diff options
author | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-06-27 02:12:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-06-27 02:12:00 +0200 |
commit | 29caae3491dc55c613c118683ac9e0490b73c1fb (patch) | |
tree | 50a09b3fcc5759b8595328f1513383989b153ea9 /l10n/es_AR/core.po | |
parent | 6fcee1ee117a167aa0c526ca39effbf086d10991 (diff) | |
download | nextcloud-server-29caae3491dc55c613c118683ac9e0490b73c1fb.tar.gz nextcloud-server-29caae3491dc55c613c118683ac9e0490b73c1fb.zip |
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/es_AR/core.po')
-rw-r--r-- | l10n/es_AR/core.po | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/l10n/es_AR/core.po b/l10n/es_AR/core.po index 8fbf7359904..6822bd513bd 100644 --- a/l10n/es_AR/core.po +++ b/l10n/es_AR/core.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-26 02:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-25 23:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-27 02:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-27 00:02+0000\n" "Last-Translator: cjtess <claudio.tessone@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,137 +60,137 @@ msgstr "No se seleccionaron categorías para borrar." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." -msgstr "Error al remover %s de favoritos. " +msgstr "Error al borrar %s de favoritos. " -#: js/config.php:34 +#: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: js/config.php:35 +#: js/config.php:33 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: js/config.php:36 +#: js/config.php:34 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: js/config.php:37 +#: js/config.php:35 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: js/config.php:38 +#: js/config.php:36 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: js/config.php:39 +#: js/config.php:37 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: js/config.php:40 +#: js/config.php:38 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: js/config.php:45 +#: js/config.php:43 msgid "January" msgstr "enero" -#: js/config.php:46 +#: js/config.php:44 msgid "February" msgstr "febrero" -#: js/config.php:47 +#: js/config.php:45 msgid "March" msgstr "marzo" -#: js/config.php:48 +#: js/config.php:46 msgid "April" msgstr "abril" -#: js/config.php:49 +#: js/config.php:47 msgid "May" msgstr "mayo" -#: js/config.php:50 +#: js/config.php:48 msgid "June" msgstr "junio" -#: js/config.php:51 +#: js/config.php:49 msgid "July" msgstr "julio" -#: js/config.php:52 +#: js/config.php:50 msgid "August" msgstr "agosto" -#: js/config.php:53 +#: js/config.php:51 msgid "September" msgstr "septiembre" -#: js/config.php:54 +#: js/config.php:52 msgid "October" msgstr "octubre" -#: js/config.php:55 +#: js/config.php:53 msgid "November" msgstr "noviembre" -#: js/config.php:56 +#: js/config.php:54 msgid "December" msgstr "diciembre" -#: js/js.js:286 +#: js/js.js:289 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: js/js.js:718 +#: js/js.js:721 msgid "seconds ago" msgstr "segundos atrás" -#: js/js.js:719 +#: js/js.js:722 msgid "1 minute ago" msgstr "hace 1 minuto" -#: js/js.js:720 +#: js/js.js:723 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "hace {minutes} minutos" -#: js/js.js:721 +#: js/js.js:724 msgid "1 hour ago" msgstr "1 hora atrás" -#: js/js.js:722 +#: js/js.js:725 msgid "{hours} hours ago" -msgstr "{hours} horas atrás" +msgstr "hace {hours} horas" -#: js/js.js:723 +#: js/js.js:726 msgid "today" msgstr "hoy" -#: js/js.js:724 +#: js/js.js:727 msgid "yesterday" msgstr "ayer" -#: js/js.js:725 +#: js/js.js:728 msgid "{days} days ago" msgstr "hace {days} días" -#: js/js.js:726 +#: js/js.js:729 msgid "last month" msgstr "el mes pasado" -#: js/js.js:727 +#: js/js.js:730 msgid "{months} months ago" msgstr "{months} meses atrás" -#: js/js.js:728 +#: js/js.js:731 msgid "months ago" msgstr "meses atrás" -#: js/js.js:729 +#: js/js.js:732 msgid "last year" msgstr "el año pasado" -#: js/js.js:730 +#: js/js.js:733 msgid "years ago" msgstr "años atrás" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Aceptar" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." -msgstr "El tipo de objeto no esta especificado. " +msgstr "El tipo de objeto no está especificado. " #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Error" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." -msgstr "El nombre de la aplicación no esta especificado." +msgstr "El nombre de la App no está especificado." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Error al compartir" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" -msgstr "Error en el procedimiento de " +msgstr "Error en al dejar de compartir" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Compartir con" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" -msgstr "Compartir con link" +msgstr "Compartir con enlace" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" @@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "Contraseña" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" -msgstr "Enviar el link por e-mail." +msgstr "Enviar el enlace por e-mail." #: js/share.js:174 msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgstr "Mandar" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" -msgstr "compartido a través de e-mail:" +msgstr "Compartir a través de e-mail:" #: js/share.js:213 msgid "No people found" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Dejar de compartir" #: js/share.js:320 msgid "can edit" -msgstr "puede editar" +msgstr "podés editar" #: js/share.js:322 msgid "access control" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Protegido por contraseña" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" -msgstr "Error al remover la fecha de caducidad" +msgstr "Error al remover la fecha de vencimiento" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" @@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Error al asignar fecha de vencimiento" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." -msgstr "Enviando..." +msgstr "Mandando..." #: js/share.js:615 msgid "Email sent" -msgstr "Email enviado" +msgstr "e-mail mandado" #: js/update.js:14 msgid "" @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.<br>If it is not there ask your local administrator ." -msgstr "El enlace para restablecer la contraseña fue enviada a tu correo electrónico. <br> Si no lo recibís en un plazo de tiempo razonable, revisá tu carpeta de spam / correo no deseado. <br> Si no está ahí, preguntale a tu administrador." +msgstr "El enlace para restablecer la contraseña fue enviada a tu e-mail. <br> Si no lo recibís en un plazo de tiempo razonable, revisá tu carpeta de spam / correo no deseado. <br> Si no está ahí, preguntale a tu administrador." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "¡Error en el pedido! <br> ¿Estás seguro de que tu dirección de corre #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." -msgstr "Vas a recibir un enlace por e-mail para restablecer tu contraseña" +msgstr "Vas a recibir un enlace por e-mail para restablecer tu contraseña." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 @@ -408,11 +408,11 @@ msgid "" "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" -msgstr "Tus archivos están encriptados. Si no habilitaste la clave de recuperación, no vas a tener manera de obtener nuevamente tus datos después que se resetee tu contraseña. Si no estás seguro sobre qué hacer, ponete en contacto con el administrador antes de seguir. ¿Estás seguro/a de querer continuar?" +msgstr "Tus archivos están encriptados. Si no habilitaste la clave de recuperación, no vas a tener manera de obtener nuevamente tus datos después que se restablezca tu contraseña. Si no estás seguro sobre qué hacer, ponete en contacto con el administrador antes de seguir. ¿Estás seguro/a que querés continuar?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" -msgstr "Sí, definitivamente quiero resetear mi contraseña ahora" +msgstr "Sí, definitivamente quiero restablecer mi contraseña ahora" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Usuarios" #: strings.php:7 msgid "Apps" -msgstr "Aplicaciones" +msgstr "Apps" #: strings.php:8 msgid "Admin" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Ayuda" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" -msgstr "Acceso denegado" +msgstr "Acceso prohibido" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Hola,\n\nSimplemente te informo que %s compartió %s con vos.\nMiralo ac #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24 msgid "web services under your control" -msgstr "servicios web controlados por vos" +msgstr "servicios web que controlás" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" @@ -502,13 +502,13 @@ msgstr "Actualizá tu instalación de PHP para usar ownCloud de manera segura." msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." -msgstr "No hay disponible ningún generador de números aleatorios seguro. Por favor habilitá la extensión OpenSSL de PHP." +msgstr "No hay disponible ningún generador de números aleatorios seguro. Por favor, habilitá la extensión OpenSSL de PHP." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." -msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro un atacante podría predecir los tokens de reinicio de tu contraseña y tomar control de tu cuenta." +msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro un atacante podría predecir las pruebas de reinicio de tu contraseña y tomar control de tu cuenta." #: templates/installation.php:39 msgid "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Configurar la base de datos" #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" -msgstr "se utilizarán" +msgstr "se usarán" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Espacio de tablas de la base de datos" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" -msgstr "Host de la base de datos" +msgstr "Huésped de la base de datos" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "¡Si no cambiaste tu contraseña recientemente, puede ser que tu cuenta #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." -msgstr "Por favor, cambiá tu contraseña para fortalecer nuevamente la seguridad de tu cuenta." +msgstr "Por favor, cambiá tu contraseña para incrementar la seguridad de tu cuenta." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "recordame" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" -msgstr "Entrar" +msgstr "Iniciar sesión" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" @@ -626,4 +626,4 @@ msgstr "siguiente" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." -msgstr "Actualizando ownCloud a la versión %s, puede domorar un rato." +msgstr "Actualizando ownCloud a la versión %s, puede demorar un rato." |