summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pt_PT
diff options
context:
space:
mode:
authorJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2013-04-26 10:06:52 +0200
committerJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2013-04-26 10:06:52 +0200
commitd6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498 (patch)
tree72c3d57f6e135f86caf70f1b547bfd78b52bb63a /l10n/pt_PT
parent9fe3022c93f4aff7b8da8cc11494fa6d68f11f78 (diff)
downloadnextcloud-server-d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498.tar.gz
nextcloud-server-d6978d0c455653370311dc7651a93878442c2498.zip
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/pt_PT')
-rw-r--r--l10n/pt_PT/core.po286
-rw-r--r--l10n/pt_PT/files.po156
-rw-r--r--l10n/pt_PT/files_encryption.po16
-rw-r--r--l10n/pt_PT/files_external.po53
-rw-r--r--l10n/pt_PT/files_sharing.po20
-rw-r--r--l10n/pt_PT/files_trashbin.po38
-rw-r--r--l10n/pt_PT/files_versions.po25
-rw-r--r--l10n/pt_PT/lib.po152
-rw-r--r--l10n/pt_PT/settings.po228
-rw-r--r--l10n/pt_PT/user_ldap.po155
10 files changed, 542 insertions, 587 deletions
diff --git a/l10n/pt_PT/core.po b/l10n/pt_PT/core.po
index 64f137d2094..d5ec9cd622e 100644
--- a/l10n/pt_PT/core.po
+++ b/l10n/pt_PT/core.po
@@ -3,20 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2012-2013
-# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2013
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2013
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2011, 2012
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012-2013
-# Nelson Rosado <nelsontrosado@gmail.com>, 2012
-# rjgpp1994 <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,222 +20,222 @@ msgstr ""
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
-msgstr "O utilizador %s partilhou um ficheiro consigo."
+msgstr ""
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
-msgstr "O utilizador %s partilhou uma pasta consigo."
+msgstr ""
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
-msgstr "O utilizador %s partilhou o ficheiro \"%s\" consigo. Está disponível para download aqui: %s"
+msgstr ""
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
-msgstr "O utilizador %s partilhou a pasta \"%s\" consigo. Está disponível para download aqui: %s"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
-msgstr "Tipo de categoria não fornecido"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
-msgstr "Nenhuma categoria para adicionar?"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
-msgstr "A categoria já existe: %s"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
-msgstr "Tipo de objecto não fornecido"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
-msgstr "ID %s não fornecido"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
-msgstr "Erro a adicionar %s aos favoritos"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
-msgstr "Nenhuma categoria seleccionada para apagar"
+msgstr ""
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
-msgstr "Erro a remover %s dos favoritos."
+msgstr ""
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+msgstr ""
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
-msgstr "Segunda"
+msgstr ""
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
-msgstr "Terça"
+msgstr ""
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta"
+msgstr ""
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
-msgstr "Quinta"
+msgstr ""
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
-msgstr "Sexta"
+msgstr ""
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgstr ""
#: js/config.php:45
msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
+msgstr ""
#: js/config.php:46
msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
+msgstr ""
#: js/config.php:47
msgid "March"
-msgstr "Março"
+msgstr ""
#: js/config.php:48
msgid "April"
-msgstr "Abril"
+msgstr ""
#: js/config.php:49
msgid "May"
-msgstr "Maio"
+msgstr ""
#: js/config.php:50
msgid "June"
-msgstr "Junho"
+msgstr ""
#: js/config.php:51
msgid "July"
-msgstr "Julho"
+msgstr ""
#: js/config.php:52
msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+msgstr ""
#: js/config.php:53
msgid "September"
-msgstr "Setembro"
+msgstr ""
#: js/config.php:54
msgid "October"
-msgstr "Outubro"
+msgstr ""
#: js/config.php:55
msgid "November"
-msgstr "Novembro"
+msgstr ""
#: js/config.php:56
msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
+msgstr ""
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
+msgstr ""
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
-msgstr "Minutos atrás"
+msgstr ""
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
-msgstr "Há 1 minuto"
+msgstr ""
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
-msgstr "{minutes} minutos atrás"
+msgstr ""
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
-msgstr "Há 1 hora"
+msgstr ""
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
-msgstr "Há {hours} horas atrás"
+msgstr ""
#: js/js.js:723
msgid "today"
-msgstr "hoje"
+msgstr ""
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
-msgstr "ontem"
+msgstr ""
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
-msgstr "{days} dias atrás"
+msgstr ""
#: js/js.js:726
msgid "last month"
-msgstr "ultímo mês"
+msgstr ""
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
-msgstr "Há {months} meses atrás"
+msgstr ""
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
-msgstr "meses atrás"
+msgstr ""
#: js/js.js:729
msgid "last year"
-msgstr "ano passado"
+msgstr ""
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
-msgstr "anos atrás"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
-msgstr "Escolha"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:215
msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
-msgstr "Não"
+msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
-msgstr "O tipo de objecto não foi especificado"
+msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
@@ -251,363 +243,363 @@ msgstr "O tipo de objecto não foi especificado"
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
-msgstr "O nome da aplicação não foi especificado"
+msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
-msgstr "O ficheiro necessário {file} não está instalado!"
