You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

he.po 33KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063
  1. # Hebrew translation of TigerVNC.
  2. # Copyright (C) 2019 the TigerVNC Team (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
  4. # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2021-2023.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tigervnc-1.12.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2023-08-17 00:00+0300\n"
  12. "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Hebrew <heb-bugzap@hamakor.org.il>\n"
  14. "Language: he\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : 3);\n"
  19. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  20. "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
  21. #: vncviewer/CConn.cxx:103
  22. #, c-format
  23. msgid "Connected to socket %s"
  24. msgstr "מחובר לשקע %s"
  25. #: vncviewer/CConn.cxx:110
  26. #, c-format
  27. msgid "Connected to host %s port %d"
  28. msgstr "מחובר למארח %s פתחה %d"
  29. #: vncviewer/CConn.cxx:114
  30. #, c-format
  31. msgid ""
  32. "Failed to connect to \"%s\":\n"
  33. "\n"
  34. "%s"
  35. msgstr ""
  36. "ההתחברות אל „%s” נכשלה:\n"
  37. "‬\n"
  38. "‏‫\n"
  39. "‬\n"
  40. "‏‫%s"
  41. #: vncviewer/CConn.cxx:159
  42. #, c-format
  43. msgid "Desktop name: %.80s"
  44. msgstr "שם שולחן העבודה %.80s"
  45. #: vncviewer/CConn.cxx:164
  46. #, c-format
  47. msgid "Host: %.80s port: %d"
  48. msgstr "מארח: %.80s פתחה: %d"
  49. #: vncviewer/CConn.cxx:169
  50. #, c-format
  51. msgid "Size: %d x %d"
  52. msgstr "גודל: %d x %d"
  53. #: vncviewer/CConn.cxx:177
  54. #, c-format
  55. msgid "Pixel format: %s"
  56. msgstr "תצורת פיקסלים: %s"
  57. #: vncviewer/CConn.cxx:184
  58. #, c-format
  59. msgid "(server default %s)"
  60. msgstr "(בררת המחדל של השרת %s)"
  61. #: vncviewer/CConn.cxx:189
  62. #, c-format
  63. msgid "Requested encoding: %s"
  64. msgstr "קידוד נדרש: %s"
  65. #: vncviewer/CConn.cxx:194
  66. #, c-format
  67. msgid "Last used encoding: %s"
  68. msgstr "קידוד אחרון: %s"
  69. #: vncviewer/CConn.cxx:199
  70. #, c-format
  71. msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
  72. msgstr "הערכת מהירות הקו: %d קסל״ש"
  73. #: vncviewer/CConn.cxx:204
  74. #, c-format
  75. msgid "Protocol version: %d.%d"
  76. msgstr "גרסת פרוטוקול: %d.%d"
  77. #: vncviewer/CConn.cxx:209
  78. #, c-format
  79. msgid "Security method: %s"
  80. msgstr "שיטת אבטחה: %s"
  81. #: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
  82. msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
  83. msgstr "החיבור נקטע מצד השרת בטרם יצירת החיבור הראשוני."
  84. #: vncviewer/CConn.cxx:332
  85. #, c-format
  86. msgid "SetDesktopSize failed: %d"
  87. msgstr "‫SetDesktopSize נכשלה: %d"
  88. #: vncviewer/CConn.cxx:404
  89. msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
  90. msgstr "‫SetColourMapEntries שגוי מהשרת!"
  91. #: vncviewer/CConn.cxx:512
  92. #, c-format
  93. msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
  94. msgstr "תפוקה %d קסל״ש - האיכות תוחלף לכדי %d"
  95. #: vncviewer/CConn.cxx:534
  96. #, c-format
  97. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
  98. msgstr "‫תפוקה %d קסל״ש - צבע מלא פעיל מעתה"
  99. #: vncviewer/CConn.cxx:537
  100. #, c-format
  101. msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
  102. msgstr "‫תפוקה %d קסל״ש - צבע מלא מושבת מעתה"
  103. #: vncviewer/CConn.cxx:563
  104. #, c-format
  105. msgid "Using pixel format %s"
  106. msgstr "נעשה שימוש בתצורת פיקסלים %s"
  107. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
  108. msgid "Invalid geometry specified!"
  109. msgstr "הממדים שצוינו שגויים!"
