
- msgid "Press %s to open the context menu"
- msgstr "Nhấn vào %s to open the context menu để mở trình đơn ngữ cảnh"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:794 vncviewer/DesktopWindow.cxx:802
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:822
- msgid "Failure grabbing keyboard"
- msgstr "Gặp lỗi khi điều khiển bàn phím"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:896
- msgid "Failure grabbing mouse"
- msgstr "Gặp lỗi khi điều khiển chuột"
-
- #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1120
- msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
- msgstr "Bố cục màn hình đã tính toán không hợp lệ cho yêu cầu đổi cỡ!"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
- msgid "VNC Viewer: Connection Options"
- msgstr "Bộ xem VNC: Các tùy chọn kết nối"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:282
- msgid "Cancel"
- msgstr "Thôi"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:281
- msgid "OK"
- msgstr "Đồng ý"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:423
- msgid "Compression"
- msgstr "Nén"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:439
- msgid "Auto select"
- msgstr "Chọn tự động"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:451
- msgid "Preferred encoding"
- msgstr "Bảng mã ưa thích"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:499
- msgid "Color level"
- msgstr "Mức màu"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:510
- msgid "Full (all available colors)"
- msgstr "Đầy đủ (mọi màu sẵn có)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:517
- msgid "Medium (256 colors)"
- msgstr "Trung bình (256 màu)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:524
- msgid "Low (64 colors)"
- msgstr "Thấp (64 màu)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:531
- msgid "Very low (8 colors)"
- msgstr "Rất thấp (8 màu)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
- msgid "Custom compression level:"
- msgstr "Mức nén tự chọn:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:554
- msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
- msgstr "mức độ (1=nhanh, 6=tốt nhất [4-6 là hữu dụng hơn cả])"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:561
- msgid "Allow JPEG compression:"
- msgstr "Cho phép nén JPEG:"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:567
- msgid "quality (0=poor, 9=best)"
- msgstr "Chất lượng (0=kém, 9=tốt nhất)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
- msgid "Security"
- msgstr "Bảo mật"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:593
- msgid "Encryption"
- msgstr "Mã hóa"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:604 vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
- msgid "None"
- msgstr "Không có gì"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:610
- msgid "TLS with anonymous certificates"
- msgstr "TLS với chứng nhận nặc danh"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:616
- msgid "TLS with X509 certificates"
- msgstr "TLS với chứng nhận X509"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:623
- msgid "Path to X509 CA certificate"
- msgstr "Đường dẫn chứng nhận CA X509"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
- msgid "Path to X509 CRL file"
- msgstr "Đường dẫn đến tập tin CRL X509"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:646
- msgid "Authentication"
- msgstr "Xác thực"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:663
- msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
- msgstr "VNC tiêu chuẩn (không bảo mật, không mã hóa)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:669
- msgid "Username and password (insecure without encryption)"
- msgstr "Tài khoản và mật khẩu (không bảo mật, không mã hóa)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:688
- msgid "Input"
- msgstr "Đầu vào"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:696
- msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
- msgstr "Chỉ xem (không bắt chuột và bàn phím)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:702
- msgid "Accept clipboard from server"
- msgstr "Chấp nhận clipboard từ máy chủ"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
- msgid "Also set primary selection"
- msgstr "Cũng đặt chọn chính"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:717
- msgid "Send clipboard to server"
- msgstr "Gửi clipboard đến máy chủ"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:725
- msgid "Send primary selection as clipboard"
- msgstr "Gửi chọn chính là clipboard"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
- msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
- msgstr "Gửi các phím hệ thống trực tiếp đến máy phục vụ (toàn màn hình)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
- msgid "Menu key"
- msgstr "Phím trình đơn"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:751
- msgid "Screen"
- msgstr "Màn hình"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:759
- msgid "Resize remote session on connect"
- msgstr "Đổi cỡ phiên máy từ xa khi kết nối"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:772
- msgid "Resize remote session to the local window"
- msgstr "Đổi cỡ phiên thành cửa sổ nội bộ"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:778
- msgid "Full-screen mode"
- msgstr "Chế độ toàn màn hình"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:784
- msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
- msgstr "Bật chế độ toàn màn hình qua tất cả các màn hình"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:793
- msgid "Misc."