+msgstr ""
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
-msgstr "Partilhado"
+msgstr ""
#: js/share.js:90
msgid "Share"
-msgstr "Partilhar"
+msgstr ""
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
-msgstr "Erro ao partilhar"
+msgstr ""
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
-msgstr "Erro ao deixar de partilhar"
+msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
-msgstr "Erro ao mudar permissões"
+msgstr ""
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
-msgstr "Partilhado consigo e com o grupo {group} por {owner}"
+msgstr ""
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
-msgstr "Partilhado consigo por {owner}"
+msgstr ""
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
-msgstr "Partilhar com"
+msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
-msgstr "Partilhar com link"
+msgstr ""
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
-msgstr "Proteger com palavra-passe"
+msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
-msgstr "Palavra chave"
+msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
-msgstr "Enviar o link por e-mail"
+msgstr ""
#: js/share.js:174
msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgstr ""
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
-msgstr "Especificar data de expiração"
+msgstr ""
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
-msgstr "Data de expiração"
+msgstr ""
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
-msgstr "Partilhar via email:"
+msgstr ""
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
-msgstr "Não foi encontrado ninguém"
+msgstr ""
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
-msgstr "Não é permitido partilhar de novo"
+msgstr ""
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
-msgstr "Partilhado em {item} com {user}"
+msgstr ""
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
-msgstr "Deixar de partilhar"
+msgstr ""
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
-msgstr "pode editar"
+msgstr ""
#: js/share.js:322
msgid "access control"
-msgstr "Controlo de acesso"
+msgstr ""
#: js/share.js:325
msgid "create"
-msgstr "criar"
+msgstr ""
#: js/share.js:328
msgid "update"
-msgstr "actualizar"
+msgstr ""
#: js/share.js:331
msgid "delete"
-msgstr "apagar"
+msgstr ""
#: js/share.js:334
msgid "share"
-msgstr "partilhar"
+msgstr ""
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
-msgstr "Protegido com palavra-passe"
+msgstr ""
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
-msgstr "Erro ao retirar a data de expiração"
+msgstr ""
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
-msgstr "Erro ao aplicar a data de expiração"
+msgstr ""
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
-msgstr "A Enviar..."
+msgstr ""
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
-msgstr "E-mail enviado"
+msgstr ""
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
-msgstr "A actualização falhou. Por favor reporte este incidente seguindo este link <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
+msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
-msgstr "A actualização foi concluída com sucesso. Vai ser redireccionado para o ownCloud agora."
+msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
-msgstr "Reposição da password ownCloud"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
-msgstr "Use o seguinte endereço para repor a sua password: {link}"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
-msgstr "Vai receber um endereço para repor a sua password"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
-msgstr "E-mail de reinicialização enviado."
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
-msgstr "O pedido falhou!"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
-msgstr "Utilizador"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
-msgstr "Pedir reposição"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
-msgstr "A sua password foi reposta"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
-msgstr "Para a página de entrada"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
-msgstr "Nova password"
+msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
-msgstr "Repor password"
+msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
+msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
+msgstr ""
#: strings.php:7
msgid "Apps"
-msgstr "Aplicações"
+msgstr ""
#: strings.php:8
msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
+msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
-msgstr "Acesso interdito"
+msgstr ""
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
-msgstr "Cloud nao encontrada"
+msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
-msgstr "Editar categorias"
+msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
-msgstr "Aviso de Segurança"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
-msgstr "A sua versão do PHP é vulnerável ao ataque Byte Null (CVE-2006-7243)"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
-msgstr "Por favor atualize a sua versão PHP instalada para usar o ownCloud com segurança."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
-msgstr "Não existe nenhum gerador seguro de números aleatórios, por favor, active a extensão OpenSSL no PHP."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
-msgstr "Sem nenhum gerador seguro de números aleatórios, uma pessoa mal intencionada pode prever a sua password, reiniciar as seguranças adicionais e tomar conta da sua conta. "
+msgstr ""
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
-msgstr "A pasta de dados do ownCloud e os respectivos ficheiros, estarão provavelmente acessíveis a partir da internet, pois o ficheiros .htaccess não funciona."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
-msgstr "Para obter informações de como configurar correctamente o servidor, veja em: <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentation</a>."
+msgstr ""
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
-msgstr "Criar uma <strong>conta administrativa</strong>"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
-msgstr "Pasta de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
-msgstr "Configure a base de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
-msgstr "vai ser usada"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
-msgstr "Utilizador da base de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
-msgstr "Password da base de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
-msgstr "Nome da base de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
-msgstr "Tablespace da base de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
-msgstr "Anfitrião da base de dados"
+msgstr ""
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
-msgstr "Acabar instalação"
+msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
-msgstr "serviços web sob o seu controlo"
+msgstr ""
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
-msgstr "Sair"
+msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
-msgstr "Login automático rejeitado!"
+msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
-msgstr "Se não mudou a sua palavra-passe recentemente, a sua conta pode ter sido comprometida!"
+msgstr ""
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
-msgstr "Por favor mude a sua palavra-passe para assegurar a sua conta de novo."
+msgstr ""
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
-msgstr "Esqueceu-se da sua password?"
+msgstr ""
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
-msgstr "lembrar"
+msgstr ""
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
-msgstr "Entrar"
+msgstr ""
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
-msgstr "Contas de acesso alternativas"
+msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
-msgstr "anterior"
+msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
-msgstr "seguinte"
+msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
-msgstr "A actualizar o ownCloud para a versão %s, esta operação pode demorar."
+msgstr ""
diff --git a/l10n/pt_PT/files.po b/l10n/pt_PT/files.po
index c5ad5a546e0..8d98c779376 100644
--- a/l10n/pt_PT/files.po
+++ b/l10n/pt_PT/files.po
@@ -3,20 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2012-2013
-# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2013
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2013
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012
-# rlameiro <geral@ricardolameiro.pt>, 2012
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012-2013
-# Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>, 2013
-# rjgpp1994 <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,299 +20,299 @@ msgstr ""
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
-msgstr "Não foi possível mover o ficheiro %s - Já existe um ficheiro com esse nome"
+msgstr ""
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
-msgstr "Não foi possível move o ficheiro %s"
+msgstr ""
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
-msgstr "Não foi possível renomear o ficheiro"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
-msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado. Erro desconhecido"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
-msgstr "Sem erro, ficheiro enviado com sucesso"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
-msgstr "O ficheiro enviado excede o limite permitido na directiva do php.ini upload_max_filesize"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
-msgstr "O ficheiro enviado excede o diretivo MAX_FILE_SIZE especificado no formulário HTML"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
-msgstr "O ficheiro enviado só foi enviado parcialmente"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
-msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
-msgstr "Falta uma pasta temporária"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
-msgstr "Falhou a escrita no disco"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
-msgstr "Não há espaço suficiente em disco"
+msgstr ""
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
-msgstr "Directório Inválido"
+msgstr ""
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
+msgstr ""
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
-msgstr "Partilhar"
+msgstr ""
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
-msgstr "Eliminar permanentemente"
+msgstr ""
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr ""
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
-msgstr "Pendente"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
-msgstr "O nome {new_name} já existe"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
-msgstr "substituir"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
-msgstr "sugira um nome"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
-msgstr "cancelar"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
-msgstr "substituido {new_name} por {old_name}"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
-msgstr "desfazer"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
-msgstr "Executar a tarefa de apagar"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
-msgstr "A enviar 1 ficheiro"
+msgstr ""
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
-msgstr "A enviar os ficheiros"
+msgstr ""
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
-msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!"
+msgstr ""
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
-msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio."
+msgstr ""
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
-msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
+msgstr ""
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
-msgstr "O seu armazenamento está cheio, os ficheiros não podem ser sincronizados."
+msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
-msgstr "O seu espaço de armazenamento está quase cheiro ({usedSpacePercent}%)"
+msgstr ""
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
-msgstr "O seu download está a ser preparado. Este processo pode demorar algum tempo se os ficheiros forem grandes."
+msgstr ""
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
-msgstr "Não é possível fazer o envio do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes"
+msgstr ""
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
-msgstr "Espaço em disco insuficiente!"
+msgstr ""
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
-msgstr "Envio cancelado."
+msgstr ""
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
-msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."
+msgstr ""
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
-msgstr "O URL não pode estar vazio."
+msgstr ""
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
-msgstr "Nome de pasta inválido. O Uso de 'shared' é reservado para o ownCloud"
+msgstr ""
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+msgstr ""
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr ""
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
+msgstr ""
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
-msgstr "1 pasta"
+msgstr ""
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
-msgstr "{count} pastas"
+msgstr ""
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
-msgstr "1 ficheiro"
+msgstr ""
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
-msgstr "{count} ficheiros"
+msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
-msgstr "Enviar"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
-msgstr "Manuseamento de ficheiros"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
-msgstr "Tamanho máximo de envio"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
-msgstr "max. possivel: "
+msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
-msgstr "Necessário para descarregamento múltiplo de ficheiros e pastas"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
-msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
-msgstr "0 é ilimitado"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
-msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
#: templates/index.php:7
msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
-msgstr "Ficheiro de texto"
+msgstr ""
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
+msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
-msgstr "Da ligação"
+msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
-msgstr "Ficheiros eliminados"
+msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
-msgstr "Cancelar envio"
+msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "You don’t have write permissions here."