  110. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
  111. msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
  112. msgstr "החלון מוקטן כדי להתאים לגודל המסך הנוכחי"
  113. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
  114. msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
  115. msgstr "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
  116. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
  117. #, c-format
  118. msgid "Press %s to open the context menu"
  119. msgstr "לחיצה על %s תפתח את תפריט ההקשר"
  120. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
  121. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
  122. msgid "Failure grabbing keyboard"
  123. msgstr "לכידת המקלדת נכשלה"
  124. #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
  125. msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
  126. msgstr "חושבה פריסת מסך שגויה לבקשת שינוי הגודל!"
  127. #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
  128. msgid "Invalid state for 3 button emulation"
  129. msgstr "מצב שגוי להדמיית 3 כפתורים"
  130. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
  131. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
  132. msgid "Failed to get system monitor configuration"
  133. msgstr "קבלת הגדרות צג המערכת נכשלה"
  134. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
  135. #, c-format
  136. msgid "Invalid configuration specified for %s"
  137. msgstr "צוינו הגדרות שגויות עבור %s"
  138. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
  139. #, c-format
  140. msgid "Monitor index %d does not exist"
  141. msgstr "מפתח צג %d לא קיים"
  142. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
  143. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
  144. #, c-format
  145. msgid "Invalid monitor index '%s'"
  146. msgstr "מפתח הצג ‚%s’ שגוי"
  147. #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
  148. #, c-format
  149. msgid "Unexpected character '%c'"
  150. msgstr "התו ‚%c’ אינו צפוי"
  151. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
  152. msgid "VNC Viewer: Connection Options"
  153. msgstr "מציג VNC: אפשרויות התחברות"
  154. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
  155. #: vncviewer/vncviewer.cxx:417
  156. msgid "Cancel"
  157. msgstr "ביטול"
  158. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
  159. msgid "OK"
  160. msgstr "אישור"
  161. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
  162. msgid "Compression"
  163. msgstr "דחיסה"
  164. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
  165. msgid "Auto select"
  166. msgstr "בחירה אוטומטית"
  167. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
  168. msgid "Preferred encoding"
  169. msgstr "קידוד מועדף"
  170. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
  171. msgid "Color level"
  172. msgstr "רמת צבע"
  173. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
  174. msgid "Full"
  175. msgstr "מלאה"
  176. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
  177. msgid "Medium"
  178. msgstr "בינונית"
  179. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
  180. msgid "Low"
  181. msgstr "נמוכה"
  182. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
  183. msgid "Very low"
  184. msgstr "נמוכה מאוד"
  185. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
  186. msgid "Custom compression level:"
  187. msgstr "רמת דחיבה מותאמת אישית:"
  188. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
  189. msgid "level (0=fast, 9=best)"
  190. msgstr "רמה (0=מהירה, 9=מיטבית)"
  191. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
  192. msgid "Allow JPEG compression:"
  193. msgstr "לאפשר דחיסת JPEG:"
  194. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
  195. msgid "quality (0=poor, 9=best)"
  196. msgstr "איכות (0=עלובה, 9=מיטבית)"
  197. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
  198. msgid "Security"
  199. msgstr "אבטחה"
  200. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
  201. msgid "Encryption"
  202. msgstr "הצפנה"
  203. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
  204. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
  205. msgid "None"
  206. msgstr "ללא"
  207. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
  208. msgid "TLS with anonymous certificates"
  209. msgstr "‫TLS עם אישורים אלמוניים"
  210. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
  211. msgid "TLS with X509 certificates"
  212. msgstr "‫TLS עם אישורי X509"
  213. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
  214. msgid "Path to X509 CA certificate"
  215. msgstr "נתיב לאישורי X509 של רשות אישורים"
  216. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
  217. msgid "Path to X509 CRL file"
  218. msgstr "נתיב לקובץ X509 CRL"
  219. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
  220. msgid "Authentication"
  221. msgstr "אימות"
  222. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
  223. msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
  224. msgstr "רגיל של VNC (בלתי מאובטח וללא הצפנה)"
  225. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
