diff options
author | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-26 10:06:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-26 10:06:52 +0200 |
commit | d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498 (patch) | |
tree | 72c3d57f6e135f86caf70f1b547bfd78b52bb63a /l10n/gl | |
parent | 9fe3022c93f4aff7b8da8cc11494fa6d68f11f78 (diff) | |
download | nextcloud-server-d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498.tar.gz nextcloud-server-d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498.zip |
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/gl')
-rw-r--r-- | l10n/gl/core.po | 282 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/gl/files.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/gl/files_encryption.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/gl/files_external.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/gl/files_sharing.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/gl/files_trashbin.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/gl/files_versions.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/gl/lib.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/gl/settings.po | 226 | ||||
-rw-r--r-- | l10n/gl/user_ldap.po | 155 |
10 files changed, 544 insertions, 580 deletions
diff --git a/l10n/gl/core.po b/l10n/gl/core.po index 8e3fba77f9d..dc358e19d9d 100644 --- a/l10n/gl/core.po +++ b/l10n/gl/core.po @@ -3,16 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012 -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012 -# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,222 +20,222 @@ msgstr "" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" -msgstr "O usuario %s compartíu un ficheiro con vostede" +msgstr "" #: ajax/share.php:99 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" -msgstr "O usuario %s compartíu un cartafol con vostede" +msgstr "" #: ajax/share.php:101 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" -msgstr "O usuario %s compartiu o ficheiro «%s» con vostede. Teno dispoñíbel en: %s" +msgstr "" #: ajax/share.php:104 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" -msgstr "O usuario %s compartiu o cartafol «%s» con vostede. Teno dispoñíbel en: %s" +msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." -msgstr "Non se indicou o tipo de categoría" +msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" -msgstr "Sen categoría que engadir?" +msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" -msgstr "Esta categoría xa existe: %s" +msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." -msgstr "Non se forneceu o tipo de obxecto." +msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." -msgstr "Non se forneceu o ID %s." +msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." -msgstr "Produciuse un erro ao engadir %s aos favoritos." +msgstr "" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." -msgstr "Non hai categorías seleccionadas para eliminar." +msgstr "" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." -msgstr "Produciuse un erro ao eliminar %s dos favoritos." +msgstr "" #: js/config.php:34 msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" +msgstr "" #: js/config.php:35 msgid "Monday" -msgstr "Luns" +msgstr "" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" +msgstr "" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" -msgstr "Mércores" +msgstr "" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" -msgstr "Xoves" +msgstr "" #: js/config.php:39 msgid "Friday" -msgstr "Venres" +msgstr "" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +msgstr "" #: js/config.php:45 msgid "January" -msgstr "xaneiro" +msgstr "" #: js/config.php:46 msgid "February" -msgstr "febreiro" +msgstr "" #: js/config.php:47 msgid "March" -msgstr "marzo" +msgstr "" #: js/config.php:48 msgid "April" -msgstr "abril" +msgstr "" #: js/config.php:49 msgid "May" -msgstr "maio" +msgstr "" #: js/config.php:50 msgid "June" -msgstr "xuño" +msgstr "" #: js/config.php:51 msgid "July" -msgstr "xullo" +msgstr "" #: js/config.php:52 msgid "August" -msgstr "agosto" +msgstr "" #: js/config.php:53 msgid "September" -msgstr "setembro" +msgstr "" #: js/config.php:54 msgid "October" -msgstr "outubro" +msgstr "" #: js/config.php:55 msgid "November" -msgstr "novembro" +msgstr "" #: js/config.php:56 msgid "December" -msgstr "decembro" +msgstr "" #: js/js.js:286 msgid "Settings" -msgstr "Configuracións" +msgstr "" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" -msgstr "segundos atrás" +msgstr "" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" -msgstr "hai 1 minuto" +msgstr "" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" -msgstr "hai {minutes} minutos" +msgstr "" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" -msgstr "hai 1 hora" +msgstr "" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" -msgstr "hai {hours} horas" +msgstr "" #: js/js.js:723 msgid "today" -msgstr "hoxe" +msgstr "" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" -msgstr "onte" +msgstr "" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" -msgstr "hai {days} días" +msgstr "" #: js/js.js:726 msgid "last month" -msgstr "último mes" +msgstr "" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" -msgstr "hai {months} meses" +msgstr "" #: js/js.js:728 msgid "months ago" -msgstr "meses atrás" +msgstr "" #: js/js.js:729 msgid "last year" -msgstr "último ano" +msgstr "" #: js/js.js:730 msgid "years ago" -msgstr "anos atrás" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247 msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240 msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Choose" -msgstr "Escoller" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:215 msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:222 msgid "No" -msgstr "Non" +msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." -msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto." +msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 @@ -247,363 +243,363 @@ msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto." #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." -msgstr "Non se especificou o nome do aplicativo." +msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" -msgstr "Non está instalado o ficheiro {file} que se precisa" +msgstr "" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" -msgstr "Compartir" +msgstr "" #: js/share.js:90 msgid "Share" -msgstr "Compartir" +msgstr "" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" -msgstr "Produciuse un erro ao compartir" +msgstr "" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" -msgstr "Produciuse un erro ao deixar de compartir" +msgstr "" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" -msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos" +msgstr "" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" -msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}" +msgstr "" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" -msgstr "Compartido con vostede por {owner}" +msgstr "" #: js/share.js:159 msgid "Share with" -msgstr "Compartir con" +msgstr "" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" -msgstr "Compartir coa ligazón" +msgstr "" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" -msgstr "Protexido con contrasinais" +msgstr "" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" +msgstr "" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" -msgstr "Enviar ligazón por correo" +msgstr "" #: js/share.js:174 msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" -msgstr "Definir a data de caducidade" +msgstr "" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" -msgstr "Data de caducidade" +msgstr "" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" -msgstr "Compartir por correo:" +msgstr "" #: js/share.js:213 msgid "No people found" -msgstr "Non se atopou xente" +msgstr "" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" -msgstr "Non se permite volver a compartir" +msgstr "" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" -msgstr "Compartido en {item} con {user}" +msgstr "" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" -msgstr "Deixar de compartir" +msgstr "" #: js/share.js:320 msgid "can edit" -msgstr "pode editar" +msgstr "" #: js/share.js:322 msgid "access control" -msgstr "control de acceso" +msgstr "" #: js/share.js:325 msgid "create" -msgstr "crear" +msgstr "" #: js/share.js:328 msgid "update" -msgstr "actualizar" +msgstr "" #: js/share.js:331 msgid "delete" -msgstr "eliminar" +msgstr "" #: js/share.js:334 msgid "share" -msgstr "compartir" +msgstr "" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" -msgstr "Protexido con contrasinal" +msgstr "" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" -msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade" +msgstr "" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" -msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade" +msgstr "" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." -msgstr "Enviando..." +msgstr "" #: js/share.js:615 msgid "Email sent" -msgstr "Correo enviado" +msgstr "" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a " "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud " "community</a>." -msgstr "A actualización non foi satisfactoria, informe deste problema á <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunidade de ownCloud</a>." +msgstr "" #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." -msgstr "A actualización realizouse correctamente. Redirixíndoo agora á ownCloud." +msgstr "" #: lostpassword/controller.php:48 msgid "ownCloud password reset" -msgstr "Restabelecer o contrasinal de ownCloud" +msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" -msgstr "Usa a seguinte ligazón para restabelecer o contrasinal: {link}" +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." -msgstr "Recibirá unha ligazón por correo para restabelecer o contrasinal" +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." -msgstr "Restabelecer o envío por correo." +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" -msgstr "Non foi posíbel facer a petición" +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" -msgstr "Nome de usuario" +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" -msgstr "Petición de restabelecemento" +msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" -msgstr "O contrasinal foi restabelecido" +msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" -msgstr "A páxina de conexión" +msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" -msgstr "Novo contrasinal" +msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" -msgstr "Restabelecer o contrasinal" +msgstr "" #: strings.php:5 msgid "Personal" -msgstr "Persoal" +msgstr "" #: strings.php:6 msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #: strings.php:7 msgid "Apps" -msgstr "Aplicativos" +msgstr "" #: strings.php:8 msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgstr "" #: strings.php:9 msgid "Help" -msgstr "Axuda" +msgstr "" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" -msgstr "Acceso denegado" +msgstr "" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" -msgstr "Nube non atopada" +msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" -msgstr "Editar categorías" +msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" -msgstr "Engadir" +msgstr "" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de seguranza" +msgstr "" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" -msgstr "A súa versión de PHP é vulnerábel a un ataque de byte nulo (CVE-2006-7243)" +msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." -msgstr "Actualice a instalación de PHP para empregar ownCloud de xeito seguro." +msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." -msgstr "Non hai un xerador de números ao chou dispoñíbel. Active o engadido de OpenSSL para PHP." +msgstr "" #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." -msgstr "Sen un xerador seguro de números ao chou podería acontecer que predicindo as cadeas de texto de reinicio de contrasinais se afagan coa súa conta." +msgstr "" #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." -msgstr "O seu directorio de datos e os ficheiros probabelmente sexan accesíbeis desde a Internet xa que o ficheiro .htaccess non está a traballar." +msgstr "" #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" " "target=\"_blank\">documentation</a>." -msgstr "Para obter información sobre como como configurar axeitadamente o seu servidor, vexa a <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentación</a>." +msgstr "" #: templates/installation.php:44 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" -msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>" +msgstr "" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgstr "" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" -msgstr "Cartafol de datos" +msgstr "" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" -msgstr "Configurar a base de datos" +msgstr "" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" -msgstr "vai ser utilizado" +msgstr "" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" -msgstr "Usuario da base de datos" +msgstr "" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" -msgstr "Contrasinal da base de datos" +msgstr "" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" -msgstr "Nome da base de datos" +msgstr "" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" -msgstr "Táboa de espazos da base de datos" +msgstr "" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" -msgstr "Servidor da base de datos" +msgstr "" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" -msgstr "Rematar a configuración" +msgstr "" #: templates/layout.guest.php:40 msgid "web services under your control" -msgstr "servizos web baixo o seu control" +msgstr "" #: templates/layout.user.php:58 msgid "Log out" -msgstr "Desconectar" +msgstr "" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" -msgstr "Rexeitouse a entrada automática" +msgstr "" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" -msgstr "Se non fixo recentemente cambios de contrasinal é posíbel que a súa conta estea comprometida!" +msgstr "" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." -msgstr "Cambie de novo o seu contrasinal para asegurar a súa conta." +msgstr "" #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" -msgstr "Perdeu o contrasinal?" +msgstr "" #: templates/login.php:39 msgid "remember" -msgstr "lembrar" +msgstr "" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" -msgstr "Conectar" +msgstr "" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" -msgstr "Accesos alternativos" +msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" -msgstr "anterior" +msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" -msgstr "seguinte" +msgstr "" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." -msgstr "Actualizando ownCloud a versión %s, esto pode levar un anaco." +msgstr "" diff --git a/l10n/gl/files.po b/l10n/gl/files.po index 1364764b488..b0dd2154257 100644 --- a/l10n/gl/files.po +++ b/l10n/gl/files.po @@ -3,17 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012-2013 -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 -# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,299 +20,299 @@ msgstr "" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" -msgstr "Non se moveu %s - Xa existe un ficheiro con ese nome." +msgstr "" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" -msgstr "Non foi posíbel mover %s" +msgstr "" #: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25 msgid "Unable to rename file" -msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro" +msgstr "" #: ajax/upload.php:19 msgid "No file was uploaded. Unknown error" -msgstr "Non foi enviado ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido." +msgstr "" #: ajax/upload.php:26 msgid "There is no error, the file uploaded with success" -msgstr "Non se produciu ningún erro. O ficheiro enviouse correctamente" +msgstr "" #: ajax/upload.php:27 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " -msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva indicada por upload_max_filesize