-msgstr "Não tem permissões de escrita aqui."
+msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
-msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!"
+msgstr ""
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
-msgstr "Transferir"
+msgstr ""
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
-msgstr "Deixar de partilhar"
+msgstr ""
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
-msgstr "Envio muito grande"
+msgstr ""
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
-msgstr "Os ficheiros que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio permitido neste servidor."
+msgstr ""
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
-msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."
+msgstr ""
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
-msgstr "Análise actual"
+msgstr ""
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
-msgstr "Atualizar cache do sistema de ficheiros..."
+msgstr ""
diff --git a/l10n/pt_PT/files_encryption.po b/l10n/pt_PT/files_encryption.po
index 5b7f52b3712..31efb7ea642 100644
--- a/l10n/pt_PT/files_encryption.po
+++ b/l10n/pt_PT/files_encryption.po
@@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Daniel Pinto <daniel@mouxy.net>, 2013.
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,20 +19,20 @@ msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5
msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptação"
+msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:7
msgid "File encryption is enabled."
-msgstr "A encriptação de ficheiros está ligada"
+msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:11
msgid "The following file types will not be encrypted:"
-msgstr "Os seguintes ficheiros não serão encriptados:"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:7
msgid "Exclude the following file types from encryption:"
-msgstr "Excluir da encriptação os seguintes tipos de ficheiro:"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/pt_PT/files_external.po b/l10n/pt_PT/files_external.po
index 7faa3021349..969a6980765 100644
--- a/l10n/pt_PT/files_external.po
+++ b/l10n/pt_PT/files_external.po
@@ -3,15 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2012
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,36 +19,36 @@ msgstr ""
#: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:28 js/google.js:16 js/google.js:34
msgid "Access granted"
-msgstr "Acesso autorizado"
+msgstr ""
#: js/dropbox.js:30 js/dropbox.js:96 js/dropbox.js:102
msgid "Error configuring Dropbox storage"
-msgstr "Erro ao configurar o armazenamento do Dropbox"
+msgstr ""
#: js/dropbox.js:65 js/google.js:66
msgid "Grant access"
-msgstr "Conceder acesso"
+msgstr ""
#: js/dropbox.js:101
msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret."
-msgstr "Por favor forneça uma \"app key\" e \"secret\" do Dropbox válidas."
+msgstr ""
#: js/google.js:36 js/google.js:93
msgid "Error configuring Google Drive storage"
-msgstr "Erro ao configurar o armazenamento do Google Drive"
+msgstr ""
#: lib/config.php:431
msgid ""
"<b>Warning:</b> \"smbclient\" is not installed. Mounting of CIFS/SMB shares "
"is not possible. Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "<b>Atenção:</b> O cliente \"smbclient\" não está instalado. Não é possível montar as partilhas CIFS/SMB . Peça ao seu administrador para instalar."
+msgstr ""
#: lib/config.php:434
msgid ""
"<b>Warning:</b> The FTP support in PHP is not enabled or installed. Mounting"
" of FTP shares is not possible. Please ask your system administrator to "
"install it."
-msgstr "<b>Aviso:</b> O suporte FTP no PHP não está activate ou instalado. Não é possível montar as partilhas FTP. Peça ao seu administrador para instalar."
+msgstr ""
#: lib/config.php:437
msgid ""
@@ -62,65 +59,65 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "External Storage"
-msgstr "Armazenamento Externo"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28
msgid "Folder name"
-msgstr "Nome da pasta"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:10
msgid "External storage"
-msgstr "Armazenamento Externo"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:13
msgid "Applicable"
-msgstr "Aplicável"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:33
msgid "Add storage"
-msgstr "Adicionar armazenamento"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "None set"
-msgstr "Não definido"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:91
msgid "All Users"
-msgstr "Todos os utilizadores"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114
#: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150
msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:129
msgid "Enable User External Storage"
-msgstr "Activar Armazenamento Externo para o Utilizador"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:130
msgid "Allow users to mount their own external storage"
-msgstr "Permitir que os utilizadores montem o seu próprio armazenamento externo"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:141
msgid "SSL root certificates"
-msgstr "Certificados SSL de raiz"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:159
msgid "Import Root Certificate"
-msgstr "Importar Certificado Root"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/pt_PT/files_sharing.po b/l10n/pt_PT/files_sharing.po
index 913b52dd574..4923cd78546 100644
--- a/l10n/pt_PT/files_sharing.po
+++ b/l10n/pt_PT/files_sharing.po
@@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,30 +19,30 @@ msgstr ""
#: templates/authenticate.php:4
msgid "Password"
-msgstr "Password"
+msgstr ""
#: templates/authenticate.php:6
msgid "Submit"
-msgstr "Submeter"
+msgstr ""
#: templates/public.php:10
#, php-format
msgid "%s shared the folder %s with you"
-msgstr "%s partilhou a pasta %s consigo"
+msgstr ""
#: templates/public.php:13
#, php-format
msgid "%s shared the file %s with you"
-msgstr "%s partilhou o ficheiro %s consigo"
+msgstr ""
#: templates/public.php:19 templates/public.php:43
msgid "Download"
-msgstr "Transferir"
+msgstr ""
#: templates/public.php:40
msgid "No preview available for"
-msgstr "Não há pré-visualização para"
+msgstr ""
#: templates/public.php:50
msgid "web services under your control"
-msgstr "serviços web sob o seu controlo"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/pt_PT/files_trashbin.po b/l10n/pt_PT/files_trashbin.po
index 187d7ecf917..bcdf8e82074 100644
--- a/l10n/pt_PT/files_trashbin.po
+++ b/l10n/pt_PT/files_trashbin.po
@@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Daniel Pinto <daniel@mouxy.net>, 2013.