  226. msgid "Username and password (insecure without encryption)"
  227. msgstr "שם משתמש וססמה (בלתי מאובטח וללא הצפנה)"
  228. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
  229. msgid "Input"
  230. msgstr "קלט"
  231. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
  232. msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
  233. msgstr "להציג בלבד (להתעלם מהעכבר ומהמקלדת)"
  234. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
  235. msgid "Mouse"
  236. msgstr "עכבר"
  237. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
  238. msgid "Emulate middle mouse button"
  239. msgstr "הדמיית כפתור עכבר אמצעי"
  240. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
  241. msgid "Show dot when no cursor"
  242. msgstr "להציג נקודה כשאין סמן"
  243. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
  244. msgid "Keyboard"
  245. msgstr "מקלדת"
  246. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
  247. msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
  248. msgstr "להעביר את מקשי המערכת ישירות לשרת (מסך מלא)"
  249. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
  250. msgid "Menu key"
  251. msgstr "מקש תפריט"
  252. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
  253. msgid "Clipboard"
  254. msgstr "לוח גזירים"
  255. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
  256. msgid "Accept clipboard from server"
  257. msgstr "לקבל לוח גזירים מהשרת"
  258. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
  259. msgid "Also set primary selection"
  260. msgstr "להגדיר גם את הבחירה העיקרית"
  261. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
  262. msgid "Send clipboard to server"
  263. msgstr "לשלוח לוח גזירים לשרת"
  264. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
  265. msgid "Send primary selection as clipboard"
  266. msgstr "לשלוח את הבחירה העיקרית כלוח כזירים"
  267. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
  268. msgid "Display"
  269. msgstr "תצוגה"
  270. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
  271. msgid "Display mode"
  272. msgstr "מצב תצוגה"
  273. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
  274. msgid "Windowed"
  275. msgstr "בחלון"
  276. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
  277. msgid "Full screen on current monitor"
  278. msgstr "מסך מלא בצג הנוכחי"
  279. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
  280. msgid "Full screen on all monitors"
  281. msgstr "מסך מלא על כל הצגים"
  282. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
  283. msgid "Full screen on selected monitor(s)"
  284. msgstr "מסך מלא בצגים נבחרים"
  285. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
  286. msgid "Misc."
  287. msgstr "שונות"
  288. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
  289. msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
  290. msgstr "משותף (לא לנתק צופים אחרים)"
  291. #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
  292. msgid "Ask to reconnect on connection errors"
  293. msgstr "לבקש להתחבר מחדש כשיש תקלות חיבור"
  294. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
  295. msgid "VNC Viewer: Connection Details"
  296. msgstr "מציג VNC: פרטי התחברות"
  297. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
  298. msgid "VNC server:"
  299. msgstr "שרת VNC:"
  300. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
  301. msgid "Options..."
  302. msgstr "אפשרויות…"
  303. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
  304. msgid "Load..."
  305. msgstr "לטעון…"
  306. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
  307. msgid "Save As..."
  308. msgstr "לשמור בשם…"
  309. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
  310. msgid "About..."
  311. msgstr "על אודות…"
  312. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
  313. msgid "Connect"
  314. msgstr "התחברות"
  315. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
  316. #, c-format
  317. msgid ""
  318. "Unable to load the server history:\n"
  319. "\n"
  320. "%s"
  321. msgstr ""
  322. "לא ניתן לטעון את היסטוריית השרת:\n"
  323. "‬\n"
  324. "‏‫\n"
  325. "‬\n"
  326. "‏‫%s"
  327. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
  328. msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
  329. msgstr "הגדרות TigerVNC‏ (‎*.tigervnc)"
  330. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
  331. msgid "Select a TigerVNC configuration file"
  332. msgstr "נא לבחור קובץ הגדרות של TigerVNC"
  333. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
  334. #, c-format
  335. msgid ""
  336. "Unable to load the specified configuration file:\n"
  337. "\n"
  338. "%s"
  339. msgstr ""
  340. "לא ניתן לטעון את קובץ ההגדרות שצוין:\n"
  341. "‬\n"
  342. "‏‫\n"
  343. "‬\n"
  344. "‏‫%s"
  345. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
  346. msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
  347. msgstr "לשמור את הגדרות ה־TigerVNC לקובץ"
  348. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
  349. #, c-format
  350. msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
  351. msgstr "‫%s כבר קיים. לשכתב עליו?"