de php.ini:" +msgstr "" #: ajax/upload.php:29 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" -msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva MAX_FILE_SIZE que foi indicada no formulario HTML" +msgstr "" #: ajax/upload.php:30 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" -msgstr "O ficheiro enviado foi só parcialmente enviado" +msgstr "" #: ajax/upload.php:31 msgid "No file was uploaded" -msgstr "Non se enviou ningún ficheiro" +msgstr "" #: ajax/upload.php:32 msgid "Missing a temporary folder" -msgstr "Falta un cartafol temporal" +msgstr "" #: ajax/upload.php:33 msgid "Failed to write to disk" -msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco" +msgstr "" #: ajax/upload.php:51 msgid "Not enough storage available" -msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo" +msgstr "" #: ajax/upload.php:83 msgid "Invalid directory." -msgstr "O directorio é incorrecto." +msgstr "" #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" +msgstr "" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" -msgstr "Compartir" +msgstr "" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" -msgstr "Eliminar permanentemente" +msgstr "" #: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95 msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" -msgstr "Renomear" +msgstr "" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414 msgid "Pending" -msgstr "Pendentes" +msgstr "" #: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254 msgid "{new_name} already exists" -msgstr "Xa existe un {new_name}" +msgstr "" #: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254 msgid "replace" -msgstr "substituír" +msgstr "" #: js/filelist.js:252 msgid "suggest name" -msgstr "suxerir nome" +msgstr "" #: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254 msgid "cancel" -msgstr "cancelar" +msgstr "" #: js/filelist.js:299 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" -msgstr "substituír {new_name} por {old_name}" +msgstr "" #: js/filelist.js:299 msgid "undo" -msgstr "desfacer" +msgstr "" #: js/filelist.js:324 msgid "perform delete operation" -msgstr "realizar a operación de eliminación" +msgstr "" #: js/filelist.js:406 msgid "1 file uploading" -msgstr "Enviándose 1 ficheiro" +msgstr "" #: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463 msgid "files uploading" -msgstr "ficheiros enviándose" +msgstr "" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." -msgstr "«.» é un nome de ficheiro incorrecto" +msgstr "" #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." -msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro" +msgstr "" #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." -msgstr "Nome incorrecto, non se permite «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» e «*»." +msgstr "" #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" -msgstr "O seu espazo de almacenamento está cheo, non é posíbel actualizar ou sincronizar máis os ficheiros!" +msgstr "" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" -msgstr "O seu espazo de almacenamento está case cheo ({usedSpacePercent}%)" +msgstr "" #: js/files.js:226 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." -msgstr "Está a prepararse a súa descarga. Isto pode levar bastante tempo se os ficheiros son grandes." +msgstr "" #: js/files.js:259 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" -msgstr "Non foi posíbel enviar o ficheiro pois ou é un directorio ou ten 0 bytes" +msgstr "" #: js/files.js:272 msgid "Not enough space available" -msgstr "O espazo dispoñíbel é insuficiente" +msgstr "" #: js/files.js:312 msgid "Upload cancelled." -msgstr "Envío cancelado." +msgstr "" #: js/files.js:408 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." -msgstr "O envío do ficheiro está en proceso. Saír agora da páxina cancelará o envío." +msgstr "" #: js/files.js:481 msgid "URL cannot be empty." -msgstr "O URL non pode quedar baleiro." +msgstr "" #: js/files.js:486 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" -msgstr "Nome de cartafol incorrecto. O uso de «Shared» está reservado por Owncloud" +msgstr "" #: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859 msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgstr "" #: js/files.js:872 templates/index.php:70 msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: js/files.js:873 templates/index.php:81 msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "" #: js/files.js:874 templates/index.php:83 msgid "Modified" -msgstr "Modificado" +msgstr "" #: js/files.js:893 msgid "1 folder" -msgstr "1 cartafol" +msgstr "" #: js/files.js:895 msgid "{count} folders" -msgstr "{count} cartafoles" +msgstr "" #: js/files.js:903 msgid "1 file" -msgstr "1 ficheiro" +msgstr "" #: js/files.js:905 msgid "{count} files" -msgstr "{count} ficheiros" +msgstr "" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" -msgstr "Manexo de ficheiro" +msgstr "" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" -msgstr "Tamaño máximo do envío" +msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " -msgstr "máx. posíbel: " +msgstr "" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." -msgstr "Precísase para a descarga de varios ficheiros e cartafoles." +msgstr "" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" -msgstr "Habilitar a descarga-ZIP" +msgstr "" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" -msgstr "0 significa ilimitado" +msgstr "" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" -msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ficheiros ZIP" +msgstr "" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" -msgstr "Gardar" +msgstr "" #: templates/index.php:7 msgid "New" -msgstr "Novo" +msgstr "" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" -msgstr "Ficheiro de texto" +msgstr "" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" +msgstr "" #: templates/index.php:14 msgid "From link" -msgstr "Desde a ligazón" +msgstr "" #: templates/index.php:42 msgid "Deleted files" -msgstr "Ficheiros eliminados" +msgstr "" #: templates/index.php:48 msgid "Cancel upload" -msgstr "Cancelar o envío" +msgstr "" #: templates/index.php:55 msgid "You don’t have write permissions here." -msgstr "Non ten permisos para escribir aquí." +msgstr "" #: templates/index.php:62 msgid "Nothing in here. Upload something!" -msgstr "Aquí non hai nada. Envíe algo." +msgstr "" #: templates/index.php:76 msgid "Download" -msgstr "Descargar" +msgstr "" #: templates/index.php:88 templates/index.php:89 msgid "Unshare" -msgstr "Deixar de compartir" +msgstr "" #: templates/index.php:108 msgid "Upload too large" -msgstr "Envío demasiado grande" +msgstr "" #: templates/index.php:110 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." -msgstr "Os ficheiros que tenta enviar exceden do tamaño máximo permitido neste servidor" +msgstr "" #: templates/index.php:115 msgid "Files are being scanned, please wait." -msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarde." +msgstr "" #: templates/index.php:118 msgid "Current scanning" -msgstr "Análise actual" +msgstr "" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." -msgstr "Anovando a caché do sistema de ficheiros..." +msgstr "" diff --git a/l10n/gl/files_encryption.po b/l10n/gl/files_encryption.po index d25b1b2d5ab..cd62d9c756c 100644 --- a/l10n/gl/files_encryption.po +++ b/l10n/gl/files_encryption.po @@ -3,14 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <mbouzada@gmail.com>, 2013. -# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,20 +19,20 @@ msgstr "" #: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5 msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" +msgstr "" #: templates/settings-personal.php:7 msgid "File encryption is enabled." -msgstr "O cifrado de ficheiros está activado" +msgstr "" #: templates/settings-personal.php:11 msgid "The following file types will not be encrypted:" -msgstr "Os seguintes tipos de ficheiros non van seren cifrados:" +msgstr "" #: templates/settings.php:7 msgid "Exclude the following file types from encryption:" -msgstr "Excluír os seguintes tipos de ficheiros