- msgstr "Linh tinh"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
- msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
- msgstr "Đã chia sẻ (đừng ngắt kết nối các bộ xem khác)"
-
- #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:807
- msgid "Show dot when no cursor"
- msgstr "Hiển thị chấm khi không có con trỏ"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
- msgid "VNC Viewer: Connection Details"
- msgstr "Phần mềm xem VNC: Chi tiết kết nối"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
- msgid "VNC server:"
- msgstr "Máy phục vụ VNC:"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
- msgid "Options..."
- msgstr "Tùy chọn…"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
- msgid "Load..."
- msgstr "Tải…"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
- msgid "Save As..."
- msgstr "Lưu thành…"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
- msgid "About..."
- msgstr "Giới thiệu…"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
- msgid "Connect"
- msgstr "Kết nối"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:137 vncviewer/ServerDialog.cxx:171
- msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
- msgstr "Cấu hình TigerVNC (*.tigervnc)"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:138
- msgid "Select a TigerVNC configuration file"
- msgstr "Chọn một tập tin cấu hình TigerVNC"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:172
- msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
- msgstr "Lưu cấu hình TigerVNC vào tập tin"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:197
- #, c-format
- msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
- msgstr "%s đã sẵn có. Bạn có muốn ghi đè không?"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198 vncviewer/vncviewer.cxx:279
- msgid "No"
- msgstr "Không"
-
- #: vncviewer/ServerDialog.cxx:198
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Ghi đè"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:85
- msgid "Opening password file failed"
- msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin mật khẩu"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:105
- msgid "VNC authentication"
- msgstr "Xác thực VNC"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:112
- msgid "This connection is secure"
- msgstr "Kết nối này là an toàn"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:116
- msgid "This connection is not secure"
- msgstr "Kết nối này là không an toàn"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:133
- msgid "Username:"
- msgstr "Tài khoản:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:140
- msgid "Password:"
- msgstr "Mật khẩu:"
-
- #: vncviewer/UserDialog.cxx:179
- msgid "Authentication cancelled"
- msgstr "Xác thực bị hủy bỏ"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:377
- #, c-format
- msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
- msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật trạng thái LED bàn phím: %lu"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:383 vncviewer/Viewport.cxx:389
- #, c-format
- msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
- msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật trạng thái LED bàn phím: %d"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:419
- msgid "Failed to update keyboard LED state"
- msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật trạng thái LED bàn phím"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:446 vncviewer/Viewport.cxx:454
- #: vncviewer/Viewport.cxx:471
- #, c-format
- msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
- msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái LED bàn phím: %d"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:817
- msgid "No key code specified on key press"
- msgstr "Không có mã mô tả cho phím bấm"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:959
- #, c-format
- msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Không có mã quét cho phím ảo mở rộng 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:961
- #, c-format
- msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Không có mã quét cho phím ảo 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:967
- #, c-format
- msgid "Invalid scan code 0x%02x"
- msgstr "Mã quét không hợp lệ 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:997
- #, c-format
- msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
- msgstr "Không có ký hiệu cho phím ảo mở rộng 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:999
- #, c-format
- msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
- msgstr "Không có ký hiệu cho phím ảo 0x%02x"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1086
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
- msgstr "Không có ký hiệu cho mã phím 0x%02x (trong trạng thái hiện tại)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1119
- #, c-format
- msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
- msgstr "Không có ký hiệu cho mã phím %d (trong trạng thái hiện tại)"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1170
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "E&xit viewer"
- msgstr "T&hoát khỏi bộ xem"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1173
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Full screen"
- msgstr "T&oàn màn hình"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1176
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Minimi&ze"
- msgstr "Thu &nhỏ"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1178
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Resize &window to session"
- msgstr "Đổi cỡ Cửa &sổ sang phiên"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1183
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Ctrl"
- msgstr "&Ctrl"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1186
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Alt"
- msgstr "&Alt"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1192
- #, c-format
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send %s"
- msgstr "Gửi %s"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1198
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
- msgstr "Gửi Ctrl-Alt-&Del"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1201
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Làm mới màn hình"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1204
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "&Options..."
