diff options
author | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-27 02:24:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-27 02:24:29 +0200 |
commit | 7b2c64236ce3ddd6cf1a09c67745a8f7ab9c356b (patch) | |
tree | f807e15313e241212cfb5133557682edb5c93fbe /l10n/gl/core.po | |
parent | 8a838e0e03501fd0230ae1e843f53213331d2c55 (diff) | |
download | nextcloud-server-7b2c64236ce3ddd6cf1a09c67745a8f7ab9c356b.tar.gz nextcloud-server-7b2c64236ce3ddd6cf1a09c67745a8f7ab9c356b.zip |
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/gl/core.po')
-rw-r--r-- | l10n/gl/core.po | 293 |
1 files changed, 148 insertions, 145 deletions
diff --git a/l10n/gl/core.po b/l10n/gl/core.po index dc358e19d9d..1b42f8a9aad 100644 --- a/l10n/gl/core.po +++ b/l10n/gl/core.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-27 00:17+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,222 +20,222 @@ msgstr "" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" -msgstr "" +msgstr "O usuario %s compartíu un ficheiro con vostede" #: ajax/share.php:99 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" -msgstr "" +msgstr "O usuario %s compartíu un cartafol con vostede" #: ajax/share.php:101 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" -msgstr "" +msgstr "O usuario %s compartiu o ficheiro «%s» con vostede. Teno dispoñíbel en: %s" #: ajax/share.php:104 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" -msgstr "" +msgstr "O usuario %s compartiu o cartafol «%s» con vostede. Teno dispoñíbel en: %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." -msgstr "" +msgstr "Non se indicou o tipo de categoría" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" -msgstr "" +msgstr "Sen categoría que engadir?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" -msgstr "" +msgstr "Esta categoría xa existe: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." -msgstr "" +msgstr "Non se forneceu o tipo de obxecto." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." -msgstr "" +msgstr "Non se forneceu o ID %s." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao engadir %s aos favoritos." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." -msgstr "" +msgstr "Non se seleccionaron categorías para eliminación." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao eliminar %s dos favoritos." #: js/config.php:34 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domingo" #: js/config.php:35 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Luns" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Martes" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mércores" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Xoves" #: js/config.php:39 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Venres" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #: js/config.php:45 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "xaneiro" #: js/config.php:46 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "febreiro" #: js/config.php:47 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "marzo" #: js/config.php:48 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "abril" #: js/config.php:49 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "maio" #: js/config.php:50 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "xuño" #: js/config.php:51 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "xullo" #: js/config.php:52 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "agosto" #: js/config.php:53 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "setembro" #: js/config.php:54 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "outubro" #: js/config.php:55 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "novembro" #: js/config.php:56 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "decembro" #: js/js.js:286 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Axustes" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" -msgstr "" +msgstr "segundos atrás" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" -msgstr "" +msgstr "hai 1 minuto" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" -msgstr "" +msgstr "hai {minutes} minutos" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" -msgstr "" +msgstr "Vai 1 hora" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" -msgstr "" +msgstr "hai {hours} horas" #: js/js.js:723 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "hoxe" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "onte" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" -msgstr "" +msgstr "hai {days} días" #: js/js.js:726 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "último mes" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" -msgstr "" +msgstr "hai {months} meses" #: js/js.js:728 msgid "months ago" -msgstr "" +msgstr "meses atrás" #: js/js.js:729 msgid "last year" -msgstr "" +msgstr "último ano" #: js/js.js:730 msgid "years ago" -msgstr "" +msgstr "anos atrás" #: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Escoller" #: js/oc-dialogs.js:215 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Si" #: js/oc-dialogs.js:222 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." -msgstr "" +msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 @@ -243,363 +243,366 @@ msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." -msgstr "" +msgstr "Non se especificou o nome do aplicativo." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" -msgstr "" +msgstr "Non está instalado o ficheiro {file} que se precisa" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Compartir" #: js/share.js:90 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Compartir" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao compartir" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao deixar de compartir" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" -msgstr "" +msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" -msgstr "" +msgstr "Compartido con vostede por {owner}" #: js/share.js:159 msgid "Share with" -msgstr "" +msgstr "Compartir con" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" -msgstr "" +msgstr "Compartir coa ligazón" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" -msgstr "" +msgstr "Protexido con contrasinais" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contrasinal" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" -msgstr "" +msgstr "Enviar ligazón por correo" #: js/share.js:174 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" -msgstr "" +msgstr "Definir a data de caducidade" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "Data de caducidade" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" -msgstr "" +msgstr "Compartir por correo:" #: js/share.js:213 msgid "No people found" -msgstr "" +msgstr "Non se atopou xente" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Non se permite volver a compartir" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" -msgstr "" +msgstr "Compartido en {item} con {user}" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" -msgstr "" +msgstr "Deixar de compartir" #: js/share.js:320 msgid "can