do cifrado:" +msgstr "" #: templates/settings.php:12 msgid "None" -msgstr "Ningún" +msgstr "" diff --git a/l10n/gl/files_external.po b/l10n/gl/files_external.po index 80aa88f4a76..cb7aee26fde 100644 --- a/l10n/gl/files_external.po +++ b/l10n/gl/files_external.po @@ -3,16 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012 -# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-24 17:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-24 06:10+0000\n" -"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" +"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,105 +19,105 @@ msgstr "" #: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:28 js/google.js:16 js/google.js:34 msgid "Access granted" -msgstr "Concedeuse acceso" +msgstr "" #: js/dropbox.js:30 js/dropbox.js:96 js/dropbox.js:102 msgid "Error configuring Dropbox storage" -msgstr "Produciuse un erro ao configurar o almacenamento en Dropbox" +msgstr "" #: js/dropbox.js:65 js/google.js:66 msgid "Grant access" -msgstr "Permitir o acceso" +msgstr "" #: js/dropbox.js:101 msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret." -msgstr "Forneza unha chave correcta e segreda do Dropbox." +msgstr "" #: js/google.js:36 js/google.js:93 msgid "Error configuring Google Drive storage" -msgstr "Produciuse un erro ao configurar o almacenamento en Google Drive" +msgstr "" #: lib/config.php:431 msgid "" "<b>Warning:</b> \"smbclient\" is not installed. Mounting of CIFS/SMB shares " "is not possible. Please ask your system administrator to install it." -msgstr "<b>Aviso:</b> «smbclient» non está instalado. Non é posibel a montaxe de comparticións CIFS/SMB. Consulte co administrador do sistema para instalalo." +msgstr "" #: lib/config.php:434 msgid "" "<b>Warning:</b> The FTP support in PHP is not enabled or installed. Mounting" " of FTP shares is not possible. Please ask your system administrator to " "install it." -msgstr "<b>Aviso:</b> A compatibilidade de FTP en PHP non está activada ou instalada. Non é posibel a montaxe de comparticións FTP. Consulte co administrador do sistema para instalalo." +msgstr "" #: lib/config.php:437 msgid "" "<b>Warning:</b> The Curl support in PHP is not enabled or installed. " "Mounting of ownCloud / WebDAV or GoogleDrive is not possible. Please ask " "your system administrator to install it." -msgstr "<b>Aviso:</ b> A compatibilidade de Curl en PHP non está activada ou instalada. Non é posíbel a montaxe de ownCloud / WebDAV ou GoogleDrive. Consulte co administrador do sistema para instalala." +msgstr "" #: templates/settings.php:3 msgid "External Storage" -msgstr "Almacenamento externo" +msgstr "" #: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28 msgid "Folder name" -msgstr "Nome do cartafol" +msgstr "" #: templates/settings.php:10 msgid "External storage" -msgstr "Almacenamento externo" +msgstr "" #: templates/settings.php:11 msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "" #: templates/settings.php:12 msgid "Options" -msgstr "Opcións" +msgstr "" #: templates/settings.php:13 msgid "Applicable" -msgstr "Aplicábel" +msgstr "" #: templates/settings.php:33 msgid "Add storage" -msgstr "Engadir almacenamento" +msgstr "" #: templates/settings.php:90 msgid "None set" -msgstr "Ningún definido" +msgstr "" #: templates/settings.php:91 msgid "All Users" -msgstr "Todos os usuarios" +msgstr "" #: templates/settings.php:92 msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +msgstr "" #: templates/settings.php:100 msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114 #: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150 msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "" #: templates/settings.php:129 msgid "Enable User External Storage" -msgstr "Activar o almacenamento externo do usuario" +msgstr "" #: templates/settings.php:130 msgid "Allow users to mount their own external storage" -msgstr "Permitir aos usuarios montar os seus propios almacenamentos externos" +msgstr "" #: templates/settings.php:141 msgid "SSL root certificates" -msgstr "Certificados SSL root" +msgstr "" #: templates/settings.php:159 msgid "Import Root Certificate" -msgstr "Importar o certificado root" +msgstr "" diff --git a/l10n/gl/files_sharing.po b/l10n/gl/files_sharing.po index 657f1da63e8..7444183b410 100644 --- a/l10n/gl/files_sharing.po +++ b/l10n/gl/files_sharing.po @@ -3,14 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <mbouzada@gmail.com>, 2012. -# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,30 +19,30 @@ msgstr "" #: templates/authenticate.php:4 msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" +msgstr "" #: templates/authenticate.php:6 msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #: templates/public.php:10 #, php-format msgid "%s shared the folder %s with you" -msgstr "%s compartiu o cartafol %s con vostede" +msgstr "" #: templates/public.php:13 #, php-format msgid "%s shared the file %s with you" -msgstr "%s compartiu o ficheiro %s con vostede" +msgstr "" #: templates/public.php:19 templates/public.php:43 msgid "Download" -msgstr "Descargar" +msgstr "" #: templates/public.php:40 msgid "No preview available for" -msgstr "Sen vista previa dispoñíbel para" +msgstr "" #: templates/public.php:50 msgid "web services under your control" -msgstr "servizos web baixo o seu control" +msgstr "" diff --git a/l10n/gl/files_trashbin.po b/l10n/gl/files_trashbin.po index 64cdc9dbdc4..214922608f4 100644 --- a/l10n/gl/files_trashbin.po +++ b/l10n/gl/files_trashbin.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <mbouzada@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,65 +20,65 @@ msgstr "" #: ajax/delete.php:42 #, php-format msgid "Couldn't delete %s permanently" -msgstr "Non foi posíbel eliminar %s permanente" +msgstr "" #: ajax/undelete.php:42 #, php-format msgid "Couldn't restore %s" -msgstr "Non foi posíbel restaurar %s" +msgstr "" #: js/trash.js:7 js/trash.js:96 msgid "perform restore operation" -msgstr "realizar a operación de restauración" +msgstr "" #: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139 msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgstr "" #: js/trash.js:34 msgid "delete file permanently" -msgstr "eliminar o ficheiro permanentemente" +msgstr "" #: js/trash.js:121 msgid "Delete permanently" -msgstr "Eliminar permanentemente" +msgstr "" #: js/trash.js:174 templates/index.php:17 msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: js/trash.js:175 templates/index.php:27 msgid "Deleted" -msgstr "Eliminado" +msgstr "" #: js/trash.js:184 msgid "1 folder" -msgstr "1 cartafol" +msgstr "" #: js/trash.js:186 msgid "{count} folders" -msgstr "{count} cartafoles" +msgstr "" #: js/trash.js:194 msgid "1 file" -msgstr "1 ficheiro" +msgstr "" #: js/trash.js:196 msgid "{count} files" -msgstr "{count} ficheiros" +msgstr "" #: templates/index.php:9 msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!" -msgstr "Aquí non hai nada. O cesto do lixo está baleiro!" +msgstr "" #: templates/index.php:20 templates/index.php:22 msgid "Restore" -msgstr "Restablecer" +msgstr "" #: templates/index.php:30 templates/index.php:31 msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "" #: templates/part.breadcrumb.php:9 msgid "Deleted Files" -msgstr "Ficheiros eliminados" +msgstr "" diff --git a/l10n/gl/files_versions.po b/l10n/gl/files_versions.po index 0744649b036..c6b5369d320 100644 --- a/l10n/gl/files_versions.po +++ b/l10n/gl/files_versions.po @@ -3,16 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <mbouzada@gmail.com>, 2013. -# <mbouzada@gmail.com>, 2012. -# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2012. -# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,38 +20,38 @@ msgstr "" #: ajax/rollbackVersion.php:15 #, php-format msgid "Could not revert: %s" -msgstr "Non foi posíbel reverter: %s" +msgstr "" #: history.php:40 msgid "success" -msgstr "feito" +msgstr "" #: history.php:42 #, php-format msgid "File %s was reverted to version %s" -msgstr "O ficheiro %s foi revertido á versión %s" +msgstr "" #: history.php:49 msgid "failure" -msgstr "produciuse un fallo" +msgstr "" #: history.php:51 #, php-format