- msgstr "Tù&y chọn…"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1206
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Connection &info..."
- msgstr "Thông t&in về kết nối…"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1208
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "About &TigerVNC viewer..."
- msgstr "Giới thiệu Bộ xem &TigerVNC…"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1211
- msgctxt "ContextMenu|"
- msgid "Dismiss &menu"
- msgstr "Thải bỏ &Trình đơn"
-
- #: vncviewer/Viewport.cxx:1300
- msgid "VNC connection info"
- msgstr "Thông tin kết nối VNC"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
- #, c-format
- msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
- msgstr "Tên của tham số %s là quá lớn để ghi vào đăng ký"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
- #, c-format
- msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
- msgstr "Tham số %s là quá lớn để ghi vào đăng ký"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
- #, c-format
- msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi tham số %s của kiểu %s vào sổ đăng ký: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
- #, c-format
- msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
- msgstr "Tên của tham số %s là quá lớn để đọc từ sổ đăng ký"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
- #, c-format
- msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc tham số %s từ sổ đăng ký: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:352
- #, c-format
- msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
- msgstr "Tham số %s là quá lớn để đọc từ sổ đăng ký"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:402
- #, c-format
- msgid "Failed to create registry key: %ld"
- msgstr "Gặp lỗi khi tạo khóa đăng ký: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
- #: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:660
- #, c-format
- msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
- msgstr "Không hiểu kiểu tham số cho đối số %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
- #, c-format
- msgid "Failed to close registry key: %ld"
- msgstr "Gặp lỗi khi đóng khóa đăng ký: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:439
- #, c-format
- msgid "Failed to open registry key: %ld"
- msgstr "Gặp lỗi khi mở khóa đăng ký: %ld"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:496
- msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin cấu hình, không thể lấy đường dẫn thư mục riêng."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:509
- #, c-format
- msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin cấu hình, không thể mở %s: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:554
- msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình, không thể lấy đường dẫn thư mục riêng."
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:567
- #, c-format
- msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình, không thể mở %s: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:580 vncviewer/parameters.cxx:585
- #: vncviewer/parameters.cxx:610 vncviewer/parameters.cxx:623
- #: vncviewer/parameters.cxx:639
- #, c-format
- msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi đọc dòng %d trong tập tin %s: %s"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:586
- msgid "Line too long"
- msgstr "Dòng quá dài"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:593
- #, c-format
- msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
- msgstr "Tập tin cấu hình %s ở định dạng không hợp lệ"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:611
- msgid "Invalid format"
- msgstr "Định dạng không hợp lệ"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:624 vncviewer/parameters.cxx:640
- msgid "Invalid format or too large value"
- msgstr "Định dạng không hợp lệ hay giá trị quá lớn"
-
- #: vncviewer/parameters.cxx:667
- #, c-format
- msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
- msgstr "Không hiểu tham số %s trên dòng %d ở tập tin %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:100
- #, c-format
- msgid ""
- "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
- "Built on: %s\n"
- "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
- "See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
- msgstr ""
- "TigerVNC Viewer %d-bít v%s\n"
- "Biên dịch vào: %s\n"
- "Copyright (C) 1999-%d Nhóm TigerVNC và nhiều người khác (xem README.rst)\n"
- "Truy cập http://www.tigervnc.org để biết thêm thông tin về TigerVNC."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:127
- msgid "About TigerVNC Viewer"
- msgstr "Giới thiệu về bộ xem TigerVNC"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:140
- msgid "Internal FLTK error. Exiting."