  352. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
  353. msgid "No"
  354. msgstr "לא"
  355. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
  356. msgid "Overwrite"
  357. msgstr "לשכתב"
  358. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
  359. #, c-format
  360. msgid ""
  361. "Unable to save the specified configuration file:\n"
  362. "\n"
  363. "%s"
  364. msgstr ""
  365. "לא ניתן לשמור את קובץ ההגדרות שצוין:\n"
  366. "‬\n"
  367. "‏‫\n"
  368. "‬\n"
  369. "‏‫%s"
  370. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
  371. #, c-format
  372. msgid ""
  373. "Unable to save the default configuration:\n"
  374. "\n"
  375. "%s"
  376. msgstr ""
  377. "לא ניתן לשמור את הגדרות בררת המחדל:\n"
  378. "‬\n"
  379. "‏‫\n"
  380. "‬\n"
  381. "‏‫%s"
  382. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
  383. #, c-format
  384. msgid ""
  385. "Unable to save the server history:\n"
  386. "\n"
  387. "%s"
  388. msgstr ""
  389. "לא ניתן לשמור את היסטוריית השרת:\n"
  390. "‬\n"
  391. "‏‫\n"
  392. "‬\n"
  393. "‏‫%s"
  394. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
  395. #: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
  396. #: vncviewer/vncviewer.cxx:459
  397. msgid "Could not obtain the home directory path"
  398. msgstr "לא ניתן לקבל את נתיב תיקיית הבית"
  399. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
  400. #: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
  401. #, c-format
  402. msgid "Could not open \"%s\": %s"
  403. msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s”:‏ %s"
  404. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
  405. #: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
  406. #: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
  407. #: vncviewer/parameters.cxx:839
  408. #, c-format
  409. msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
  410. msgstr "קריאת השורה %d בקובץ %s נכשלה: %s"
  411. #: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
  412. msgid "Line too long"
  413. msgstr "השורה ארוכה מדי"
  414. #: vncviewer/UserDialog.cxx:98
  415. msgid "Opening password file failed"
  416. msgstr "פתיחת קובץ הססמה נכשלה"
  417. #: vncviewer/UserDialog.cxx:118
  418. msgid "VNC authentication"
  419. msgstr "אימות VNC"
  420. #: vncviewer/UserDialog.cxx:125
  421. msgid "This connection is secure"
  422. msgstr "החיבור מאובטח"
  423. #: vncviewer/UserDialog.cxx:129
  424. msgid "This connection is not secure"
  425. msgstr "החיבור אינו מאובטח"
  426. #: vncviewer/UserDialog.cxx:146
  427. msgid "Username:"
  428. msgstr "שם משתמש:"
  429. #: vncviewer/UserDialog.cxx:159
  430. msgid "Password:"
  431. msgstr "ססמה:"
  432. #: vncviewer/UserDialog.cxx:198
  433. msgid "Authentication cancelled"
  434. msgstr "האימות נכשל"
  435. #: vncviewer/Viewport.cxx:391
  436. #, c-format
  437. msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
  438. msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל: %lu"
  439. #: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
  440. #, c-format
  441. msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
  442. msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל: %d"
  443. #: vncviewer/Viewport.cxx:433
  444. msgid "Failed to update keyboard LED state"
  445. msgstr "עדכון מצב נורית המקלדת נכשל"
  446. #: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
  447. #: vncviewer/Viewport.cxx:485
  448. #, c-format
  449. msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
  450. msgstr "קבלת מצב נורית המקלדת נכשלה: %d"
  451. #: vncviewer/Viewport.cxx:849
  452. msgid "No key code specified on key press"
  453. msgstr "לא צוין קוד מקש עם לחיצה על מקש"
  454. #: vncviewer/Viewport.cxx:1008
  455. #, c-format
  456. msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
  457. msgstr "אין קוד סריקה למקש הווירטואלי המורחב 0x%02x"
  458. #: vncviewer/Viewport.cxx:1010
  459. #, c-format
  460. msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
  461. msgstr "‫אין קוד סריקה למקש הווירטואלי 0x%02x"
  462. #: vncviewer/Viewport.cxx:1016
  463. #, c-format
  464. msgid "Invalid scan code 0x%02x"
  465. msgstr "קוד סריקה שגוי 0x%02x"
  466. #: vncviewer/Viewport.cxx:1046
  467. #, c-format
  468. msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
  469. msgstr "אין סימן למקש הווירטואלי המורחב 0x%02x"
  470. #: vncviewer/Viewport.cxx:1048
  471. #, c-format
  472. msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
  473. msgstr "אין סימן למקש הווירטואלי 0x%02x"
  474. #: vncviewer/Viewport.cxx:1154
  475. #, c-format
  476. msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