msgid "File %s could not be reverted to version %s" -msgstr "Non foi posíbel reverter o ficheiro %s á versión %s" +msgstr "" #: history.php:69 msgid "No old versions available" -msgstr "Non hai versións antigas dispoñíbeis" +msgstr "" #: history.php:74 msgid "No path specified" -msgstr "Non foi indicada a ruta" +msgstr "" #: js/versions.js:6 msgid "Versions" -msgstr "Versións" +msgstr "" #: templates/history.php:20 msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button" -msgstr "Reverta un ficheiro a unha versión anterior premendo no botón reversión" +msgstr "" diff --git a/l10n/gl/lib.po b/l10n/gl/lib.po index 7795b9dddb0..4c9f05e39d7 100644 --- a/l10n/gl/lib.po +++ b/l10n/gl/lib.po @@ -3,16 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012 -# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2012 -# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,236 +19,236 @@ msgstr "" #: app.php:349 msgid "Help" -msgstr "Axuda" +msgstr "" #: app.php:362 msgid "Personal" -msgstr "Persoal" +msgstr "" #: app.php:373 msgid "Settings" -msgstr "Configuracións" +msgstr "" #: app.php:385 msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #: app.php:398 msgid "Apps" -msgstr "Aplicativos" +msgstr "" #: app.php:406 msgid "Admin" -msgstr "Administración" +msgstr "" #: files.php:209 msgid "ZIP download is turned off." -msgstr "As descargas ZIP están desactivadas." +msgstr "" #: files.php:210 msgid "Files need to be downloaded one by one." -msgstr "Os ficheiros necesitan seren descargados dun en un." +msgstr "" #: files.php:211 files.php:244 msgid "Back to Files" -msgstr "Volver aos ficheiros" +msgstr "" #: files.php:241 msgid "Selected files too large to generate zip file." -msgstr "Os ficheiros seleccionados son demasiado grandes como para xerar un ficheiro zip." +msgstr "" #: helper.php:228 msgid "couldn't be determined" -msgstr "non foi posíbel determinalo" +msgstr "" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" -msgstr "O aplicativo non está activado" +msgstr "" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" -msgstr "Produciuse un erro na autenticación" +msgstr "" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." -msgstr "Testemuña caducada. Recargue a páxina." +msgstr "" #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" +msgstr "" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgstr "" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" -msgstr "Imaxes" +msgstr "" #: setup.php:34 msgid "Set an admin username." -msgstr "Estabeleza un nome de usuario administrador" +msgstr "" #: setup.php:37 msgid "Set an admin password." -msgstr "Estabeleza un contrasinal de administrador" +msgstr "" #: setup.php:55 #, php-format msgid "%s enter the database username." -msgstr "%s introduza o nome de usuario da base de datos" +msgstr "" #: setup.php:58 #, php-format msgid "%s enter the database name." -msgstr "%s introduza o nome da base de datos" +msgstr "" #: setup.php:61 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" -msgstr "%s non se poden empregar puntos na base de datos" +msgstr "" #: setup.php:64 #, php-format msgid "%s set the database host." -msgstr "%s estabeleza o servidor da base de datos" +msgstr "" -#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369 +#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" -msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de PostgreSQL incorrecto" +msgstr "" -#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233 +#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." -msgstr "Deberá introducir unha conta existente ou o administrador." +msgstr "" -#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524 +#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525 msgid "Oracle username and/or password not valid" -msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de Oracle incorrecto" +msgstr "" -#: setup.php:232 +#: setup.php:233 msgid "MySQL username and/or password not valid" -msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de MySQL incorrecto" +msgstr "" -#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427 -#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564 -#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608 -#: setup.php:614 +#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428 +#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565 +#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609 +#: setup.php:615 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" -msgstr "Produciuse un erro na base de datos: «%s»" +msgstr "" -#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428 -#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565 -#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609 +#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429 +#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566 +#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" -msgstr "A orde ofensiva foi: «%s»" +msgstr "" -#: setup.php:303 +#: setup.php:304 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." -msgstr "O usuario MySQL '%s'@'localhost' xa existe." +msgstr "" -#: setup.php:304 +#: setup.php:305 msgid "Drop this user from MySQL" -msgstr "Omitir este usuario de MySQL" +msgstr "" -#: setup.php:309 +#: setup.php:310 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" -msgstr "O usuario MySQL «%s»@«%%» xa existe." +msgstr "" -#: setup.php:310 +#: setup.php:311 msgid "Drop this user from MySQL." -msgstr "Omitir este usuario de MySQL." +msgstr "" -#: setup.php:583 setup.php:615 +#: setup.php:584 setup.php:616 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" -msgstr "A orde ofensiva foi: «%s», nome: %s, contrasinal: %s" +msgstr "" -#: setup.php:635 +#: setup.php:636 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" -msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de MS SQL incorrecto: %s" +msgstr "" -#: setup.php:853 +#: setup.php:858 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." -msgstr "O seu servidor web non está aínda configurado adecuadamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar." +msgstr "" -#: setup.php:854 +#: setup.php:859 #, php-format msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>." -msgstr "Volva comprobar as <a href='%s'>guías de instalación</a>" +msgstr "" #: template.php:113 msgid "seconds ago" -msgstr "segundos atrás" +msgstr "" #: template.php:114 msgid "1 minute ago" -msgstr "hai 1 minuto" +msgstr "" #: template.php:115 #, php-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "hai %d minutos" +msgstr "" #: template.php:116 msgid "1 hour ago" -msgstr "Vai 1 hora" +msgstr "" #: template.php:117 #, php-format msgid "%d hours ago" -msgstr "Vai %d horas" +msgstr "" #: template.php:118 msgid "today" -msgstr "hoxe" +msgstr "" #: template.php:119 msgid "yesterday" -msgstr "onte" +msgstr "" #: template.php:120 #, php-format msgid "%d days ago" -msgstr "hai %d días" +msgstr "" #: template.php:121 msgid "last month" -msgstr "último mes" +msgstr "" #: template.php:122 #, php-format msgid "%d months ago" -msgstr "Vai %d meses" +msgstr "" #: template.php:123 msgid "last year" -msgstr "último ano" +msgstr "" #: template.php:124 msgid "years ago" -msgstr "anos atrás" +msgstr "" #: updater.php:78 #, php-format msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>" -msgstr "%s está dispoñíbel. Obtéña <a href=\"%s\">máis información</a>" +msgstr "" #: updater.php:81 msgid "up to date" -msgstr "actualizado" +msgstr "" #: updater.php:84 msgid "updates check is disabled" -msgstr "a comprobación de actualizacións está desactivada" +msgstr "" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" -msgstr "Non foi posíbel atopar a categoría «%s»" +msgstr "" diff --git a/l10n/gl/settings.po b/l10n/gl/settings.po index bcd8187ba8c..576465a4755 100644 --- a/l10n/gl/settings.po +++ b/l10n/gl/settings.po @@ -3,18 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012 -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012-2013 -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2012 -# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013 -# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,12 +19,12 @@ msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" -msgstr "Non foi posíbel cargar a lista desde a App Store" +msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" -msgstr "Produciuse un erro de autenticación" +msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." @@ -38,146 +32,146 @@ msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" -msgstr "Non é posíbel cambiar o nome visíbel" +msgstr "" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" -msgstr "O grupo xa existe" +msgstr "" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" -msgstr "Non é posíbel engadir o grupo" +msgstr "" #: ajax/enableapp.php:11 msgid "Could not enable app. " -msgstr "Non é posíbel activar o aplicativo." +msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" -msgstr "Correo gardado" +msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" -msgstr "Correo incorrecto" +msgstr "" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" -msgstr "Non é posíbel eliminar o grupo." +msgstr "" #: ajax/removeuser.php:24 msgid "Unable to delete user" -msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario" +msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" -msgstr "O idioma cambiou" +msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" -msgstr "Petición incorrecta" +msgstr "" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" -msgstr "Os administradores non poden eliminarse a si mesmos do grupo admin" +msgstr "" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" -msgstr "Non é posíbel engadir o usuario ao grupo %s" +msgstr "" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" -msgstr "Non é posíbel eliminar o usuario do grupo %s" +msgstr "" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." -msgstr "Non foi posíbel actualizar o aplicativo." +msgstr "" #: js/apps.js:30 msgid "Update to {appversion}" -msgstr "Actualizar á {appversion}" +msgstr "" #: js/apps.js:36 js/apps.js:76 msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" +msgstr "" #: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83 msgid "Enable" -msgstr "Activar" +msgstr "" #: js/apps.js:55 msgid "Please wait...." -msgstr "Agarde..." +msgstr "" #: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93 msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgstr "" #: js/apps.js:90 msgid "Updating...." -msgstr "Actualizando..." +msgstr "" #: js/apps.js:93 msgid "Error while updating app" -msgstr "Produciuse un erro mentres actualizaba o aplicativo" +msgstr "" #: js/apps.js:96 msgid "Updated" -msgstr "Actualizado" +msgstr "" #: js/personal.js:115 msgid "Saving..." -msgstr "Gardando..." +msgstr "" #: js/users.js:43 msgid "deleted" -msgstr "eliminado" +msgstr "" #: js/users.js:43 msgid "undo" -msgstr "desfacer" +msgstr "" #: js/users.js:75 msgid "Unable to remove user" -msgstr "Non é posíbel retirar o usuario" +msgstr "" #: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78 #: templates/users.php:103 msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +msgstr "" #: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115 msgid "Group Admin" -msgstr "Grupo Admin" +msgstr "" #: js/users.js:111 templates/users.php:155 msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "" #: js/users.js:262 msgid "add group" -msgstr "engadir un grupo" +msgstr "" #: js/users.js:414 msgid "A valid username must be provided" -msgstr "Debe fornecer un nome de usuario" +msgstr "" #: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436 msgid "Error creating user" -msgstr "Produciuse un erro ao crear o usuario" +msgstr "" #: js/users.js:420 msgid "A valid password must be provided" -msgstr "Debe fornecer un contrasinal" +msgstr "" #: personal.php:29 personal.php:30 msgid "__language_name__" -msgstr "Galego" +msgstr "" #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de seguranza" +msgstr "" #: templates/admin.php:18 msgid "" @@ -186,36 +180,36 @@ msgid "" "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." -msgstr "O seu cartafol de datos e os seus ficheiros probabelmente sexan accesíbeis a través da Internet. O ficheiro .htaccess que fornece ownCloud non está a empregarse. Suxerímoslle que configure o seu servidor web de tal xeito que o cartafol de datos non estea accesíbel ou mova o cartafol de datos fora do directorio raíz de datos do servidor web." +msgstr "" #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" -msgstr "Configurar os avisos" +msgstr "" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." -msgstr "O seu servidor web non está aínda configurado adecuadamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar." +msgstr "" #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>." -msgstr "Volva comprobar as <a href='%s'>guías de instalación</a>" +msgstr "" #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" -msgstr "Non se atopou o módulo «fileinfo»" +msgstr "" #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." -msgstr "Non se atopou o módulo de PHP «fileinfo». É recomendábel activar este módulo para obter os mellores resultados coa detección do tipo MIME." +msgstr "" #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" -msgstr "A configuración rexional non funciona" +msgstr "" #: templates/admin.php:63 #, php-format @@ -223,11 +217,11 @@ msgid "" "This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there " "might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest" " to install the required packages on your system to support %s." -msgstr "Este servidor ownCloud non pode estabelecer a configuración rexional do sistema a %s. Isto significa que pode haber problemas con certos caracteres nos nomes de ficheiro. Recomendámoslle que inste os paquetes necesarios no sistema para aceptar o %s." +msgstr "" #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" -msgstr "A conexión á Internet non funciona" +msgstr "" #: templates/admin.php:78 msgid "" @@ -237,102 +231,102 @@ msgid "" "remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to" " enable internet connection for this server if you want to have all features" " of ownCloud." -msgstr "Este servidor ownCloud non ten conexión a Internet. Isto significa que algunhas das funcionalidades como a montaxe de almacenamento externo, as notificacións sobre actualizacións ou instalación de aplicativos de terceiros non funcionan. O acceso aos ficheiros de forma remota e o envío de mensaxes de notificación poderían non funcionar. Suxerímoslle que active a conexión a Internet deste servidor se quere dispor de todas as funcionalidades de ownCloud." +msgstr "" #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" -msgstr "Cron" +msgstr "" #: templates/admin.php:101 msgid "Execute one task with each page loaded" -msgstr "Executar unha tarefa con cada páxina cargada" +msgstr "" #: templates/admin.php:111 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the " "owncloud root once a minute over http." -msgstr "cron.php está rexistrado nun servizo de WebCron. Chame á página cron.php na raíz ownCloud unha vez por minuto a través de HTTP." +msgstr "" #: templates/admin.php:121 msgid "" "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via " "a system cronjob once a minute." -msgstr "Use o servizo de sistema cron. Chame ao ficheiro cron.php no catfaol owncloud a través dun sistema de cronjob unna vez por minuto." +msgstr "" #: templates/admin.php:128 msgid "Sharing" -msgstr "Compartindo" +msgstr "" #: templates/admin.php:134 msgid "Enable Share API" -msgstr "Activar o API para compartir" +msgstr "" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow apps to use the Share API" -msgstr "Permitir que os aplicativos empreguen o API para compartir" +msgstr "" #: templates/admin.php:142 msgid "Allow links" -msgstr "Permitir ligazóns" +msgstr "" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow users to share items to the public with links" -msgstr "Permitir que os usuarios compartan elementos ao público con ligazóns" +msgstr "" #: templates/admin.php:150 msgid "Allow resharing" -msgstr "Permitir compartir" +msgstr "" #: