summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pt_PT/core.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2013-04-26 10:06:52 +0200
committerJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2013-04-26 10:06:52 +0200
commitd6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498 (patch)
tree72c3d57f6e135f86caf70f1b547bfd78b52bb63a /l10n/pt_PT/core.po
parent9fe3022c93f4aff7b8da8cc11494fa6d68f11f78 (diff)
downloadnextcloud-server-d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498.tar.gz
nextcloud-server-d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498.zip
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/pt_PT/core.po')
-rw-r--r--l10n/pt_PT/core.po286
1 files changed, 139 insertions, 147 deletions
diff --git a/l10n/pt_PT/core.po b/l10n/pt_PT/core.po
index 64f137d2094..d5ec9cd622e 100644
--- a/l10n/pt_PT/core.po
+++ b/l10n/pt_PT/core.po
@@ -3,20 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2012-2013
-# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2013
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2013
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2011, 2012
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012-2013
-# Nelson Rosado <nelsontrosado@gmail.com>, 2012
-# rjgpp1994 <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,222 +20,222 @@ msgstr ""
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
-msgstr "O utilizador %s partilhou um ficheiro consigo."
+msgstr ""
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
-msgstr "O utilizador %s partilhou uma pasta consigo."
+msgstr ""
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
-msgstr "O utilizador %s partilhou o ficheiro \"%s\" consigo. Está disponível para download aqui: %s"
+msgstr ""
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
-msgstr "O utilizador %s partilhou a pasta \"%s\" consigo. Está disponível para download aqui: %s"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
-msgstr "Tipo de categoria não fornecido"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
-msgstr "Nenhuma categoria para adicionar?"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
-msgstr "A categoria já existe: %s"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
-msgstr "Tipo de objecto não fornecido"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
-msgstr "ID %s não fornecido"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
-msgstr "Erro a adicionar %s aos favoritos"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
-msgstr "Nenhuma categoria seleccionada para apagar"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
-msgstr "Erro a remover %s dos favoritos."
+msgstr ""
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+msgstr ""
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
-msgstr "Segunda"
+msgstr ""
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
-msgstr "Terça"
+msgstr ""
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta"
+msgstr ""
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
-msgstr "Quinta"
+msgstr ""
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
-msgstr "Sexta"
+msgstr ""
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgstr ""
#: js/config.php:45
msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
+msgstr ""
#: js/config.php:46
msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
+msgstr ""
#: js/config.php:47
msgid "March"
-msgstr "Março"
+msgstr ""
#: js/config.php:48
msgid "April"
-msgstr "Abril"
+msgstr ""
#: js/config.php:49
msgid "May"
-msgstr "Maio"
+msgstr ""
#: js/config.php:50
msgid "June"
-msgstr "Junho"
+msgstr ""
#: js/config.php:51
msgid "July"
-msgstr "Julho"
+msgstr ""
#: js/config.php:52
msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+msgstr ""
#: js/config.php:53
msgid "September"
-msgstr "Setembro"
+msgstr ""
#: js/config.php:54
msgid "October"
-msgstr "Outubro"
+msgstr ""
#: js/config.php:55
msgid "November"
-msgstr "Novembro"
+msgstr ""
#: js/config.php:56
msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
+msgstr ""
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
+msgstr ""
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
-msgstr "Minutos atrás"
+msgstr ""
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
-msgstr "Há 1 minuto"
+msgstr ""
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
-msgstr "{minutes} minutos atrás"
+msgstr ""
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
-msgstr "Há 1 hora"
+msgstr ""
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
-msgstr "Há {hours} horas atrás"
+msgstr ""
#: js/js.js:723
msgid "today"
-msgstr "hoje"
+msgstr ""
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
-msgstr "ontem"
+msgstr ""
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
-msgstr "{days} dias atrás"
+msgstr ""
#: js/js.js:726
msgid "last month"
-msgstr "ultímo mês"
+msgstr ""
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
-msgstr "Há {months} meses atrás"
+msgstr ""
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
-msgstr "meses atrás"
+msgstr ""
#: js/js.js:729
msgid "last year"
-msgstr "ano passado"
+msgstr ""
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
-msgstr "anos atrás"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
-msgstr "Escolha"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:215
msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
-msgstr "Não"
+msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
-msgstr "O tipo de objecto não foi especificado"
+msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
@@ -251,363 +243,363 @@ msgstr "O tipo de objecto não foi especificado"
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
-msgstr "O nome da aplicação não foi especificado"
+msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
-msgstr "O ficheiro necessário {file} não está instalado!"