  477. msgstr "אין סימן לקוד המקש 0x%02x (במצב הנוכחי)"
  478. #: vncviewer/Viewport.cxx:1187
  479. #, c-format
  480. msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
  481. msgstr "אין סימן לקוד המקש %d (במצב הנוכחי)"
  482. #: vncviewer/Viewport.cxx:1247
  483. msgctxt "ContextMenu|"
  484. msgid "Dis&connect"
  485. msgstr "&ניתוק"
  486. #: vncviewer/Viewport.cxx:1250
  487. msgctxt "ContextMenu|"
  488. msgid "&Full screen"
  489. msgstr "מ&סך מלא"
  490. #: vncviewer/Viewport.cxx:1253
  491. msgctxt "ContextMenu|"
  492. msgid "Minimi&ze"
  493. msgstr "מ&זעור"
  494. #: vncviewer/Viewport.cxx:1255
  495. msgctxt "ContextMenu|"
  496. msgid "Resize &window to session"
  497. msgstr "שינוי &גודל החלון להפעלה"
  498. #: vncviewer/Viewport.cxx:1260
  499. msgctxt "ContextMenu|"
  500. msgid "&Ctrl"
  501. msgstr "&Ctrl"
  502. #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
  503. msgctxt "ContextMenu|"
  504. msgid "&Alt"
  505. msgstr "&Alt"
  506. #: vncviewer/Viewport.cxx:1269
  507. #, c-format
  508. msgctxt "ContextMenu|"
  509. msgid "Send %s"
  510. msgstr "לשלוח %s"
  511. #: vncviewer/Viewport.cxx:1275
  512. msgctxt "ContextMenu|"
  513. msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
  514. msgstr "לשלוח Ctrl-Alt-&Del"
  515. #: vncviewer/Viewport.cxx:1278
  516. msgctxt "ContextMenu|"
  517. msgid "&Refresh screen"
  518. msgstr "&רענון המסך"
  519. #: vncviewer/Viewport.cxx:1281
  520. msgctxt "ContextMenu|"
  521. msgid "&Options..."
  522. msgstr "&אפשרויות…"
  523. #: vncviewer/Viewport.cxx:1283
  524. msgctxt "ContextMenu|"
  525. msgid "Connection &info..."
  526. msgstr "&פרטי ההתחברות…"
  527. #: vncviewer/Viewport.cxx:1285
  528. msgctxt "ContextMenu|"
  529. msgid "About &TigerVNC viewer..."
  530. msgstr "&על המציג TigerVNC…"
  531. #: vncviewer/Viewport.cxx:1374
  532. msgid "VNC connection info"
  533. msgstr "פרטי חיבור VNC"
  534. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:47
  535. msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
  536. msgstr "החלון רשום למגע במקום למחוות"
  537. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:81
  538. #, c-format
  539. msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
  540. msgstr "קביעת הגדרות המחוות נכשלה (שגיאה 0x%x)"
  541. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:93
  542. #, c-format
  543. msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
  544. msgstr "קבלת פרטי המחווה נכשלה (שגיאה 0x%x)"
  545. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:358
  546. #, c-format
  547. msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
  548. msgstr "כפתור העכבר %d שגוי, חייב להיות מספר בין 1 ל־7."
  549. #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:423
  550. #, c-format
  551. msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
  552. msgstr "מקש 0x%x לא מטופל - לא ניתן לייצר אירוע מקלדת."
  553. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
  554. #, c-format
  555. msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
  556. msgstr "לא ניתן לקבל מסכת אירועים של X Input 2 לחלון 0x%08lx"
  557. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
  558. #, c-format
  559. msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
  560. msgstr "לחלון 0x%08lx אין מסכת אירועים של X Input 2"
  561. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
  562. #, c-format
  563. msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
  564. msgstr "לחלון 0x%08lx יש יותר ממסכת אירועים אחת של X Input 2"
  565. #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
  566. #, c-format
  567. msgid "Failure grabbing device %i"
  568. msgstr "לכידת ההתקן %i נכשלה"
  569. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
  570. #: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
  571. msgid "TigerVNC Viewer"
  572. msgstr "המציג TigerVNC"
  573. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
  574. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
  575. msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
  576. msgstr "התחברות לשרת VNC והצגת שולחן עבודה מרוחק"
  577. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
  578. msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
  579. msgstr "מחשוב רשת וירטואלי (VNC) היא מערכת תצוגה מרחוק שמאפשרת לצפות ולתפעל סביבת שולחן עבודה וירטואלית שרצה על גבי מחשב אחר ברשת. באמצעות VNC אפשר להריץ יישומים גרפיים על מכונה מרוחקת ולשלוח רק את התצוגה מהיישומים האלה למכשיר המקומי שלך. החבילה הזאת מכילה לקוח שיאפשר לך להתחבר לשולחנות עבודה אחרים שמריצים שרת VNC. ל־VNC אין תלות במערכת הפעלה כזאת או אחרת והיא תומכת במגוון מערכות הפעלה וסוגי מעבדים הן מצד השרת והן מצד הלקוח."