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,65 +20,65 @@ msgstr ""
#: ajax/delete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't delete %s permanently"
-msgstr "Não foi possível eliminar %s de forma permanente"
+msgstr ""
#: ajax/undelete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't restore %s"
-msgstr "Não foi possível restaurar %s"
+msgstr ""
#: js/trash.js:7 js/trash.js:96
msgid "perform restore operation"
-msgstr "executar a operação de restauro"
+msgstr ""
#: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139
msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+msgstr ""
#: js/trash.js:34
msgid "delete file permanently"
-msgstr "Eliminar permanentemente o(s) ficheiro(s)"
+msgstr ""
#: js/trash.js:121
msgid "Delete permanently"
-msgstr "Eliminar permanentemente"
+msgstr ""
#: js/trash.js:174 templates/index.php:17
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr ""
#: js/trash.js:175 templates/index.php:27
msgid "Deleted"
-msgstr "Apagado"
+msgstr ""
#: js/trash.js:184
msgid "1 folder"
-msgstr "1 pasta"
+msgstr ""
#: js/trash.js:186
msgid "{count} folders"
-msgstr "{count} pastas"
+msgstr ""
#: js/trash.js:194
msgid "1 file"
-msgstr "1 ficheiro"
+msgstr ""
#: js/trash.js:196
msgid "{count} files"
-msgstr "{count} ficheiros"
+msgstr ""
#: templates/index.php:9
msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!"
-msgstr "Não hà ficheiros. O lixo está vazio!"
+msgstr ""
#: templates/index.php:20 templates/index.php:22
msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
+msgstr ""
#: templates/index.php:30 templates/index.php:31
msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr ""
#: templates/part.breadcrumb.php:9
msgid "Deleted Files"
-msgstr "Ficheiros Apagados"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/pt_PT/files_versions.po b/l10n/pt_PT/files_versions.po
index 102a1060df2..393d7863bec 100644
--- a/l10n/pt_PT/files_versions.po
+++ b/l10n/pt_PT/files_versions.po
@@ -3,15 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Daniel Pinto <daniel@mouxy.net>, 2013.
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,38 +20,38 @@ msgstr ""
#: ajax/rollbackVersion.php:15
#, php-format
msgid "Could not revert: %s"
-msgstr "Não foi possível reverter: %s"
+msgstr ""
#: history.php:40
msgid "success"
-msgstr "Sucesso"
+msgstr ""
#: history.php:42
#, php-format
msgid "File %s was reverted to version %s"
-msgstr "O ficheiro %s foi revertido para a versão %s"
+msgstr ""
#: history.php:49
msgid "failure"
-msgstr "Falha"
+msgstr ""
#: history.php:51
#, php-format
msgid "File %s could not be reverted to version %s"
-msgstr "Não foi possível reverter o ficheiro %s para a versão %s"
+msgstr ""
#: history.php:69
msgid "No old versions available"
-msgstr "Não existem versões mais antigas"
+msgstr ""
#: history.php:74
msgid "No path specified"
-msgstr "Nenhum caminho especificado"
+msgstr ""
#: js/versions.js:6
msgid "Versions"
-msgstr "Versões"
+msgstr ""
#: templates/history.php:20
msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button"
-msgstr "Reverter um ficheiro para uma versão anterior clicando no seu botão reverter."
+msgstr ""
diff --git a/l10n/pt_PT/lib.po b/l10n/pt_PT/lib.po
index 00910212282..12aca205d01 100644
--- a/l10n/pt_PT/lib.po
+++ b/l10n/pt_PT/lib.po
@@ -3,16 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2012-2013
-# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2013
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,236 +19,236 @@ msgstr ""
#: app.php:349
msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgstr ""
#: app.php:362
msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
+msgstr ""
#: app.php:373
msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
+msgstr ""
#: app.php:385
msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
+msgstr ""
#: app.php:398
msgid "Apps"
-msgstr "Aplicações"
+msgstr ""
#: app.php:406
msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
+msgstr ""
#: files.php:209
msgid "ZIP download is turned off."
-msgstr "Descarregamento em ZIP está desligado."
