summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/lb/core.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2013-07-05 02:21:23 +0200
committerJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2013-07-05 02:21:23 +0200
commit955646c4618110cd80c51f283b74848c9a013c41 (patch)
treeed8f1994ec975c01e17f295e155ce1806423c5bc /l10n/lb/core.po
parentb2afbe0e8b914d2e5807138953c8a0a6e2c8f4ac (diff)
downloadnextcloud-server-955646c4618110cd80c51f283b74848c9a013c41.tar.gz
nextcloud-server-955646c4618110cd80c51f283b74848c9a013c41.zip
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/lb/core.po')
-rw-r--r--l10n/lb/core.po205
1 files changed, 103 insertions, 102 deletions
diff --git a/l10n/lb/core.po b/l10n/lb/core.po
index 537f0cfaa3e..28b333e1ce5 100644
--- a/l10n/lb/core.po
+++ b/l10n/lb/core.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Michel Weimerskirch <michel@weimerskirch.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-04 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 00:02+0000\n"
-"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-05 02:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 00:12+0000\n"
+"Last-Translator: Michel Weimerskirch <michel@weimerskirch.net>\n"
"Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +21,11 @@ msgstr ""
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
-msgstr ""
+msgstr "Den/D' %s huet »%s« mat dir gedeelt"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
-msgstr ""
+msgstr "Typ vun der Kategorie net uginn."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
@@ -33,24 +34,24 @@ msgstr "Keng Kategorie fir bäizesetzen?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dës Kategorie existéiert schon: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
-msgstr ""
+msgstr "Typ vum Objet net uginn."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
-msgstr ""
+msgstr "%s ID net uginn."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
-msgstr ""
+msgstr "Feeler beim dobäisetze vun %s bei d'Favoritten."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
@@ -59,19 +60,19 @@ msgstr "Keng Kategorien ausgewielt fir ze läschen."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
-msgstr ""
+msgstr "Feeler beim läsche vun %s aus de Favoritten."
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
-msgstr "Sonndes"
+msgstr "Sonndeg"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
-msgstr "Méindes"
+msgstr "Méindeg"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
-msgstr "Dënschdes"
+msgstr "Dënschdeg"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
@@ -79,15 +80,15 @@ msgstr "Mëttwoch"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
-msgstr "Donneschdes"
+msgstr "Donneschdeg"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
-msgstr "Freides"
+msgstr "Freideg"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
-msgstr "Samschdes"
+msgstr "Samschdeg"
#: js/config.php:43
msgid "January"
@@ -143,55 +144,55 @@ msgstr "Astellungen"
#: js/js.js:721
msgid "seconds ago"
-msgstr ""
+msgstr "Sekonnen hir"
#: js/js.js:722
msgid "1 minute ago"
-msgstr ""
+msgstr "1 Minutt hir"
#: js/js.js:723
msgid "{minutes} minutes ago"
-msgstr ""
+msgstr "virun {minutes} Minutten"
#: js/js.js:724
msgid "1 hour ago"
-msgstr "vrun 1 Stonn"
+msgstr "virun 1 Stonn"
#: js/js.js:725
msgid "{hours} hours ago"
-msgstr "vru {hours} Stonnen"
+msgstr "virun {hours} Stonnen"
#: js/js.js:726
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "haut"
#: js/js.js:727
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "gëschter"
#: js/js.js:728
msgid "{days} days ago"
-msgstr ""
+msgstr "virun {days} Deeg"
#: js/js.js:729
msgid "last month"
-msgstr "Läschte Mount"
+msgstr "leschte Mount"
#: js/js.js:730
msgid "{months} months ago"
-msgstr "vru {months} Méint"
+msgstr "virun {months} Méint"
#: js/js.js:731
msgid "months ago"
-msgstr "Méint hier"
+msgstr "Méint hir"
#: js/js.js:732
msgid "last year"
-msgstr "Läscht Joer"
+msgstr "Lescht Joer"
#: js/js.js:733
msgid "years ago"
-msgstr "Joren hier"
+msgstr "Joren hir"
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Ofbriechen"
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
-msgstr ""
+msgstr "Feeler beim Luede vun der Virlag fir d'Fichiers-Selektioun"
#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "OK"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Den Typ vum Object ass net uginn."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
