diff options
author | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-12-13 14:44:31 -0500 |
---|---|---|
committer | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-12-13 14:44:31 -0500 |
commit | 77b68505c2164330803ce5d5dcbb9fd07438e18d (patch) | |
tree | 3937b818c31d1cf257aa8d37bc15d863f0d09b52 /l10n/pl/core.po | |
parent | 769256cb39b0c28d1c0354fc57183491c6ace189 (diff) | |
download | nextcloud-server-77b68505c2164330803ce5d5dcbb9fd07438e18d.tar.gz nextcloud-server-77b68505c2164330803ce5d5dcbb9fd07438e18d.zip |
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/pl/core.po')
-rw-r--r-- | l10n/pl/core.po | 69 |
1 files changed, 35 insertions, 34 deletions
diff --git a/l10n/pl/core.po b/l10n/pl/core.po index 8e9d6e0c339..9a6174900d5 100644 --- a/l10n/pl/core.po +++ b/l10n/pl/core.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013 +# bobie <maciej.przybecki@gmail.com>, 2013 # adbrand <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-07 22:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-08 03:26+0000\n" -"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-13 14:43-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-13 14:20+0000\n" +"Last-Translator: bobie <maciej.przybecki@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "%s Współdzielone »%s« z tobą" #: ajax/share.php:169 #, php-format msgid "Couldn't send mail to following users: %s " -msgstr "" +msgstr "Nie można było wysłać wiadomości do następujących użytkowników: %s" #: ajax/update.php:11 msgid "Turned on maintenance mode" @@ -68,11 +69,11 @@ msgstr "Nieprawidłowe zdjęcie" #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142 msgid "No temporary profile picture available, try again" -msgstr "" +msgstr "Brak obrazka profilu tymczasowego, spróbuj ponownie" #: avatar/controller.php:135 msgid "No crop data provided" -msgstr "" +msgstr "Brak danych do przycięcia" #: js/config.php:32 msgid "Sunday" @@ -150,63 +151,63 @@ msgstr "Listopad" msgid "December" msgstr "Grudzień" -#: js/js.js:387 +#: js/js.js:394 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: js/js.js:858 +#: js/js.js:865 msgid "seconds ago" msgstr "sekund temu" -#: js/js.js:859 +#: js/js.js:866 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "%n minute temu" msgstr[1] "%n minut temu" msgstr[2] "%n minut temu" -#: js/js.js:860 +#: js/js.js:867 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "%n godzine temu" msgstr[1] "%n godzin temu" msgstr[2] "%n godzin temu" -#: js/js.js:861 +#: js/js.js:868 msgid "today" msgstr "dziś" -#: js/js.js:862 +#: js/js.js:869 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" -#: js/js.js:863 +#: js/js.js:870 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "%n dzień temu" msgstr[1] "%n dni temu" msgstr[2] "%n dni temu" -#: js/js.js:864 +#: js/js.js:871 msgid "last month" msgstr "w zeszłym miesiącu" -#: js/js.js:865 +#: js/js.js:872 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "%n miesiąc temu" msgstr[1] "%n miesięcy temu" msgstr[2] "%n miesięcy temu" -#: js/js.js:866 +#: js/js.js:873 msgid "months ago" msgstr "miesięcy temu" -#: js/js.js:867 +#: js/js.js:874 msgid "last year" msgstr "w zeszłym roku" -#: js/js.js:868 +#: js/js.js:875 msgid "years ago" msgstr "lat temu" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "OK" #: js/oc-dialogs.js:219 msgid "Error loading message template: {error}" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas ładowania szablonu wiadomości: {error}" #: js/oc-dialogs.js:347 msgid "{count} file conflict" @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Które pliki chcesz zachować?" msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." -msgstr "" +msgstr "Jeśli wybierzesz obie wersje, skopiowany plik będzie miał dodany numerek w nazwie" #: js/oc-dialogs.js:376 msgid "Cancel" @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "({count} zaznaczonych)" #: js/oc-dialogs.js:457 msgid "Error loading file exists template" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas ładowania szablonu istniejącego pliku" #: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106 msgid "Shared" @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "Udostępnione tobie przez {owner}" #: js/share.js:213 msgid "Share with user or group …" -msgstr "" +msgstr "Współdziel z użytkownikiem lub grupą ..." #: js/share.js:219 msgid "Share link" @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "Edytuj tagi" #: js/tags.js:57 msgid "Error loading dialog template: {error}" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas ładowania szablonu dialogu: {error}" #: js/tags.js:261 msgid "No tags selected for deletion." @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Nie zaznaczono tagów do usunięcia." #: js/update.js:8 msgid "Please reload the page." -msgstr "" +msgstr "Proszę przeładować stronę" #: js/update.js:17 msgid "" @@ -566,11 +567,11 @@ msgstr "Błąd odtagowania" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas dodawania do ulubionch" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy usuwaniu z ulubionych" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" @@ -588,12 +589,12 @@ msgid "" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Witaj,\n\ntylko informuję, że %s współdzieli z Tobą %s.\nZobacz tutaj: %s\n\n" #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." -msgstr "" +msgstr "Ten zasób wygaśnie %s" #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20 msgid "Cheers!" @@ -693,7 +694,7 @@ msgid "" "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " "Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable " "JavaScript</a> and re-load this interface." -msgstr "" +msgstr "Ta aplikacja wymaga włączenia JavaScript do poprawnego działania. Proszę <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">włączyć JavaScript</a> i przeładować stronę." #: templates/layout.user.php:44 #, php-format @@ -751,17 +752,17 @@ msgstr "Cześć,<br><br>Informuję cię że %s udostępnia ci »%s«.\n<br><a hr #: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." -msgstr "" +msgstr "Ta instalacja ownCloud działa obecnie w trybie pojedynczego użytkownika." #: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." -msgstr "" +msgstr "To oznacza, że tylko administratorzy mogą w tej chwili używać aplikacji." #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Skontaktuj się z administratorem, jeśli ten komunikat pojawił się nieoczekiwanie lub wyświetla się ciągle." #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." @@ -775,8 +776,8 @@ msgstr "Aktualizowanie ownCloud do wersji %s. Może to trochę potrwać." #: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." -msgstr "" +msgstr "Ta instalacja ownCloud jest w tej chwili aktualizowana, co może chwilę potrwać" #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." -msgstr "" +msgstr "Proszę przeładować tę stronę za chwilę, aby kontynuować pracę w ownCloud" |