+msgstr ""
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
-msgstr "Partilhado"
+msgstr ""
#: js/share.js:90
msgid "Share"
-msgstr "Partilhar"
+msgstr ""
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
-msgstr "Erro ao partilhar"
+msgstr ""
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
-msgstr "Erro ao deixar de partilhar"
+msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
-msgstr "Erro ao mudar permissões"
+msgstr ""
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
-msgstr "Partilhado consigo e com o grupo {group} por {owner}"
+msgstr ""
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
-msgstr "Partilhado consigo por {owner}"
+msgstr ""
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
-msgstr "Partilhar com"
+msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
-msgstr "Partilhar com link"
+msgstr ""
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
-msgstr "Proteger com palavra-passe"
+msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
-msgstr "Palavra chave"
+msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
-msgstr "Enviar o link por e-mail"
+msgstr ""
#: js/share.js:174
msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgstr ""
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
-msgstr "Especificar data de expiração"
+msgstr ""
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
-msgstr "Data de expiração"
+msgstr ""
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
-msgstr "Partilhar via email:"
+msgstr ""
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
-msgstr "Não foi encontrado ninguém"
+msgstr ""
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
-msgstr "Não é permitido partilhar de novo"
+msgstr ""
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
-msgstr "Partilhado em {item} com {user}"
+msgstr ""
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
-msgstr "Deixar de partilhar"
+msgstr ""
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
-msgstr "pode editar"
+msgstr ""
#: js/share.js:322
msgid "access control"
-msgstr "Controlo de acesso"
+msgstr ""
#: js/share.js:325
msgid "create"
-msgstr "criar"
+msgstr ""
#: js/share.js:328
msgid "update"
-msgstr "actualizar"
+msgstr ""
#: js/share.js:331
msgid "delete"
-msgstr "apagar"
+msgstr ""
#: js/share.js:334
msgid "share"
-msgstr "partilhar"
+msgstr ""
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
-msgstr "Protegido com palavra-passe"
+msgstr ""
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
-msgstr "Erro ao retirar a data de expiração"
+msgstr ""
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
-msgstr "Erro ao aplicar a data de expiração"
+msgstr ""
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
-msgstr "A Enviar..."
+msgstr ""
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
-msgstr "E-mail enviado"
+msgstr ""
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
-msgstr "A actualização falhou. Por favor reporte este incidente seguindo este link <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
+msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
-msgstr "A actualização foi concluída com sucesso. Vai ser redireccionado para o ownCloud agora."
+msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
-msgstr "Reposição da password ownCloud"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
-msgstr "Use o seguinte endereço para repor a sua password: {link}"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
-msgstr "Vai receber um endereço para repor a sua password"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
-msgstr "E-mail de reinicialização enviado."
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
-msgstr "O pedido falhou!"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
-msgstr "Utilizador"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
-msgstr "Pedir reposição"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
-msgstr "A sua password foi reposta"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
-msgstr "Para a página de entrada"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
-msgstr "Nova password"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
-msgstr "Repor password"
+msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
+msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
+msgstr ""
#: strings.php:7
msgid "Apps"
-msgstr "Aplicações"
+msgstr ""
#: strings.php:8
msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
+msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
-msgstr "Acesso interdito"
+msgstr ""
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
-msgstr "Cloud nao encontrada"
+msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
-msgstr "Editar categorias"
+msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
-msgstr "Aviso de Segurança"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
-msgstr "A sua versão do PHP é vulnerável ao ataque Byte Null (CVE-2006-7243)"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
-msgstr "Por favor atualize a sua versão PHP instalada para usar o ownCloud com segurança."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
-msgstr "Não existe nenhum gerador seguro de números aleatórios, por favor, active a extensão OpenSSL no PHP."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
-msgstr "Sem nenhum gerador seguro de números aleatórios, uma pessoa mal intencionada pode prever a sua password, reiniciar as seguranças adicionais e tomar conta da sua conta. "
+msgstr ""
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
-msgstr "A pasta de dados do ownCloud e os respectivos ficheiros, estarão provavelmente acessíveis a partir da internet, pois o ficheiros .htaccess não funciona."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
-msgstr "Para obter informações de como configurar correctamente o servidor, veja em: <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentation</a>."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
-msgstr "Criar uma <strong>conta administrativa</strong>"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
-msgstr "Pasta de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
-msgstr "Configure a base de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
-msgstr "vai ser usada"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
-msgstr "Utilizador da base de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
-msgstr "Password da base de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
-msgstr "Nome da base de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
-msgstr "Tablespace da base de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
-msgstr "Anfitrião da base de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
-msgstr "Acabar instalação"
+msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
-msgstr "serviços web sob o seu controlo"
+msgstr ""
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
-msgstr "Sair"
+msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
-msgstr "Login automático rejeitado!"
+msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
-msgstr "Se não mudou a sua palavra-passe recentemente, a sua conta pode ter sido comprometida!"
+msgstr ""
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
-msgstr "Por favor mude a sua palavra-passe para assegurar a sua conta de novo."
+msgstr ""
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
-msgstr "Esqueceu-se da sua password?"
+msgstr ""
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
-msgstr "lembrar"
+msgstr ""
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
-msgstr "Entrar"
+msgstr ""
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
-msgstr "Contas de acesso alternativas"
+msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
-msgstr "anterior"
+msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
-msgstr "seguinte"
+msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
-msgstr "A actualizar o ownCloud para a versão %s, esta operação pode demorar."
+msgstr ""