+msgstr ""
#: files.php:210
msgid "Files need to be downloaded one by one."
-msgstr "Os ficheiros precisam de ser descarregados um por um."
+msgstr ""
#: files.php:211 files.php:244
msgid "Back to Files"
-msgstr "Voltar a Ficheiros"
+msgstr ""
#: files.php:241
msgid "Selected files too large to generate zip file."
-msgstr "Os ficheiros seleccionados são grandes demais para gerar um ficheiro zip."
+msgstr ""
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
-msgstr "Não foi possível determinar"
+msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
-msgstr "A aplicação não está activada"
+msgstr ""
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
-msgstr "Erro na autenticação"
+msgstr ""
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
-msgstr "O token expirou. Por favor recarregue a página."
+msgstr ""
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
+msgstr ""
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgstr ""
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+msgstr ""
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
-msgstr "Definir um nome de utilizador de administrador"
+msgstr ""
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
-msgstr "Definiar uma password de administrador"
+msgstr ""
#: setup.php:55
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
-msgstr "%s introduza o nome de utilizador da base de dados"
+msgstr ""
#: setup.php:58
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
-msgstr "%s introduza o nome da base de dados"
+msgstr ""
#: setup.php:61
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
-msgstr "%s não é permitido utilizar pontos (.) no nome da base de dados"
+msgstr ""
#: setup.php:64
#, php-format
msgid "%s set the database host."
-msgstr "%s defina o servidor da base de dados (geralmente localhost)"
+msgstr ""
-#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
+#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
-msgstr "Nome de utilizador/password do PostgreSQL inválido"
+msgstr ""
-#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
+#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
-msgstr "Precisa de introduzir uma conta existente ou de administrador"
+msgstr ""
-#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
+#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
-msgstr "Nome de utilizador/password do Oracle inválida"
+msgstr ""
-#: setup.php:232
+#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
-msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL inválida"
+msgstr ""
-#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
-#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
-#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
-#: setup.php:614
+#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
+#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
+#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
+#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
-msgstr "Erro na BD: \"%s\""
+msgstr ""
-#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
-#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
-#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
+#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
+#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
+#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
-msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\""
+msgstr ""
-#: setup.php:303
+#: setup.php:304
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
-msgstr "O utilizador '%s'@'localhost' do MySQL já existe."
+msgstr ""
-#: setup.php:304
+#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
-msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL"
+msgstr ""
-#: setup.php:309
+#: setup.php:310
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
-msgstr "O utilizador '%s'@'%%' do MySQL já existe"
+msgstr ""
-#: setup.php:310
+#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
-msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL"
+msgstr ""
-#: setup.php:583 setup.php:615
+#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
-msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\", nome: %s, password: %s"
+msgstr ""
-#: setup.php:635
+#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
-msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL é inválido: %s"
+msgstr ""
-#: setup.php:853
+#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
-msgstr "O seu servidor web não está configurado correctamente para autorizar sincronização de ficheiros, pois o interface WebDAV parece estar com problemas."
+msgstr ""
-#: setup.php:854
+#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
-msgstr "Por favor verifique <a href='%s'>installation guides</a>."
+msgstr ""
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
-msgstr "há alguns segundos"
+msgstr ""
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
-msgstr "há 1 minuto"
+msgstr ""
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
-msgstr "há %d minutos"
+msgstr ""
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
-msgstr "Há 1 horas"
+msgstr ""
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
-msgstr "Há %d horas"
+msgstr ""
#: template.php:118
msgid "today"
-msgstr "hoje"
+msgstr ""
#: template.php:119
msgid "yesterday"
-msgstr "ontem"
+msgstr ""
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
-msgstr "há %d dias"
+msgstr ""
#: template.php:121
msgid "last month"
-msgstr "mês passado"
+msgstr ""
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
-msgstr "Há %d meses atrás"
+msgstr ""
#: template.php:123
msgid "last year"
-msgstr "ano passado"
+msgstr ""
#: template.php:124
msgid "years ago"
-msgstr "há anos"
+msgstr ""
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
-msgstr "%s está disponível. Obtenha <a href=\"%s\">mais informação</a>"
+msgstr ""
#: updater.php:81
msgid "up to date"
-msgstr "actualizado"
+msgstr ""
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
-msgstr "a verificação de actualizações está desligada"
+msgstr ""
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
-msgstr "Não foi encontrado a categoria \"%s\""
+msgstr ""
diff --git a/l10n/pt_PT/settings.po b/l10n/pt_PT/settings.po
index 64651904614..cf86cc4d37c 100644
--- a/l10n/pt_PT/settings.po
+++ b/l10n/pt_PT/settings.po
@@ -3,20 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2012
-# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2013
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2013
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012-2013
-# rlameiro <geral@ricardolameiro.pt>, 2012
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012-2013
-# Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>, 2013
-# rjgpp1994 <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
-msgstr "Incapaz de carregar a lista da App Store"
+msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
-msgstr "Erro de autenticação"
+msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
@@ -40,146 +32,146 @@ msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
-msgstr "Não foi possível alterar o nome"
+msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
-msgstr "O grupo já existe"
+msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
-msgstr "Impossível acrescentar o grupo"
+msgstr ""
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
-msgstr "Não foi possível activar a app."
+msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
-msgstr "Email guardado"
+msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
-msgstr "Email inválido"
+msgstr ""
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Impossível apagar grupo"
+msgstr ""
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
-msgstr "Impossível apagar utilizador"
+msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
-msgstr "Idioma alterado"
+msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
-msgstr "Pedido inválido"
+msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
-msgstr "Os administradores não se podem remover a eles mesmos do grupo admin."
+msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
-msgstr "Impossível acrescentar utilizador ao grupo %s"
+msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
-msgstr "Impossível apagar utilizador do grupo %s"
+msgstr ""
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
-msgstr "Não foi possível actualizar a aplicação."
+msgstr ""
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
-msgstr "Actualizar para a versão {appversion}"
+msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
+msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
+msgstr ""
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
-msgstr "Por favor aguarde..."
+msgstr ""
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+msgstr ""
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
-msgstr "A Actualizar..."
+msgstr ""
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
-msgstr "Erro enquanto actualizava a aplicação"
+msgstr ""
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
-msgstr "Actualizado"
+msgstr ""
#: js/personal.js:115
msgid "Saving..."
-msgstr "A guardar..."
+msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
-msgstr "apagado"
+msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "undo"
-msgstr "desfazer"
+msgstr ""
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
-msgstr "Não foi possível remover o utilizador"
+msgstr ""
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78
#: templates/users.php:103
msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+msgstr ""
#: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115
msgid "Group Admin"
-msgstr "Grupo Administrador"
+msgstr ""
#: js/users.js:111 templates/users.php:155
msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr ""
#: js/users.js:262
msgid "add group"
-msgstr "Adicionar grupo"
+msgstr ""
#: js/users.js:414
msgid "A valid username must be provided"
-msgstr "Um nome de utilizador válido deve ser fornecido"
+msgstr ""
#: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436
msgid "Error creating user"
-msgstr "Erro a criar utilizador"
+msgstr ""
#: js/users.js:420
msgid "A valid password must be provided"
-msgstr "Uma password válida deve ser fornecida"
+msgstr ""
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
-msgstr "__language_name__"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
-msgstr "Aviso de Segurança"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:18
msgid ""
@@ -188,36 +180,36 @@ msgid ""
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
-msgstr "A sua pasta com os dados e os seus ficheiros estão provavelmente acessíveis a partir das internet. Sugerimos veementemente que configure o seu servidor web de maneira a que a pasta com os dados deixe de ficar acessível, ou mova a pasta com os dados para fora da raiz de documentos do servidor web."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
-msgstr "Aviso de setup"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
-msgstr "O seu servidor web não está configurado correctamente para autorizar sincronização de ficheiros, pois o interface WebDAV parece estar com problemas."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
-msgstr "Por favor verifique <a href='%s'>installation guides</a>."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
-msgstr "Falta o módulo 'fileinfo'"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
-msgstr "O Módulo PHP 'fileinfo' não se encontra instalado/activado. É fortemente recomendado que active este módulo para obter os melhores resultado com a detecção dos tipos de mime."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
-msgstr "Internacionalização não está a funcionar"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:63
#, php-format
@@ -225,11 +217,11 @@ msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
-msgstr "Este servidor de ownCloud não consegue definir a codificação de caracteres para %s. Isto significa que pode haver problemas com alguns caracteres nos nomes dos ficheiros. É fortemente recomendado que instale o pacote recomendado para ser possível ver caracteres codificados em %s."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
-msgstr "A ligação à internet não está a funcionar"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:78
msgid ""
@@ -239,102 +231,102 @@ msgid ""
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
-msgstr "Este servidor ownCloud não tem uma ligação de internet funcional. Isto significa que algumas funcionalidades como o acesso a locais externos (dropbox, gdrive, etc), notificações sobre actualizções, ou a instalação de aplicações não irá funcionar. Sugerimos que active uma ligação à internet se pretende obter todas as funcionalidades do ownCloud."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
-msgstr "Executar uma tarefa com cada página carregada"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
-msgstr "cron.php está registado como um serviço webcron. Aceda a pagina cron.php que se encontra na raiz do ownCloud uma vez por minuto utilizando o seu browser."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
-msgstr "Usar o serviço cron do sistema. Aceda a pagina cron.php que se encontra na raiz do ownCloud uma vez por minuto utilizando o seu browser."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
-msgstr "Partilha"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
-msgstr "Activar a API de partilha"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
-msgstr "Permitir que os utilizadores usem a API de partilha"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
-msgstr "Permitir links"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
-msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem itens com o público utilizando um link."