@@ -228,19 +229,19 @@ msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:618
#: js/share.js:630
msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "Feeler"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Den Numm vun der App ass net uginn."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "De benéidegte Fichier {file} ass net installéiert!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelt"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
@@ -248,35 +249,35 @@ msgstr "Deelen"
#: js/share.js:125 js/share.js:658
msgid "Error while sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Feeler beim Deelen"
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
-msgstr ""
+msgstr "Feeler beim Annuléiere vum Deelen"
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Feeler beim Ännere vun de Rechter"
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelt mat dir an der Grupp {group} vum {owner}"
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelt mat dir vum {owner}"
#: js/share.js:172
msgid "Share with"
-msgstr ""
+msgstr "Deele mat"
#: js/share.js:177
msgid "Share with link"
-msgstr ""
+msgstr "Mat Link deelen"
#: js/share.js:180
msgid "Password protect"
-msgstr ""
+msgstr "Passwuertgeschützt"
#: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
@@ -284,39 +285,39 @@ msgstr "Passwuert"
#: js/share.js:186
msgid "Allow Public Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Ëffentlechen Upload erlaaben"
#: js/share.js:189
msgid "Email link to person"
-msgstr ""
+msgstr "Link enger Persoun mailen"
#: js/share.js:190
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Schécken"
#: js/share.js:195
msgid "Set expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Verfallsdatum setzen"
#: js/share.js:196
msgid "Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Verfallsdatum"
#: js/share.js:228
msgid "Share via email:"
-msgstr ""
+msgstr "Via E-Mail deelen:"
#: js/share.js:230
msgid "No people found"
-msgstr ""
+msgstr "Keng Persoune fonnt"
#: js/share.js:268
msgid "Resharing is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Weiderdeelen ass net erlaabt"
#: js/share.js:304
msgid "Shared in {item} with {user}"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelt an {item} mat {user}"
#: js/share.js:325
msgid "Unshare"
@@ -324,11 +325,11 @@ msgstr "Net méi deelen"
#: js/share.js:337
msgid "can edit"
-msgstr ""
+msgstr "kann änneren"
#: js/share.js:339
msgid "access control"
-msgstr ""
+msgstr "Zougrëffskontroll"
#: js/share.js:342
msgid "create"
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "erstellen"
#: js/share.js:345
msgid "update"
-msgstr ""
+msgstr "aktualiséieren"
#: js/share.js:348
msgid "delete"
@@ -348,57 +349,57 @@ msgstr "deelen"
#: js/share.js:385 js/share.js:605
msgid "Password protected"
-msgstr ""
+msgstr "Passwuertgeschützt"
#: js/share.js:618
msgid "Error unsetting expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Feeler beim Läsche vum Verfallsdatum"
#: js/share.js:630
msgid "Error setting expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Feeler beim Setze vum Verfallsdatum"
#: js/share.js:645
msgid "Sending ..."
-msgstr ""
+msgstr "Gëtt geschéckt..."
#: js/share.js:656
msgid "Email sent"
-msgstr ""
+msgstr "Email geschéckt"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Den Update war net erfollegräich. Mell dëse Problem w.e.gl der<a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud-Community</a>."
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
-msgstr ""
+msgstr "Den Update war erfollegräich. Du gëss elo bei d'ownCloud ëmgeleet."
#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
-msgstr "ownCloud Passwuert reset"
+msgstr "Passwuert-Zrécksetzung vun der ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
-msgstr "Benotz folgende Link fir däi Passwuert ze reseten: {link}"
+msgstr "Benotz folgende Link fir däi Passwuert zréckzesetzen: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
-msgstr ""
+msgstr "De Link fir d'Passwuert zréckzesetzen gouf un deng E-Mail-Adress geschéckt.<br>Falls du d'Mail net an den nächste Minutte kriss, kuck w.e.gl. an dengem Spam-Dossier.<br>Wann do och keng Mail ass, fro w.e.gl. däin Adminstrateur."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
-msgstr ""
+msgstr "Ufro feelfeschloen!<br>Hues du séchergestallt dass deng Email respektiv däi Benotzernumm korrekt sinn?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
-msgstr "Du kriss en Link fir däin Passwuert nei ze setzen via Email geschéckt."