templates/admin.php:151 msgid "Allow users to share items shared with them again" -msgstr "Permitir que os usuarios compartan de novo os elementos compartidos con eles" +msgstr "" #: templates/admin.php:158 msgid "Allow users to share with anyone" -msgstr "Permitir que os usuarios compartan con calquera" +msgstr "" #: templates/admin.php:161 msgid "Allow users to only share with users in their groups" -msgstr "Permitir que os usuarios compartan só cos usuarios dos seus grupos" +msgstr "" #: templates/admin.php:168 msgid "Security" -msgstr "Seguranza" +msgstr "" #: templates/admin.php:181 msgid "Enforce HTTPS" -msgstr "Forzar HTTPS" +msgstr "" #: templates/admin.php:182 msgid "" "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection." -msgstr "Forzar que os clientes se conecten a ownCloud empregando unha conexión cifrada" +msgstr "" #: templates/admin.php:185 msgid "" "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the " "SSL enforcement." -msgstr "Conectese a esta instancia ownCloud empregando HTTPS para activar ou desactivar o forzado de SSL." +msgstr "" #: templates/admin.php:195 msgid "Log" -msgstr "Rexistro" +msgstr "" #: templates/admin.php:196 msgid "Log level" -msgstr "Nivel de rexistro" +msgstr "" #: templates/admin.php:227 msgid "More" -msgstr "Máis" +msgstr "" #: templates/admin.php:228 msgid "Less" -msgstr "Menos" +msgstr "" #: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100 msgid "Version" -msgstr "Versión" +msgstr "" #: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103 msgid "" @@ -342,157 +336,157 @@ msgid "" "licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" " "target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public " "License\">AGPL</abbr></a>." -msgstr "Desenvolvido pola <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está baixo a licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>." +msgstr "" #: templates/apps.php:11 msgid "Add your App" -msgstr "Engada o seu aplicativo" +msgstr "" #: templates/apps.php:12 msgid "More Apps" -msgstr "Máis aplicativos" +msgstr "" #: templates/apps.php:28 msgid "Select an App" -msgstr "Escolla un aplicativo" +msgstr "" #: templates/apps.php:34 msgid "See application page at apps.owncloud.com" -msgstr "Consulte a páxina do aplicativo en apps.owncloud.com" +msgstr "" #: templates/apps.php:36 msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>" -msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por<span class=\"author\"></span>" +msgstr "" #: templates/apps.php:38 msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +msgstr "" #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" -msgstr "Documentación do usuario" +msgstr "" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" -msgstr "Documentación do administrador" +msgstr "" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" -msgstr "Documentación na Rede" +msgstr "" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" -msgstr "Foro" +msgstr "" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" -msgstr "Seguemento de fallos" +msgstr "" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" -msgstr "Asistencia comercial" +msgstr "" #: templates/personal.php:8 #, php-format msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>" -msgstr "Ten en uso <strong>%s</strong> do total dispoñíbel de <strong>%s</strong>" +msgstr "" #: templates/personal.php:15 msgid "Get the apps to sync your files" -msgstr "Obteña os aplicativos para sincronizar os seus ficheiros" +msgstr "" #: templates/personal.php:26 msgid "Show First Run Wizard again" -msgstr "Amosar o axudante da primeira execución outra vez" +msgstr "" #: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77 msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" +msgstr "" #: templates/personal.php:38 msgid "Your password was changed" -msgstr "O seu contrasinal foi cambiado" +msgstr "" #: templates/personal.php:39 msgid "Unable to change your password" -msgstr "Non é posíbel cambiar o seu contrasinal" +msgstr "" #: templates/personal.php:40 msgid "Current password" -msgstr "Contrasinal actual" +msgstr "" #: templates/personal.php:42 msgid "New password" -msgstr "Novo contrasinal" +msgstr "" #: templates/personal.php:44 msgid "Change password" -msgstr "Cambiar o contrasinal" +msgstr "" #: templates/personal.php:56 templates/users.php:76 msgid "Display Name" -msgstr "Amosar o nome" +msgstr "" #: templates/personal.php:68 msgid "Email" -msgstr "Correo" +msgstr "" #: templates/personal.php:70 msgid "Your email address" -msgstr "O seu enderezo de correo" +msgstr "" #: templates/personal.php:71 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" -msgstr "Escriba un enderezo de correo para activar a recuperación do contrasinal" +msgstr "" #: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78 msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "" #: templates/personal.php:84 msgid "Help translate" -msgstr "Axude na tradución" +msgstr "" #: templates/personal.php:89 msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +msgstr "" #: templates/personal.php:91 msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager" -msgstr "Utilice este enderezo para conectarse ao seu ownCloud co administrador de ficheiros" +msgstr "" #: templates/users.php:21 templates/users.php:75 msgid "Login Name" -msgstr "Nome de acceso" +msgstr "" #: templates/users.php:30 msgid "Create" -msgstr "Crear" +msgstr "" #: templates/users.php:33 msgid "Default Storage" -msgstr "Almacenamento predeterminado" +msgstr "" #: templates/users.php:39 templates/users.php:133 msgid "Unlimited" -msgstr "Sen límites" +msgstr "" #: templates/users.php:57 templates/users.php:148 msgid "Other" -msgstr "Outro" +msgstr "" #: templates/users.php:82 msgid "Storage" -msgstr "Almacenamento" +msgstr "" #: templates/users.php:93 msgid "change display name" -msgstr "cambiar o nome visíbel" +msgstr "" #: templates/users.php:97 msgid "set new password" -msgstr "estabelecer un novo contrasinal" +msgstr "" #: templates/users.php:128 msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "" diff --git a/l10n/gl/user_ldap.po b/l10n/gl/user_ldap.po index 44b41641e2b..28e8021e086 100644 --- a/l10n/gl/user_ldap.po +++ b/l10n/gl/user_ldap.po @@ -3,17 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <mbouzada@gmail.com>, 2012-2013. -# <mbouzada@gmail.com>, 2013. -# <mbouzada@gmail.com>, 2012. -# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013. -# Miguel Branco, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,315 +19,315 @@ msgstr "" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" -msgstr "Non foi posíbel eliminar a configuración do servidor" +msgstr "" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" -msgstr "A configuración é correcta e pode estabelecerse a conexión." +msgstr "" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." -msgstr "A configuración é correcta, mais a ligazón non. Comprobe a configuración do servidor e as credenciais." +msgstr "" #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." -msgstr "A configuración non é correcta. Vexa o rexistro de ownCloud para máis detalles" +msgstr "" #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" -msgstr "Fallou o borrado" +msgstr "" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" -msgstr "Tomar os recentes axustes de configuración do servidor?" +msgstr "" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" -msgstr "Manter os axustes?" +msgstr "" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" -msgstr "Non é posíbel engadir a configuración do servidor" +msgstr "" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" -msgstr "A proba de conexión foi satisfactoria" +msgstr "" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" -msgstr "A proba de conexión fracasou" +msgstr "" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" -msgstr "Confirma que quere eliminar a configuración actual do servidor?" +msgstr "" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Confirmar a eliminación" +msgstr "" #: templates/settings.php:8 msgid "" "<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." -msgstr "<b>Aviso:</b> Os aplicativos user_ldap e user_webdavauth son incompatíbeis. Pode acontecer un comportamento estraño. Consulte co administrador do sistema para desactivar un deles." +msgstr "" #: templates/settings.php:11 msgid "" "<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." -msgstr "<b>Aviso:</b> O módulo PHP LDAP non está instalado, o servidor non funcionará. Consulte co administrador do sistema para instalalo." +msgstr "" #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" -msgstr "Configuración do servidor" +msgstr "" #: templates/settings.php:31 msgid "Add Server Configuration" -msgstr "Engadir a configuración do servidor" +msgstr "" #: templates/settings.php:36 msgid "Host" -msgstr "Servidor" +msgstr "" #: templates/settings.php:38 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" -msgstr "Pode omitir o protocolo agás que precise de SSL. Nese caso comece con ldaps://" +msgstr "" #: templates/settings.php:39 msgid "Base DN" -msgstr "DN base" +msgstr "" #: templates/settings.php:40 msgid "One Base DN per line" -msgstr "Un DN base por liña" +msgstr "" #: templates/settings.php:41 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" -msgstr "Pode especificar a DN base para usuarios e grupos na lapela de «Avanzado»" +msgstr "" #: templates/settings.php:43 msgid "User DN" -msgstr "DN do usuario" +msgstr "" #: templates/settings.php:45 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." -msgstr "O DN do cliente do usuario co que hai que estabelecer unha conexión, p.ex uid=axente, dc=exemplo, dc=com. Para o acceso anónimo deixe o DN e o contrasinal baleiros." +msgstr "" #: templates/settings.php:46 msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" +msgstr "" #: templates/settings.php:49 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." -msgstr "Para o acceso anónimo deixe o DN e o contrasinal baleiros." +msgstr "" #: templates/settings.php:50 msgid "User Login Filter" -msgstr "Filtro de acceso de usuarios" +msgstr "" #: templates/settings.php:53 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." -msgstr "Define o filtro que se aplica cando se intenta o acceso. %%uid substitúe o nome de usuario e a acción de acceso." +msgstr "" #: templates/settings.php:54 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" -msgstr "usar a marca de posición %%uid, p.ex «uid=%%uid»" +msgstr "" #: templates/settings.php:55 msgid "User List Filter" -msgstr "Filtro da lista de usuarios" +msgstr "" #: templates/settings.php:58 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." -msgstr "Define o filtro a aplicar cando se recompilan os usuarios." +msgstr "" #: templates/settings.php:59 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." -msgstr "sen ningunha marca de posición, como p.ex «objectClass=persoa»." +msgstr "" #: templates/settings.php:60 msgid "Group Filter" -msgstr "Filtro de grupo" +msgstr "" #: templates/settings.php:63 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." -msgstr "Define o filtro a aplicar cando se recompilan os grupos." +msgstr "" #: templates/settings.php:64 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." -msgstr "sen ningunha marca de posición, como p.ex «objectClass=grupoPosix»." +msgstr "" #: templates/settings.php:68 msgid "Connection Settings" -msgstr "Axustes da conexión" +msgstr "" #: templates/settings.php:70 msgid "Configuration Active" -msgstr "Configuración activa" +msgstr "" #: templates/settings.php:70 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." -msgstr "Se está sen marcar, omítese esta configuración." +msgstr "" #: templates/settings.php:71 msgid "Port" -msgstr "Porto" +msgstr "" #: templates/settings.php:72 msgid "Backup (Replica) Host" -msgstr "Servidor da copia de seguranza (Réplica)" +msgstr "" #: templates/settings.php:72 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." -msgstr "Indicar un servidor de copia de seguranza opcional. Debe ser unha réplica do servidor principal LDAP/AD." +msgstr "" #: templates/settings.php:73 msgid "Backup (Replica) Port" -msgstr "Porto da copia de seguranza (Réplica)" +msgstr "" #: templates/settings.php:74 msgid "Disable Main Server" -msgstr "Desactivar o servidor principal" +msgstr "" #: templates/settings.php:74 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." -msgstr "Cando está activado, ownCloud só se conectará ao servidor de réplica." +msgstr "" #: templates/settings.php:75 msgid "Use TLS" -msgstr "Usar TLS" +msgstr "" #: templates/settings.php:75 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." -msgstr "Non utilizalo ademais para conexións LDAPS xa que fallará." +msgstr "" #: templates/settings.php:76 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" -msgstr "Servidor LDAP que non distingue entre maiúsculas e minúsculas (Windows)" +msgstr "" #: templates/settings.php:77 msgid "Turn off SSL certificate validation." -msgstr "Desactiva a validación do certificado SSL." +msgstr "" #: templates/settings.php:77 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." -msgstr "Se a conexión só funciona con esta opción importe o certificado SSL do servidor LDAP no seu servidor ownCloud." +msgstr "" #: templates/settings.php:77 msgid "Not recommended, use for testing only." -msgstr "Non se recomenda. Só para probas." +msgstr "" #: templates/settings.php:78 msgid "Cache Time-To-Live" -msgstr "Tempo de persistencia da caché" +msgstr "" #: templates/settings.php:78 msgid "in seconds. A change empties the cache." -msgstr "en segundos. Calquera cambio baleira a caché." +msgstr "" #: templates/settings.php:80 msgid "Directory Settings" -msgstr "Axustes do directorio" +msgstr "" #: templates/settings.php:82 msgid "User Display Name Field" -msgstr "Campo de mostra do nome de usuario" +msgstr "" #: templates/settings.php:82 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." -msgstr "O atributo LDAP a empregar para xerar o nome de usuario de ownCloud." +msgstr "" #: templates/settings.php:83 msgid "Base User Tree" -msgstr "Base da árbore de usuarios" +msgstr "" #: templates/settings.php:83 msgid "One User Base DN per line" -msgstr "Un DN base de usuario por liña" +msgstr "" #: templates/settings.php:84 msgid "User Search Attributes" -msgstr "Atributos de busca do usuario" +msgstr "" #: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87 msgid "Optional; one attribute per line" -msgstr "Opcional; un atributo por liña" +msgstr "" #: templates/settings.php:85 msgid "Group Display Name Field" -msgstr "Campo de mostra do nome de grupo" +msgstr "" #: templates/settings.php:85 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." -msgstr "O atributo LDAP úsase para xerar os nomes dos grupos de ownCloud." +msgstr "" #: templates/settings.php:86 msgid "Base Group Tree" -msgstr "Base da árbore de grupo" +msgstr "" #: templates/settings.php:86 msgid "One Group Base DN per line" -msgstr "Un DN base de grupo por liña" +msgstr "" #: templates/settings.php:87 msgid "Group Search Attributes" -msgstr "Atributos de busca do grupo" +msgstr "" #: templates/settings.php:88 msgid "Group-Member association" -msgstr "Asociación de grupos e membros" +msgstr "" #: templates/settings.php:90 msgid "Special Attributes" -msgstr "Atributos especiais" +msgstr "" #: templates/settings.php:92 msgid "Quota Field" -msgstr "Campo de cota" +msgstr "" #: templates/settings.php:93 msgid "Quota Default" -msgstr "Cota predeterminada" +msgstr "" #: templates/settings.php:93 msgid "in bytes" -msgstr "en bytes" +msgstr "" #: templates/settings.php:94 msgid "Email Field" -msgstr "Campo do correo" +msgstr "" #: templates/settings.php:95 msgid "User Home Folder Naming Rule" -msgstr "Regra de nomeado do cartafol do usuario" +msgstr "" #: templates/settings.php:95 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." -msgstr "Deixar baleiro para o nome de usuario (predeterminado). Noutro caso, especifique un atributo LDAP/AD." +msgstr "" #: templates/settings.php:99 msgid "Test Configuration" -msgstr "Probar a configuración" +msgstr "" #: templates/settings.php:99 msgid "Help" -msgstr "Axuda" +msgstr "" |