  580. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
  581. msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
  582. msgstr "שTigerVNC היא גרסה מהירה של VNC שמבוססת ביסודה על קוד המקור של RealVNC ושל X.Org. מיזם TigerVNC החל כמאמץ פיתוח לדור הבא של TightVNC לפלטפורמות יוניקס ולינוקס אך הוא פוצל ממיזם ההורה שלו בתחילת 2009 כדי לאפשר ל־TightVNC להתמקד בתמיכה ב־Windows. ב־TigerVNC יש תמיכה במגוון של הצפנות Tight שמואצות על ידי השימוש במפענח JPEG בשם libjpeg-turbo."
  583. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
  584. msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
  585. msgstr "התחברות מציג VNC למכונת CentOS"
  586. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
  587. msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
  588. msgstr "התחברות מציג VNC למכונת macOS"
  589. #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
  590. msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
  591. msgstr "חיבור מציג VNC למכונת Windows"
  592. #: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
  593. #: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
  594. #: vncviewer/parameters.cxx:410
  595. msgid "The name of the parameter is too large"
  596. msgstr "שם המשתנה גדול מדי"
  597. #: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
  598. #: vncviewer/parameters.cxx:368
  599. msgid "The parameter is too large"
  600. msgstr "המשתנה גדול מדי"
  601. #: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
  602. #: vncviewer/parameters.cxx:818
  603. msgid "Invalid format or too large value"
  604. msgstr "תצורה שגויה או שהערך גדול מדי"
  605. #: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
  606. msgid "Failed to create registry key"
  607. msgstr "יצירת המפתח ברשומות נכשלה"
  608. #: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
  609. #: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
  610. msgid "Failed to close registry key"
  611. msgstr "סגירת מפתח הרשומות נכשלה"
  612. #: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
  613. #: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
  614. #: vncviewer/parameters.cxx:675
  615. #, c-format
  616. msgid "Failed to save \"%s\": %s"
  617. msgstr "השמירה של „%s” נכשלה: %s"
  618. #: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
  619. #: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
  620. msgid "Unknown parameter type"
  621. msgstr "סוג המשתנה אינו ידוע"
  622. #: vncviewer/parameters.cxx:496
  623. #, c-format
  624. msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
  625. msgstr "ההסרה של „%s” נכשלה: %s"
  626. #: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
  627. msgid "Failed to open registry key"
  628. msgstr "פתיחת מפתח הרשומות נכשלה"
  629. #: vncviewer/parameters.cxx:535
  630. #, c-format
  631. msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
  632. msgstr "קריאת רשומה %d בהיסטוריית השרת נכשלה: %s"
  633. #: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
  634. #, c-format
  635. msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
  636. msgstr "קריאת המשתנה „%s” נכשלה: %s"
  637. #: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
  638. msgid "Could not encode parameter"
  639. msgstr "לא ניתן לקודד את המשתנים"
  640. #: vncviewer/parameters.cxx:783
  641. #, c-format
  642. msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
  643. msgstr "המבנה של קובץ ההגדרות %s שגוי"
  644. #: vncviewer/parameters.cxx:805
  645. msgid "Invalid format"
  646. msgstr "תצורה שגויה"
  647. #: vncviewer/parameters.cxx:840
  648. msgid "Unknown parameter"
  649. msgstr "משתנה לא ידוע"
  650. #: vncviewer/touch.cxx:75
  651. #, c-format
  652. msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
  653. msgstr "התקבלה הודעה (0x%x) לחלון לא מטופל"
  654. #: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
  655. #, c-format
  656. msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
  657. msgstr "צוין חלון שגוי 0x%08lx ללכידת סמן"
  658. #: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
  659. #, c-format
  660. msgid "Failed to create touch handler: %s"
  661. msgstr "יצירת המטפל באירועי מגע נכשלה: %s"
  662. #: vncviewer/touch.cxx:188
  663. #, c-format
  664. msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
  665. msgstr "הצמדת מטפל האירועים לחלון לא צלחה (שגיאה 0x%x)"
  666. #: vncviewer/touch.cxx:212
  667. msgid "Failed to get event data for X Input event"
  668. msgstr "קבלת נתוני האירוע של אירוע X Input נכשלה"
  669. #: vncviewer/touch.cxx:225
  670. msgid "X Input event for unknown window"
  671. msgstr "אירוע X Input לחלון בלתי מוכר"
  672. #: vncviewer/touch.cxx:251
  673. msgid "X Input extension not available."