+msgstr "Du kriss e Link fir däi Passwuert zréckzesetze via Email geschéckt."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
@@ -411,23 +412,23 @@ msgid ""
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Deng Fichiere si verschlësselt. Falls du de Recuperatiouns-Schlëssel net aktivéiert hues, gëtt et keng Méiglechkeet nees un deng Daten ze komme wann däi Passwuert muss zréckgesat ginn. Falls du net sécher bass wat s de maache soll, kontaktéier w.e.gl däin Administrateur bevir s de weidermëss. Wëlls de wierklech weidermaachen?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
-msgstr ""
+msgstr "Jo, ech wëll mäi Passwuert elo zrécksetzen"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
-msgstr "Reset ufroen"
+msgstr "Zrécksetzung ufroen"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
-msgstr "Dän Passwuert ass zeréck gesat gin"
+msgstr "Däi Passwuert ass zréck gesat ginn"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
-msgstr "Op d'Login Säit"
+msgstr "Bei d'Login-Säit"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
@@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "Neit Passwuert"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
-msgstr "Passwuert zeréck setzen"
+msgstr "Passwuert zréck setzen"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
@@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "Benotzer"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
-msgstr "Applicatiounen"
+msgstr "Applikatiounen"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Hëllef"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
-msgstr "Access net erlaabt"
+msgstr "Zougrëff net erlaabt"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
@@ -474,11 +475,11 @@ msgid ""
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
-msgstr ""
+msgstr "Hallo,\n\nech wëll just Bescheed soen dass den/d' %s, »%s« mat dir gedeelt huet.\nKucken: %s\n\nE schéine Bonjour!"
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24
msgid "web services under your control"
-msgstr "Web Servicer ënnert denger Kontroll"
+msgstr "Web-Servicer ënnert denger Kontroll"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
@@ -491,44 +492,44 @@ msgstr "Dobäisetzen"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
-msgstr "Sécherheets Warnung"
+msgstr "Sécherheets-Warnung"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
-msgstr ""
+msgstr "Deng PHP-Versioun ass verwonnbar duerch d'NULL-Byte-Attack (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualiséier w.e.gl deng PHP-Installatioun fir ownCloud sécher benotzen ze kënnen."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
-msgstr ""
+msgstr "Et ass kee sécheren Zoufallsgenerator verfügbar. Aktivéier w.e.gl d'OpenSSL-Erweiderung vu PHP."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
-msgstr ""
+msgstr "Ouni e sécheren Zoufallsgenerator kann en Ugräifer d'Passwuert-Zrécksetzungs-Schlësselen viraussoen an en Account iwwerhuelen."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
-msgstr ""
+msgstr "Däin Daten-Dossier an deng Fichieren si wahrscheinlech iwwert den Internet accessibel well den .htaccess-Fichier net funktionnéiert."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Kuck w.e.gl. an der <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">Dokumentatioun</a> fir Informatiounen iwwert eng uerdentlech Konfiguratioun vum Server."
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
-msgstr "En <strong>Admin Account</strong> uleeën"
+msgstr "En <strong>Admin-Account</strong> uleeën"
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
@@ -536,11 +537,11 @@ msgstr "Avancéiert"
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
-msgstr "Daten Dossier"
+msgstr "Daten-Dossier"
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
-msgstr "Datebank konfiguréieren"
+msgstr "D'Datebank konfiguréieren"
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
@@ -550,11 +551,11 @@ msgstr "wärt benotzt ginn"
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
-msgstr "Datebank Benotzer"
+msgstr "Datebank-Benotzer"
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
-msgstr "Datebank Passwuert"
+msgstr "Datebank-Passwuert"
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
@@ -562,38 +563,38 @@ msgstr "Datebank Numm"
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
-msgstr "Datebank Tabelle-Gréisst"
+msgstr "Tabelle-Plaz vun der Datebank"
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
-msgstr "Datebank Server"
+msgstr "Datebank-Server"
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Installatioun ofschléissen"
-#: templates/layout.user.php:40
+#: templates/layout.user.php:43
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
-msgstr ""
+msgstr "%s ass verfügbar. Kréi méi Informatiounen doriwwer wéi d'Aktualiséierung ofleeft."
-#: templates/layout.user.php:65
+#: templates/layout.user.php:68
msgid "Log out"
-msgstr "Ausloggen"
+msgstr "Ofmellen"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
-msgstr ""
+msgstr "Automatesch Umeldung ofgeleent!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
-msgstr ""
+msgstr "Falls du däi Passwuert net viru kuerzem geännert hues, kéint däin Account kompromittéiert sinn!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
-msgstr ""
+msgstr "Änner w.e.gl däi Passwuert fir däin Account nees ofzesécheren."
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
@@ -605,18 +606,18 @@ msgstr "verhalen"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
-msgstr "Log dech an"
+msgstr "Umellen"
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ Umeldungen"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
-msgstr ""
+msgstr "Hallo,<br><br>ech wëll just Bescheed soen dass den/d' %s, »%s« mat dir gedeelt huet.<br><a href=\"%s\">Kucken!</a><br><br>E schéine Bonjour!"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
@@ -629,4 +630,4 @@ msgstr "weider"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
-msgstr ""
+msgstr "ownCloud gëtt op d'Versioun %s aktualiséiert, dat kéint e Moment daueren."