summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pt_PT/core.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2014-03-11 01:59:39 -0400
committerJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2014-03-11 01:59:39 -0400
commitb0ec38e2024846e29d382e2c0cdff2c408ad209f (patch)
treec4570289ac4321a5f998d5f9b9e4eb3410c65954 /l10n/pt_PT/core.po
parent26ec311cff896d7dc84209d155f6a70f3f59cb95 (diff)
downloadnextcloud-server-b0ec38e2024846e29d382e2c0cdff2c408ad209f.tar.gz
nextcloud-server-b0ec38e2024846e29d382e2c0cdff2c408ad209f.zip
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/pt_PT/core.po')
-rw-r--r--l10n/pt_PT/core.po284
1 files changed, 154 insertions, 130 deletions
diff --git a/l10n/pt_PT/core.po b/l10n/pt_PT/core.po
index cc4b1340ad3..c5639f5a1a3 100644
--- a/l10n/pt_PT/core.po
+++ b/l10n/pt_PT/core.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Bruno Martins <brunomomartins@gmail.com>, 2013
+# Bruno Martins <inactive+skorzen@transifex.com>, 2013
# bmgmatias <bmgmatias@gmail.com>, 2013
+# Carlos <crolidge@gmail.com>, 2014
# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2013
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2013
# Gontxi <goncalo.baiao@gmail.com>, 2013
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013
+# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-20 01:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-11 01:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-11 05:54+0000\n"
+"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,15 +24,10 @@ msgstr ""
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198
-#, php-format
-msgid "%s shared »%s« with you"
-msgstr "%s partilhado »%s« contigo"
-
-#: ajax/share.php:169
+#: ajax/share.php:112
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Não conseguiu enviar correio aos seguintes utilizadores: %s"
#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
@@ -76,137 +72,141 @@ msgstr "Foto temporária de perfil indisponível, tente novamente"
#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
-msgstr ""
+msgstr "Sem dados de corte fornecidos"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:36
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:37
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
-#: js/config.php:34
+#: js/config.php:38
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
-#: js/config.php:35
+#: js/config.php:39
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
-#: js/config.php:36
+#: js/config.php:40
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
-#: js/config.php:37
+#: js/config.php:41
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
-#: js/config.php:38
+#: js/config.php:42
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: js/config.php:43
+#: js/config.php:47
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
-#: js/config.php:44
+#: js/config.php:48
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
-#: js/config.php:45
+#: js/config.php:49
msgid "March"
msgstr "Março"
-#: js/config.php:46
+#: js/config.php:50
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: js/config.php:47
+#: js/config.php:51
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: js/config.php:48
+#: js/config.php:52
msgid "June"
msgstr "Junho"
-#: js/config.php:49
+#: js/config.php:53
msgid "July"
msgstr "Julho"
-#: js/config.php:50
+#: js/config.php:54
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: js/config.php:51
+#: js/config.php:55
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: js/config.php:52
+#: js/config.php:56
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: js/config.php:53
+#: js/config.php:57
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: js/config.php:54
+#: js/config.php:58
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
-#: js/js.js:398
+#: js/js.js:458
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: js/js.js:869
+#: js/js.js:496
+msgid "Saving..."
+msgstr ""
+
+#: js/js.js:992
msgid "seconds ago"
msgstr "Minutos atrás"
-#: js/js.js:870
+#: js/js.js:993
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n minuto atrás"
msgstr[1] "%n minutos atrás"
-#: js/js.js:871
+#: js/js.js:994
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n hora atrás"
msgstr[1] "%n horas atrás"
-#: js/js.js:872
+#: js/js.js:995
msgid "today"
msgstr "hoje"
-#: js/js.js:873
+#: js/js.js:996
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
-#: js/js.js:874
+#: js/js.js:997
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n dia atrás"
msgstr[1] "%n dias atrás"
-#: js/js.js:875
+#: js/js.js:998
msgid "last month"
msgstr "ultímo mês"
-#: js/js.js:876
+#: js/js.js:999
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n mês atrás"
msgstr[1] "%n meses atrás"
-#: js/js.js:877
+#: js/js.js:1000
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"
-#: js/js.js:878
+#: js/js.js:1001
msgid "last year"
msgstr "ano passado"
-#: js/js.js:879
+#: js/js.js:1002
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Escolha"
#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar o modelo de selecionador de ficheiro: {error}"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
@@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "Erro ao carregar o template: {error}"
#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{count} conflicto de ficheiro"
+msgstr[1] "{count} conflitos de ficheiro"
#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Um conflito no ficheiro"
#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Quais os ficheiros que pretende manter?"
