diff options
author | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-27 02:24:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-27 02:24:29 +0200 |
commit | 7b2c64236ce3ddd6cf1a09c67745a8f7ab9c356b (patch) | |
tree | f807e15313e241212cfb5133557682edb5c93fbe /l10n/ca/core.po | |
parent | 8a838e0e03501fd0230ae1e843f53213331d2c55 (diff) | |
download | nextcloud-server-7b2c64236ce3ddd6cf1a09c67745a8f7ab9c356b.tar.gz nextcloud-server-7b2c64236ce3ddd6cf1a09c67745a8f7ab9c356b.zip |
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/ca/core.po')
-rw-r--r-- | l10n/ca/core.po | 293 |
1 files changed, 148 insertions, 145 deletions
diff --git a/l10n/ca/core.po b/l10n/ca/core.po index 33c39c2f8d2..889b6bde996 100644 --- a/l10n/ca/core.po +++ b/l10n/ca/core.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-27 00:17+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,222 +20,222 @@ msgstr "" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" -msgstr "" +msgstr "L'usuari %s ha compartit un fitxer amb vós" #: ajax/share.php:99 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" -msgstr "" +msgstr "L'usuari %s ha compartit una carpeta amb vós" #: ajax/share.php:101 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" -msgstr "" +msgstr "L'usuari %s ha compartit el fitxer \"%s\" amb vós. Està disponible per a la descàrrega a: %s" #: ajax/share.php:104 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" -msgstr "" +msgstr "L'usuari %s ha compartit la carpeta \"%s\" amb vós. Està disponible per a la descàrrega a: %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." -msgstr "" +msgstr "No s'ha especificat el tipus de categoria." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" -msgstr "" +msgstr "No voleu afegir cap categoria?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" -msgstr "" +msgstr "Aquesta categoria ja existeix: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." -msgstr "" +msgstr "No s'ha proporcionat el tipus d'objecte." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." -msgstr "" +msgstr "No s'ha proporcionat la ID %s." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." -msgstr "" +msgstr "Error en afegir %s als preferits." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." -msgstr "" +msgstr "No hi ha categories per eliminar." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." -msgstr "" +msgstr "Error en eliminar %s dels preferits." #: js/config.php:34 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Diumenge" #: js/config.php:35 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Dilluns" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Dimarts" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Dimecres" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Dijous" #: js/config.php:39 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Divendres" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Dissabte" #: js/config.php:45 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Gener" #: js/config.php:46 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrer" #: js/config.php:47 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Març" #: js/config.php:48 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #: js/config.php:49 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maig" #: js/config.php:50 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juny" #: js/config.php:51 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juliol" #: js/config.php:52 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agost" #: js/config.php:53 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembre" #: js/config.php:54 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #: js/config.php:55 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #: js/config.php:56 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Desembre" #: js/js.js:286 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" -msgstr "" +msgstr "segons enrere" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" -msgstr "" +msgstr "fa 1 minut" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" -msgstr "" +msgstr "fa {minutes} minuts" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" -msgstr "" +msgstr "fa 1 hora" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" -msgstr "" +msgstr "fa {hours} hores" #: js/js.js:723 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "avui" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "ahir" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" -msgstr "" +msgstr "fa {days} dies" #: js/js.js:726 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "el mes passat" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" -msgstr "" +msgstr "fa {months} mesos" #: js/js.js:728 msgid "months ago" -msgstr "" +msgstr "mesos enrere" #: js/js.js:729 msgid "last year" -msgstr "" +msgstr "l'any passat" #: js/js.js:730 msgid "years ago" -msgstr "" +msgstr "anys enrere" #: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "D'acord" #: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Escull" #: js/oc-dialogs.js:215 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: js/oc-dialogs.js:222 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." -msgstr "" +msgstr "No s'ha especificat el tipus d'objecte." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 @@ -243,363 +243,366 @@ msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." -msgstr "" +msgstr "No s'ha especificat el nom de l'aplicació." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" -msgstr "" +msgstr "El fitxer requerit {file} no està instal·lat!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Compartit" #: js/share.js:90 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Comparteix" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" -msgstr "" +msgstr "Error en compartir" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" -msgstr "" +msgstr "Error en deixar de compartir" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" -msgstr "" +msgstr "Error en canviar els permisos" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" -msgstr "" +msgstr "Compartit amb vos i amb el grup {group} per {owner}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" -msgstr "" +msgstr "Compartit amb vos per {owner}" #: js/share.js:159 msgid "Share with" -msgstr "" +msgstr "Comparteix amb" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" -msgstr "" +msgstr "Comparteix amb enllaç" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" -msgstr "" +msgstr "Protegir amb contrasenya" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" -msgstr "" +msgstr "Enllaç per correu electrónic amb la persona" #: js/share.js:174 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Envia" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" -msgstr "" +msgstr "Estableix la data d'expiració" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Data d'expiració" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" -msgstr "" +msgstr "Comparteix per correu electrònic" #: js/share.js:213 msgid "No people found" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat ningú" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" -msgstr "" +msgstr "No es permet compartir de nou" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" -msgstr "" +msgstr "Compartit en {item} amb {user}" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" -msgstr "" +msgstr "Deixa de compartir" #: js/share.js:320 msgid "can edit" -msgstr "" +msgstr "pot editar" #: js/share.js:322 msgid "access control" -msgstr "" +msgstr "control d'accés" #: js/share.js:325 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "crea" #: js/share.js:328 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "actualitza" #: js/share.js:331 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "elimina" #: js/share.js:334 msgid "share" -msgstr "" +msgstr "comparteix" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" -msgstr "" +msgstr "Protegeix amb contrasenya" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" -msgstr "" +msgstr "Error en eliminar la data d'expiració" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" -msgstr "" +msgstr "Error en establir la data d'expiració" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." -msgstr "" +msgstr "Enviant..." #: js/share.js:615 msgid "Email sent" -msgstr "" +msgstr "El correu electrónic s'ha enviat" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a " "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud " "community</a>." -msgstr "" +msgstr "L'actualització ha estat incorrecte. Comuniqueu aquest error a <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">la comunitat ownCloud</a>." #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." -msgstr "" +msgstr "L'actualització ha estat correcte. Ara us redirigim a ownCloud." #: lostpassword/controller.php:48 msgid "ownCloud password reset" -msgstr "" +msgstr "estableix de nou la contrasenya Owncloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" -msgstr "" +msgstr "Useu l'enllaç següent per restablir la contrasenya: {link}" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 -msgid "You will receive a link to reset your password via Email." +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 +msgid "" +"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do " +"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " +"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ." msgstr "" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 -msgid "Reset email send." +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 +msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?" msgstr "" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 -msgid "Request failed!" -msgstr "" +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 +msgid "You will receive a link to reset your password via Email." +msgstr "Rebreu un enllaç al correu electrònic per reiniciar la contrasenya." -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48 +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nom d'usuari" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 msgid "Request reset" -msgstr "" +msgstr "Sol·licita reinicialització" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" -msgstr "" +msgstr "La vostra contrasenya s'ha reinicialitzat" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" -msgstr "" +msgstr "A la pàgina d'inici de sessió" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya nova" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Reinicialitza la contrasenya" #: strings.php:5 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personal" #: strings.php:6 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuaris" #: strings.php:7 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplicacions" #: strings.php:8 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Administració" #: strings.php:9 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" -msgstr "" +msgstr "Accés prohibit" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat el núvol" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" -msgstr "" +msgstr "Edita les categories" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Afegeix" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Avís de seguretat" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" -msgstr "" +msgstr "La versió de PHP que useu és vulnerable a l'atac per NULL Byte (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." -msgstr "" +msgstr "Actualitzeu la instal·lació de PHP per usar ownCloud de forma segura." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." -msgstr "" +msgstr "No està disponible el generador de nombres aleatoris segurs, habiliteu l'extensió de PHP OpenSSL." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." -msgstr "" +msgstr "Sense un generador de nombres aleatoris segurs un atacant podria predir els senyals per restablir la contrasenya i prendre-us el compte." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." -msgstr "" +msgstr "La carpeta de dades i els seus fitxers probablement són accessibles des d'internet perquè el fitxer .htaccess no funciona." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" " "target=\"_blank\">documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "Per més informació sobre com configurar correctament el servidor, mireu la <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentació</a>." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" -msgstr "" +msgstr "Crea un <strong>compte d'administrador</strong>" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançat" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta de dades" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" -msgstr "" +msgstr "Configura la base de dades" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" -msgstr "" +msgstr "s'usarà" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" -msgstr "" +msgstr "Usuari de la base de dades" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya de la base de dades" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la base de dades" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" -msgstr "" +msgstr "Espai de taula de la base de dades" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" -msgstr "" +msgstr "Ordinador central de la base de dades" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" -msgstr "" +msgstr "Acaba la configuració" #: templates/layout.guest.php:40 msgid "web services under your control" -msgstr "" +msgstr "controleu els vostres serveis web" #: templates/layout.user.php:58 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Surt" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" -msgstr "" +msgstr "L'ha rebutjat l'acceditació automàtica!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" -msgstr "" +msgstr "Se no heu canviat la contrasenya recentment el vostre compte pot estar compromès!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." -msgstr "" +msgstr "Canvieu la contrasenya de nou per assegurar el vostre compte." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" -msgstr "" +msgstr "Heu perdut la contrasenya?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" -msgstr "" +msgstr "recorda'm" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Inici de sessió" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" -msgstr "" +msgstr "Acreditacions alternatives" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "anterior" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "següent" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." -msgstr "" +msgstr "S'està actualitzant ownCloud a la versió %s, pot trigar una estona." |