diff options
author | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-26 10:06:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Jenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu> | 2013-04-26 10:06:52 +0200 |
commit | d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498 (patch) | |
tree | 72c3d57f6e135f86caf70f1b547bfd78b52bb63a /l10n/pt_PT/core.po | |
parent | 9fe3022c93f4aff7b8da8cc11494fa6d68f11f78 (diff) | |
download | nextcloud-server-d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498.tar.gz nextcloud-server-d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498.zip |
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/pt_PT/core.po')
-rw-r--r-- | l10n/pt_PT/core.po | 286 |
1 files changed, 139 insertions, 147 deletions
diff --git a/l10n/pt_PT/core.po b/l10n/pt_PT/core.po index 64f137d2094..d5ec9cd622e 100644 --- a/l10n/pt_PT/core.po +++ b/l10n/pt_PT/core.po @@ -3,20 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2012-2013 -# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2013 -# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2013 -# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012 -# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2011, 2012 -# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012-2013 -# Nelson Rosado <nelsontrosado@gmail.com>, 2012 -# rjgpp1994 <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n" "Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,222 +20,222 @@ msgstr "" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" -msgstr "O utilizador %s partilhou um ficheiro consigo." +msgstr "" #: ajax/share.php:99 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" -msgstr "O utilizador %s partilhou uma pasta consigo." +msgstr "" #: ajax/share.php:101 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" -msgstr "O utilizador %s partilhou o ficheiro \"%s\" consigo. Está disponível para download aqui: %s" +msgstr "" #: ajax/share.php:104 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" -msgstr "O utilizador %s partilhou a pasta \"%s\" consigo. Está disponível para download aqui: %s" +msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." -msgstr "Tipo de categoria não fornecido" +msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" -msgstr "Nenhuma categoria para adicionar?" +msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" -msgstr "A categoria já existe: %s" +msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." -msgstr "Tipo de objecto não fornecido" +msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." -msgstr "ID %s não fornecido" +msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." -msgstr "Erro a adicionar %s aos favoritos" +msgstr "" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." -msgstr "Nenhuma categoria seleccionada para apagar" +msgstr "" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." -msgstr "Erro a remover %s dos favoritos." +msgstr "" #: js/config.php:34 msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" +msgstr "" #: js/config.php:35 msgid "Monday" -msgstr "Segunda" +msgstr "" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" -msgstr "Terça" +msgstr "" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" +msgstr "" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" +msgstr "" #: js/config.php:39 msgid "Friday" -msgstr "Sexta" +msgstr "" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +msgstr "" #: js/config.php:45 msgid "January" -msgstr "Janeiro" +msgstr "" #: js/config.php:46 msgid "February" -msgstr "Fevereiro" +msgstr "" #: js/config.php:47 msgid "March" -msgstr "Março" +msgstr "" #: js/config.php:48 msgid "April" -msgstr "Abril" +msgstr "" #: js/config.php:49 msgid "May" -msgstr "Maio" +msgstr "" #: js/config.php:50 msgid "June" -msgstr "Junho" +msgstr "" #: js/config.php:51 msgid "July" -msgstr "Julho" +msgstr "" #: js/config.php:52 msgid "August" -msgstr "Agosto" +msgstr "" #: js/config.php:53 msgid "September" -msgstr "Setembro" +msgstr "" #: js/config.php:54 msgid "October" -msgstr "Outubro" +msgstr "" #: js/config.php:55 msgid "November" -msgstr "Novembro" +msgstr "" #: js/config.php:56 msgid "December" -msgstr "Dezembro" +msgstr "" #: js/js.js:286 msgid "Settings" -msgstr "Definições" +msgstr "" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" -msgstr "Minutos atrás" +msgstr "" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" -msgstr "Há 1 minuto" +msgstr "" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" -msgstr "{minutes} minutos atrás" +msgstr "" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" -msgstr "Há 1 hora" +msgstr "" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" -msgstr "Há {hours} horas atrás" +msgstr "" #: js/js.js:723 msgid "today" -msgstr "hoje" +msgstr "" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" -msgstr "ontem" +msgstr "" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" -msgstr "{days} dias atrás" +msgstr "" #: js/js.js:726 msgid "last month" -msgstr "ultímo mês" +msgstr "" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" -msgstr "Há {months} meses atrás" +msgstr "" #: js/js.js:728 msgid "months ago" -msgstr "meses atrás" +msgstr "" #: js/js.js:729 msgid "last year" -msgstr "ano passado" +msgstr "" #: js/js.js:730 msgid "years ago" -msgstr "anos atrás" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240 msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Choose" -msgstr "Escolha" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:215 msgid "Yes" -msgstr "Sim" +msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:222 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." -msgstr "O tipo de objecto não foi especificado" +msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 @@ -251,363 +243,363 @@ msgstr "O tipo de objecto não foi especificado" #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." -msgstr "O nome da aplicação não foi especificado" +msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" -msgstr "O ficheiro necessário {file} não está instalado!" +msgstr "" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" -msgstr "Partilhado" +msgstr "" #: js/share.js:90 msgid "Share" -msgstr "Partilhar" +msgstr "" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" -msgstr "Erro ao partilhar" +msgstr "" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" -msgstr "Erro ao deixar de partilhar" +msgstr "" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" -msgstr "Erro ao mudar permissões" +msgstr "" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" -msgstr "Partilhado consigo e com o grupo {group} por {owner}" +msgstr "" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" -msgstr "Partilhado consigo por {owner}" +msgstr "" #: js/share.js:159 msgid "Share with" -msgstr "Partilhar com" +msgstr "" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" -msgstr "Partilhar com link" +msgstr "" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" -msgstr "Proteger com palavra-passe" +msgstr "" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" -msgstr "Palavra chave" +msgstr "" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" -msgstr "Enviar o link por e-mail" +msgstr "" #: js/share.js:174 msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" -msgstr "Especificar data de expiração" +msgstr "" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" -msgstr "Data de expiração" +msgstr "" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" -msgstr "Partilhar via email:" +msgstr "" #: js/share.js:213 msgid "No people found" -msgstr "Não foi encontrado ninguém" +msgstr "" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" -msgstr "Não é permitido partilhar de novo" +msgstr "" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" -msgstr "Partilhado em {item} com {user}" +msgstr "" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" -msgstr "Deixar de partilhar" +msgstr "" #: js/share.js:320 msgid "can edit" -msgstr "pode editar" +msgstr "" #: js/share.js:322 msgid "access control" -msgstr "Controlo de acesso" +msgstr "" #: js/share.js:325 msgid "create" -msgstr "criar" +msgstr "" #: js/share.js:328 msgid "update" -msgstr "actualizar" +msgstr "" #: js/share.js:331 msgid "delete" -msgstr "apagar" +msgstr "" #: js/share.js:334 msgid "share" -msgstr "partilhar" +msgstr "" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" -msgstr "Protegido com palavra-passe" +msgstr "" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" -msgstr "Erro ao retirar a data de expiração" +msgstr "" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" -msgstr "Erro ao aplicar a data de expiração" +msgstr "" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." -msgstr "A Enviar..." +msgstr "" #: js/share.js:615 msgid "Email sent" -msgstr "E-mail enviado" +msgstr "" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a " "href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud " "community</a>." -msgstr "A actualização falhou. Por favor reporte este incidente seguindo este link <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>." +msgstr "" #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." -msgstr "A actualização foi concluída com sucesso. Vai ser redireccionado para o ownCloud agora." +msgstr "" #: lostpassword/controller.php:48 msgid "ownCloud password reset" -msgstr "Reposição da password ownCloud" +msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" -msgstr "Use o seguinte endereço para repor a sua password: {link}" +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." -msgstr "Vai receber um endereço para repor a sua password" +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." -msgstr "E-mail de reinicialização enviado." +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" -msgstr "O pedido falhou!" +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" -msgstr "Utilizador" +msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" -msgstr "Pedir reposição" +msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" -msgstr "A sua password foi reposta" +msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" -msgstr "Para a página de entrada" +msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" -msgstr "Nova password" +msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" -msgstr "Repor password" +msgstr "" #: strings.php:5 msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" +msgstr "" #: strings.php:6 msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +msgstr "" #: strings.php:7 msgid "Apps" -msgstr "Aplicações" +msgstr "" #: strings.php:8 msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgstr "" #: strings.php:9 msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +msgstr "" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" -msgstr "Acesso interdito" +msgstr "" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" -msgstr "Cloud nao encontrada" +msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" -msgstr "Editar categorias" +msgstr "" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +msgstr "" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de Segurança" +msgstr "" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" -msgstr "A sua versão do PHP é vulnerável ao ataque Byte Null (CVE-2006-7243)" +msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." -msgstr "Por favor atualize a sua versão PHP instalada para usar o ownCloud com segurança." +msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." -msgstr "Não existe nenhum gerador seguro de números aleatórios, por favor, active a extensão OpenSSL no PHP." +msgstr "" #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." -msgstr "Sem nenhum gerador seguro de números aleatórios, uma pessoa mal intencionada pode prever a sua password, reiniciar as seguranças adicionais e tomar conta da sua conta. " +msgstr "" #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." -msgstr "A pasta de dados do ownCloud e os respectivos ficheiros, estarão provavelmente acessíveis a partir da internet, pois o ficheiros .htaccess não funciona." +msgstr "" #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the <a " "href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" " "target=\"_blank\">documentation</a>." -msgstr "Para obter informações de como configurar correctamente o servidor, veja em: <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentation</a>." +msgstr "" #: templates/installation.php:44 msgid "Create an <strong>admin account</strong>" -msgstr "Criar uma <strong>conta administrativa</strong>" +msgstr "" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +msgstr "" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" -msgstr "Pasta de dados" +msgstr "" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" -msgstr "Configure a base de dados" +msgstr "" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" -msgstr "vai ser usada" +msgstr "" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" -msgstr "Utilizador da base de dados" +msgstr "" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" -msgstr "Password da base de dados" +msgstr "" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" -msgstr "Nome da base de dados" +msgstr "" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" -msgstr "Tablespace da base de dados" +msgstr "" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" -msgstr "Anfitrião da base de dados" +msgstr "" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" -msgstr "Acabar instalação" +msgstr "" #: templates/layout.guest.php:40 msgid "web services under your control" -msgstr "serviços web sob o seu controlo" +msgstr "" #: templates/layout.user.php:58 msgid "Log out" -msgstr "Sair" +msgstr "" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" -msgstr "Login automático rejeitado!" +msgstr "" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" -msgstr "Se não mudou a sua palavra-passe recentemente, a sua conta pode ter sido comprometida!" +msgstr "" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." -msgstr "Por favor mude a sua palavra-passe para assegurar a sua conta de novo." +msgstr "" #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" -msgstr "Esqueceu-se da sua password?" +msgstr "" #: templates/login.php:39 msgid "remember" -msgstr "lembrar" +msgstr "" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" -msgstr "Entrar" +msgstr "" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" -msgstr "Contas de acesso alternativas" +msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" -msgstr "anterior" +msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" -msgstr "seguinte" +msgstr "" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." -msgstr "A actualizar o ownCloud para a versão %s, esta operação pode demorar." +msgstr "" |