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
-msgstr ""
+msgstr "Se escolher ambas as versões, o ficheiro copiado irá ter um número adicionado ao seu nome."
#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
@@ -272,6 +272,26 @@ msgstr "({count} seleccionados)"
#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
+msgstr "Erro ao carregar o modelo de existências do ficheiro"
+
+#: js/setup.js:84
+msgid "Very weak password"
+msgstr ""
+
+#: js/setup.js:85
+msgid "Weak password"
+msgstr ""
+
+#: js/setup.js:86
+msgid "So-so password"
+msgstr ""
+
+#: js/setup.js:87
+msgid "Good password"
+msgstr ""
+
+#: js/setup.js:88
+msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
@@ -282,12 +302,12 @@ msgstr "Partilhado"
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
-#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:707
-#: js/share.js:719 templates/installation.php:10
+#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:711
+#: js/share.js:723 templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: js/share.js:160 js/share.js:747
+#: js/share.js:160 js/share.js:755
msgid "Error while sharing"
msgstr "Erro ao partilhar"
@@ -299,123 +319,123 @@ msgstr "Erro ao deixar de partilhar"
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Erro ao mudar permissões"
-#: js/share.js:187
+#: js/share.js:188
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Partilhado consigo e com o grupo {group} por {owner}"
-#: js/share.js:189
+#: js/share.js:190
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Partilhado consigo por {owner}"
-#: js/share.js:213
+#: js/share.js:214
msgid "Share with user or group …"
-msgstr ""
+msgstr "Partilhar com utilizador ou grupo..."
-#: js/share.js:219
+#: js/share.js:220
msgid "Share link"
msgstr "Partilhar o link"
-#: js/share.js:222
+#: js/share.js:223
msgid "Password protect"
msgstr "Proteger com palavra-passe"
-#: js/share.js:224 templates/installation.php:58 templates/login.php:38
+#: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: js/share.js:229
+#: js/share.js:230
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Permitir Envios Públicos"
-#: js/share.js:233
+#: js/share.js:234
msgid "Email link to person"
msgstr "Enviar o link por e-mail"
-#: js/share.js:234
+#: js/share.js:235
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: js/share.js:239
+#: js/share.js:240
msgid "Set expiration date"
msgstr "Especificar data de expiração"
-#: js/share.js:240
+#: js/share.js:241
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de expiração"
-#: js/share.js:275
+#: js/share.js:277
msgid "Share via email:"
msgstr "Partilhar via email:"
-#: js/share.js:278
+#: js/share.js:280
msgid "No people found"
msgstr "Não foi encontrado ninguém"
-#: js/share.js:322 js/share.js:359
+#: js/share.js:324 js/share.js:363
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: js/share.js:333
+#: js/share.js:335
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Não é permitido partilhar de novo"
-#: js/share.js:375
+#: js/share.js:379
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Partilhado em {item} com {user}"
-#: js/share.js:397
+#: js/share.js:401
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de partilhar"
-#: js/share.js:405
+#: js/share.js:409
msgid "notify by email"
msgstr "Notificar por email"
-#: js/share.js:408
+#: js/share.js:412
msgid "can edit"
msgstr "pode editar"
-#: js/share.js:410
+#: js/share.js:414
msgid "access control"
msgstr "Controlo de acesso"
-#: js/share.js:413
+#: js/share.js:417
msgid "create"
msgstr "criar"
-#: js/share.js:416
+#: js/share.js:420
msgid "update"
msgstr "actualizar"
-#: js/share.js:419
+#: js/share.js:423
msgid "delete"
msgstr "apagar"
-#: js/share.js:422
+#: js/share.js:426
msgid "share"
msgstr "partilhar"
-#: js/share.js:694
+#: js/share.js:698
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido com palavra-passe"
-#: js/share.js:707
+#: js/share.js:711
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Erro ao retirar a data de expiração"
-#: js/share.js:719
+#: js/share.js:723
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Erro ao aplicar a data de expiração"
-#: js/share.js:734
+#: js/share.js:742
msgid "Sending ..."
msgstr "A Enviar..."
-#: js/share.js:745
+#: js/share.js:753
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail enviado"
-#: js/share.js:769
+#: js/share.js:777
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -425,7 +445,7 @@ msgstr "O tipo de objecto não foi especificado"
#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
-msgstr ""
+msgstr "Introduza novo"
#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
@@ -437,19 +457,19 @@ msgstr "Adicionar"
#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
-msgstr ""
+msgstr "Editar etiquetas"
#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar modelo de diálogo: {error}"
#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "Não foram escolhidas etiquetas para apagar."