- msgstr "Lỗi bên trong FLTK. Nên thoát."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 vncviewer/vncviewer.cxx:170
- #, c-format
- msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
- msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy bộ xem TigerVNC mới: %s"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:179
- #, c-format
- msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
- msgstr "Đã nhận được tín hiệu kết thúc %d. Bộ xem TigerVNC bây giờ sẽ thoát."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:271 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
- msgid "TigerVNC Viewer"
- msgstr "Bộ xem TigerVNC"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:280
- msgid "Yes"
- msgstr "Có"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:283
- msgid "Close"
- msgstr "Đóng"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:288
- msgid "About"
- msgstr "Giới thiệu"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:291
- msgid "Hide"
- msgstr "Ẩn"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:294
- msgid "Quit"
- msgstr "Thoát"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:298
- msgid "Services"
- msgstr "Dịch vụ"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:299
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Ẩn các cái khác"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:300
- msgid "Show All"
- msgstr "Hiện tất cả"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:309
- msgctxt "SysMenu|"
- msgid "&File"
- msgstr "&Chính"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:312
- msgctxt "SysMenu|File|"
- msgid "&New Connection"
- msgstr "Kết nối &mới"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:324
- msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
- msgstr "Không thể tạo thư mục cá nhân cho VNC: không thể lấy đường dẫn thư mục cá nhân."
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:329
- #, c-format
- msgid "Could not create VNC home directory: %s."
- msgstr "Không thể tạo thư mục cá nhân cho VNC: %s."
-
- #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
- #. from a file or the Windows registry.
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:581 vncviewer/vncviewer.cxx:583
- msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
- msgstr "Các tham số -listen và -via xung khắc nhau"
-
- #: vncviewer/vncviewer.cxx:598
- #, c-format
- msgid "Listening on port %d"
- msgstr "Đang nghe trên cổng %d"
-
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
- msgid "Remote Desktop Viewer"
- msgstr "Trình xem màn hình từ xa"
-
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
- msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
- msgstr "Kết nối đến máy phục vụ VNC và hiển thị màn hình từ xa"
-
- #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:7
- msgid "tigervnc"
- msgstr "tigervnc"
-
- #~ msgid "Not enough memory for framebuffer"
- #~ msgstr "Không đủ bộ nhớ cho bộ đệm khung"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer device"
- #~ msgstr "Không thể tạo thiết bị bộ đệm khung"
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer bitmap"
- #~ msgstr "Không thể tạo ánh xạ bộ đệm khung"
-
- #~ msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
- #~ msgstr "Không thể tạo bộ đệm khung đặc tả nền tảng: %s"
-
- #~ msgid "Using platform independent framebuffer"
- #~ msgstr "Đang sử dụng bộ đệm khung độc lập nên tảng"
-
- #~ msgid "unable to create DIB section"
- #~ msgstr "không thể tạo phần DIB"
-
- #~ msgid "CreateCompatibleDC failed"
- #~ msgstr "CreateCompatibleDC gặp lỗi"
-
- #~ msgid "SelectObject failed"
- #~ msgstr "SelectObject gặp lỗi"
-
- #~ msgid "BitBlt failed"
- #~ msgstr "BitBlt gặp lỗi"
-
- #~ msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
- #~ msgstr "Hiển thị định dạng pixmap thiếu cho độ sâu mặc định"
-
- #~ msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
- #~ msgstr "Không thể tìm thấy định dạng phù hợp pixmap"
-
- #~ msgid "Only true colour displays supported"
- #~ msgstr "Chỉ hỗ trợ hiển thị màu thật"
-
- #~ msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
- #~ msgstr "Đang dùng bản đồ màu mặc định và ảo, TrueColor, độ sâu %d."
-
- #~ msgid "Could not create framebuffer image"
- #~ msgstr "Không thể tạo ảnh bộ đệm khung"
-
- #~ msgid "Unknown encoding %d"
- #~ msgstr "Bảng mã chưa biết %d"
-
- #~ msgid "Unknown encoding"
- #~ msgstr "Bảng mã chưa biết"
-
- #~ msgid "Alt"
- #~ msgstr "Alt"
-
- #~ msgid "CleanupSignalHandler called"
- #~ msgstr "CleanupSignalHandler được gọi"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error(%d) reading %s from Registry."
- #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
|