edit" -msgstr "" +msgstr "pode editar" #: js/share.js:322 msgid "access control" -msgstr "" +msgstr "control de acceso" #: js/share.js:325 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "crear" #: js/share.js:328 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "actualizar" #: js/share.js:331 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "eliminar" #: js/share.js:334 msgid "share" -msgstr "" +msgstr "compartir" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" -msgstr "" +msgstr "Protexido con contrasinal" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." -msgstr "" +msgstr "Enviando..." #: js/share.js:615 msgid "Email sent" -msgstr "" +msgstr "Correo enviado" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a " "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud " "community</a>." -msgstr "" +msgstr "A actualización non foi satisfactoria, informe deste problema á <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunidade de ownCloud</a>." #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." -msgstr "" +msgstr "A actualización realizouse correctamente. Redirixíndoo agora á ownCloud." #: lostpassword/controller.php:48 msgid "ownCloud password reset" -msgstr "" +msgstr "Restabelecer o contrasinal de ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" -msgstr "" +msgstr "Usa a seguinte ligazón para restabelecer o contrasinal: {link}" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 -msgid "You will receive a link to reset your password via Email." +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 +msgid "" +"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do " +"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " +"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ." msgstr "" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 -msgid "Reset email send." +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 +msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?" msgstr "" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 -msgid "Request failed!" -msgstr "" +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 +msgid "You will receive a link to reset your password via Email." +msgstr "Recibirá unha ligazón por correo para restabelecer o contrasinal" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48 +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuario" -#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 +#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 msgid "Request reset" -msgstr "" +msgstr "Petición de restabelecemento" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" -msgstr "" +msgstr "O contrasinal foi restabelecido" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" -msgstr "" +msgstr "A páxina de conexión" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Novo contrasinal" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Restabelecer o contrasinal" #: strings.php:5 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Persoal" #: strings.php:6 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #: strings.php:7 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplicativos" #: strings.php:8 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Administración" #: strings.php:9 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Axuda" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" -msgstr "" +msgstr "Acceso denegado" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" -msgstr "" +msgstr "Nube non atopada" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" -msgstr "" +msgstr "Editar as categorías" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Engadir" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso de seguranza" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" -msgstr "" +msgstr "A súa versión de PHP é vulnerábel a un ataque de byte nulo (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." -msgstr "" +msgstr "Actualice a instalación de PHP para empregar ownCloud de xeito seguro." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." -msgstr "" +msgstr "Non hai un xerador de números ao chou dispoñíbel. Active o engadido de OpenSSL para PHP." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." -msgstr "" +msgstr "Sen un xerador seguro de números ao chou podería acontecer que predicindo as cadeas de texto de reinicio de contrasinais se afagan coa súa conta." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." -msgstr "" +msgstr "O seu directorio de datos e os ficheiros probabelmente sexan accesíbeis desde a Internet xa que o ficheiro .htaccess non está a traballar." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" " "target=\"_blank\">documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "Para obter información sobre como como configurar axeitadamente o seu servidor, vexa a <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentación</a>." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" -msgstr "" +msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" -msgstr "" +msgstr "Cartafol de datos" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" -msgstr "" +msgstr "Configurar a base de datos" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" -msgstr "" +msgstr "vai ser utilizado" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" -msgstr "" +msgstr "Usuario da base de datos" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" -msgstr "" +msgstr "Contrasinal da base de datos" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" -msgstr "" +msgstr "Nome da base de datos" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" -msgstr "" +msgstr "Táboa de espazos da base de datos" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" -msgstr "" +msgstr "Servidor da base de datos" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" -msgstr "" +msgstr "Rematar a configuración" #: templates/layout.guest.php:40 msgid "web services under your control" -msgstr "" +msgstr "servizos web baixo o seu control" #: templates/layout.user.php:58 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Desconectar" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" -msgstr "" +msgstr "Rexeitouse a entrada automática" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" -msgstr "" +msgstr "Se non fixo recentemente cambios de contrasinal é posíbel que a súa conta estea comprometida!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." -msgstr "" +msgstr "Cambie de novo o seu contrasinal para asegurar a súa conta." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" -msgstr "" +msgstr "Perdeu o contrasinal?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" -msgstr "" +msgstr "lembrar" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Conectar" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" -msgstr "" +msgstr "Accesos alternativos" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "anterior" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "seguinte" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." -msgstr "" +msgstr "Actualizando ownCloud a versión %s, esto pode levar un anaco." |