#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor recarregue a página."
#: js/update.js:17
msgid ""
@@ -462,11 +482,17 @@ msgstr "A actualização falhou. Por favor reporte este incidente seguindo este
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "A actualização foi concluída com sucesso. Vai ser redireccionado para o ownCloud agora."
-#: lostpassword/controller.php:62
+#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s reposição da password"
+#: lostpassword/controller.php:72
+msgid ""
+"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Use o seguinte endereço para repor a sua password: {link}"
@@ -486,8 +512,8 @@ msgstr "O pedido falhou! <br> Tem a certeza que introduziu o seu email/username
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Vai receber um endereço para repor a sua password"
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:52
-#: templates/login.php:31
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
+#: templates/login.php:32
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
@@ -531,7 +557,7 @@ msgstr "Pessoal"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
-#: strings.php:7 templates/layout.user.php:111
+#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Aplicações"
@@ -545,31 +571,31 @@ msgstr "Ajuda"
#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar etiquetas"
#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
-msgstr ""
+msgstr "A etiqueta já existe"
#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao apagar etiqueta(s)"
#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao etiquetar"
#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao desetiquetar"
#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
-msgstr ""
+msgstr "Erro a definir como favorito"
#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
-msgstr ""
+msgstr "Erro a remover como favorito"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
@@ -587,7 +613,7 @@ msgid ""
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Olá,\n\napenas para informar que %s partilhou »%s« consigo.\nConsulte aqui: %s\n"
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
@@ -596,7 +622,7 @@ msgstr "Esta partilha vai expirar em %s."
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
-msgstr ""
+msgstr "Parabéns!"
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
@@ -641,49 +667,47 @@ msgstr "Para obter informações de como configurar correctamente o servidor, ve
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Criar uma <strong>conta administrativa</strong>"
-#: templates/installation.php:67
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: templates/installation.php:70
+msgid "Storage & database"
+msgstr ""
-#: templates/installation.php:74
+#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "Pasta de dados"
-#: templates/installation.php:86
+#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr "Configure a base de dados"
-#: templates/installation.php:91 templates/installation.php:103
-#: templates/installation.php:114 templates/installation.php:125
-#: templates/installation.php:137
+#: templates/installation.php:94
msgid "will be used"
msgstr "vai ser usada"
-#: templates/installation.php:149
+#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "Utilizador da base de dados"
-#: templates/installation.php:156
+#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "Password da base de dados"
-#: templates/installation.php:161
+#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de dados"
-#: templates/installation.php:169
+#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tablespace da base de dados"
-#: templates/installation.php:176
+#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr "Anfitrião da base de dados"
-#: templates/installation.php:185
+#: templates/installation.php:150
msgid "Finish setup"
msgstr "Acabar instalação"
-#: templates/installation.php:185
+#: templates/installation.php:150
msgid "Finishing …"
msgstr "A terminar..."
@@ -692,14 +716,14 @@ msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Esta aplicação requer JavaScript ativado para uma operação correta. Por favor <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">ative o JavaScript</a> e recarregue esta interface."
#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s está disponível. Tenha mais informações como actualizar."
-#: templates/layout.user.php:72 templates/singleuser.user.php:8
+#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
@@ -719,48 +743,48 @@ msgstr "Por favor mude a sua palavra-passe para assegurar a sua conta de novo."
#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação do lado do servidor falhou!"
#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Por favor contacte o administrador."
-#: templates/login.php:44
+#: templates/login.php:46
msgid "Lost your password?"
msgstr "Esqueceu-se da sua password?"
-#: templates/login.php:49
+#: templates/login.php:51
msgid "remember"
msgstr "lembrar"
-#: templates/login.php:52
+#: templates/login.php:54
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
-#: templates/login.php:58
+#: templates/login.php:60
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Contas de acesso alternativas"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
-"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
-"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
+"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
+"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
-msgstr ""
+msgstr "Esta instância do ownCloud está actualmente configurada no modo de utilizador único."
#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
-msgstr ""
+msgstr "Isto significa que apenas os administradores podem usar a instância."
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Contacte o seu administrador de sistema se esta mensagem continuar a aparecer ou apareceu inesperadamente."
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
@@ -774,8 +798,8 @@ msgstr "A actualizar o ownCloud para a versão %s, esta operação pode demorar.
#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
-msgstr ""
+msgstr "Esta instância do ownCloud está a ser actualizada, poderá demorar algum tempo."
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
-msgstr ""
+msgstr "Por favo recarregue esta página após algum tempo para continuar a usar ownCloud."