  674. msgstr "הרחבת X Input אינה זמינה."
  675. #: vncviewer/touch.cxx:258
  676. msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
  677. msgstr "‫X Input 2 (ומעלה) אינו זמין."
  678. #: vncviewer/touch.cxx:263
  679. msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
  680. msgstr "‫X Input 2.2 (ומעלה) אינו זמין. לא תהיה תמיכה במחוות מגע."
  681. #: vncviewer/vncviewer.cxx:107
  682. #, c-format
  683. msgid ""
  684. "TigerVNC Viewer v%s\n"
  685. "Built on: %s\n"
  686. "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
  687. "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
  688. msgstr ""
  689. "מציג TigerVNC‏ גרסה%s\n"
  690. "‫נבנה על גבי: %s\n"
  691. "‫כל הזכויות שמורות (C) 1999‏-%d לצוות TigerVNC ועוד רבים וטובים (ניתן לעיין ב־README.rst)\n"
  692. "‬‫למידע על TigerVNC מומלץ לפנות אל https://www.tigervnc.org."
  693. #: vncviewer/vncviewer.cxx:161
  694. #, c-format
  695. msgid ""
  696. "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
  697. "\n"
  698. "%s"
  699. msgstr ""
  700. "אירעה שגיאה בלתי צפויה בעת ההתקשרות עם השרת:\n"
  701. "‬\n"
  702. "‏‫\n"
  703. "‬\n"
  704. "‏‫%s"
  705. #: vncviewer/vncviewer.cxx:177
  706. msgid "About TigerVNC Viewer"
  707. msgstr "על אודות המציג TigerVNC"
  708. #: vncviewer/vncviewer.cxx:198
  709. msgid "Internal FLTK error. Exiting."
  710. msgstr "שגיאת FLTK פנימית. מתבצעת יציאה."
  711. #: vncviewer/vncviewer.cxx:217
  712. #, c-format
  713. msgid ""
  714. "%s\n"
  715. "\n"
  716. "Attempt to reconnect?"
  717. msgstr ""
  718. "‫%s\n"
  719. "‬\n"
  720. "‏‫\n"
  721. "‬\n"
  722. "‫לנסות להתחבר מחדש?"
  723. #: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
  724. #, c-format
  725. msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
  726. msgstr "שגיאה בהצגת מציג TigerVNC חדש: %s"
  727. #: vncviewer/vncviewer.cxx:269
  728. #, c-format
  729. msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
  730. msgstr "התקבל אות חיסול %d. מציג TigerVNC יסתיים כעת."
  731. #: vncviewer/vncviewer.cxx:415
  732. msgid "Yes"
  733. msgstr "כן"
  734. #: vncviewer/vncviewer.cxx:418
  735. msgid "Close"
  736. msgstr "סגירה"
  737. #: vncviewer/vncviewer.cxx:423
  738. msgid "About"
  739. msgstr "על אודות"
  740. #: vncviewer/vncviewer.cxx:426
  741. msgid "Hide"
  742. msgstr "להסתיר"
  743. #: vncviewer/vncviewer.cxx:429
  744. msgid "Quit"
  745. msgstr "יציאה"
  746. #: vncviewer/vncviewer.cxx:433
  747. msgid "Services"
  748. msgstr "שירותים"
  749. #: vncviewer/vncviewer.cxx:434
  750. msgid "Hide Others"
  751. msgstr "להסתיר אחרים"
  752. #: vncviewer/vncviewer.cxx:435
  753. msgid "Show All"
  754. msgstr "להציג הכול"
  755. #: vncviewer/vncviewer.cxx:444
  756. msgctxt "SysMenu|"
  757. msgid "&File"
  758. msgstr "&קובץ"
  759. #: vncviewer/vncviewer.cxx:447
  760. msgctxt "SysMenu|File|"
  761. msgid "&New Connection"
  762. msgstr "&התחברות חדשה"
  763. #: vncviewer/vncviewer.cxx:463
  764. #, c-format
  765. msgid "Could not create VNC home directory: %s"
  766. msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית הבית של VNC:‏ %s"
  767. #: vncviewer/vncviewer.cxx:562
  768. msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
  769. msgstr "השימוש בהגדרה FullScreenAllMonitors הופסק, יש להגדיר את FullScreenMode לערך ‚all’ במקום"
  770. #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
  771. #. from a file or the Windows registry.
  772. #: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
  773. msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
  774. msgstr "המשתנים ‎-listen ו־‎-via לא מתאימים יחד"
  775. #: vncviewer/vncviewer.cxx:783
  776. #, c-format
  777. msgid "Listening on port %d"
  778. msgstr "בהאזנה בפתחה %d"
  779. #: vncviewer/vncviewer.cxx:816
  780. #, c-format
  781. msgid ""
  782. "Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
  783. "\n"
  784. "%s"
  785. msgstr ""
  786. "ההמתנה לחיבור VNC נכנס נכשלה:\n"
  787. "‬\n"
  788. "‏‫\n"
  789. "‬\n"
  790. "‏‫%s"
  791. #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
  792. msgid "Remote Desktop Viewer"
  793. msgstr "מציג שולחנות עבודה מרוחקים"
  794. #~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
  795. #~ msgstr "קבלת שם הצג נכשלה כיוון שלא ניתן למצוא את X11 RandR"
  796. #~ msgid "Failed to get information about CRTC %d"
  797. #~ msgstr "קבלת מידע על CRTC %d נכשלה"
  798. #~ msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
  799. #~ msgstr "קבלת מידע על פלט %d עבור CRTC %d נכשלה"
  800. #~ msgid "Screen"
  801. #~ msgstr "מסך"
  802. #~ msgid "Resize remote session on connect"
  803. #~ msgstr "לשנות את גודל ההפעלה המרוחקת עם ההתחברות"
  804. #~ msgid "Resize remote session to the local window"
  805. #~ msgstr "לשנות את גודל ההפעלה המרוחקת לחלון המקומי"
  806. #~ msgid "Enable full-screen"
  807. #~ msgstr "הפעלת מסך מלא"
  808. #~ msgid "Full (all available colors)"
  809. #~ msgstr "מלאה (כל הצבעים הזמינים)"
  810. #~ msgid "Medium (256 colors)"
  811. #~ msgstr "בינונית (256 צבעים)"
  812. #~ msgid "Low (64 colors)"
  813. #~ msgstr "נחותה (64 צבעים)"
  814. #~ msgid "Very low (8 colors)"
  815. #~ msgstr "נחותה במיוחד (8 צבעים)"
  816. #~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
  817. #~ msgstr "רמה (1=מהירה, 6=מיטבית [4-6 אינן הכרחיות בדרך כלל])"
  818. #~ msgid "Full-screen mode"
  819. #~ msgstr "מצב מסך מלא"
  820. #~ msgctxt "ContextMenu|"
  821. #~ msgid "E&xit viewer"
  822. #~ msgstr "י&ציאה מהמציג"
  823. #~ msgctxt "ContextMenu|"
  824. #~ msgid "Dismiss &menu"
  825. #~ msgstr "הת&עלמות מהתפריט"
  826. #~ msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
  827. #~ msgstr "כתיבת המשתנה %s מסוג %s ברשומות נכשלה: %ld"
  828. #~ msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
  829. #~ msgstr "שם המשתנה %s היה ארוך מכדי לקרוא אותו מהרשומות"
  830. #~ msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
  831. #~ msgstr "המשתנה %s היה גדול מכדי לקרוא מהרשומות"
  832. #~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
  833. #~ msgstr "כתיבת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לקבל את נתיב תיקיית הבית."
  834. #~ msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
  835. #~ msgstr "כתיבת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לפתוח את %s:‏ %s"
  836. #~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
  837. #~ msgstr "קריאת קובץ ההגדרות נכשלה, אי אפשר לקבל את נתיב תיקיית הבית."
  838. #~ msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
  839. #~ msgstr "משתנה לא ידוע %s בשורה %d בקובץ %s"
  840. #~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
  841. #~ msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית בית VNC: לא ניתן לקבל את נתיב תיקיית הבית."
  842. #~ msgid "tigervnc"
  843. #~ msgstr "tigervnc"