+msgstr ""
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
-msgstr "Permitir repartilha"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
-msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem itens partilhados com eles"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
-msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem com todos"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
-msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem somente com utilizadores do seu grupo"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
-msgstr "Segurança"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
-msgstr "Forçar HTTPS"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
-msgstr "Forçar clientes a ligar através de uma ligação encriptada"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
-msgstr "Por favor ligue-se ao ownCloud através de uma ligação HTTPS para ligar/desligar o forçar da ligação por SSL"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
-msgstr "Registo"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
-msgstr "Nível do registo"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:227
msgid "More"
-msgstr "Mais"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:228
msgid "Less"
-msgstr "Menos"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100
msgid "Version"
-msgstr "Versão"
+msgstr ""
#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103
msgid ""
@@ -344,157 +336,157 @@ msgid ""
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
-msgstr "Desenvolvido pela <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está licenciado sob a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
+msgstr ""
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
-msgstr "Adicione a sua aplicação"
+msgstr ""
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
-msgstr "Mais Aplicações"
+msgstr ""
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
-msgstr "Selecione uma aplicação"
+msgstr ""
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
-msgstr "Ver a página da aplicação em apps.owncloud.com"
+msgstr ""
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
-msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\"></span>"
+msgstr ""
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr ""
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
-msgstr "Documentação de Utilizador"
+msgstr ""
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
-msgstr "Documentação de administrador."
+msgstr ""
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
-msgstr "Documentação Online"
+msgstr ""
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
-msgstr "Fórum"
+msgstr ""
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
-msgstr "Bugtracker"
+msgstr ""
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
-msgstr "Suporte Comercial"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
-msgstr "Usou <strong>%s</strong> do disponivel <strong>%s</strong>"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
-msgstr "Obtenha as aplicações para sincronizar os seus ficheiros"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
-msgstr "Mostrar novamente Wizard de Arranque Inicial"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
-msgstr "Palavra-chave"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
-msgstr "A sua palavra-passe foi alterada"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
-msgstr "Não foi possivel alterar a sua palavra-chave"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
-msgstr "Palavra-chave actual"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
-msgstr "Nova palavra-chave"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
-msgstr "Alterar palavra-chave"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
msgid "Display Name"
-msgstr "Nome público"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:68
msgid "Email"
-msgstr "endereço de email"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:70
msgid "Your email address"
-msgstr "O seu endereço de email"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:71
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
-msgstr "Preencha com o seu endereço de email para ativar a recuperação da palavra-chave"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:84
msgid "Help translate"
-msgstr "Ajude a traduzir"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+msgstr ""
#: templates/personal.php:91
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
-msgstr "Use este endereço no seu gestor de ficheiros para ligar à sua ownCloud"
+msgstr ""
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
msgid "Login Name"
-msgstr "Nome de utilizador"
+msgstr ""
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+msgstr ""
#: templates/users.php:33
msgid "Default Storage"
-msgstr "Armazenamento Padrão"
+msgstr ""
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+msgstr ""
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+msgstr ""
#: templates/users.php:82
msgid "Storage"
-msgstr "Armazenamento"
+msgstr ""
#: templates/users.php:93
msgid "change display name"
-msgstr "modificar nome exibido"
+msgstr ""
#: templates/users.php:97
msgid "set new password"
-msgstr "definir nova palavra-passe"
+msgstr ""
#: templates/users.php:128
msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/pt_PT/user_ldap.po b/l10n/pt_PT/user_ldap.po
index a5106e4055f..03d202db90b 100644
--- a/l10n/pt_PT/user_ldap.po
+++ b/l10n/pt_PT/user_ldap.po
@@ -3,17 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <daniel@mouxy.net>, 2012-2013.
-# Daniel Pinto <daniel@mouxy.net>, 2013.
-# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
-# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012-2013.
-# Nelson Rosado <nelsontrosado@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,315 +19,315 @@ msgstr ""
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
-msgstr "Erro ao eliminar as configurações do servidor"
+msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
-msgstr "A configuração está correcta e foi possível estabelecer a ligação!"
+msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
-msgstr "A configuração está correcta, mas não foi possível estabelecer o \"laço\", por favor, verifique as configurações do servidor e as credenciais."
+msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
-msgstr "A configuração é inválida. Por favor, veja o log do ownCloud para mais detalhes."
+msgstr ""
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
-msgstr "Erro ao apagar"
+msgstr ""
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
-msgstr "Assumir as configurações da configuração do servidor mais recente?"
+msgstr ""
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
-msgstr "Manter as definições?"
+msgstr ""
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
-msgstr "Não foi possível adicionar as configurações do servidor."
+msgstr ""
#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
-msgstr "Teste de conecção passado com sucesso."
+msgstr ""
#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
-msgstr "Erro no teste de conecção."
+msgstr ""
#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
-msgstr "Deseja realmente apagar as configurações de servidor actuais?"
+msgstr ""
#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "Confirmar a operação de apagar"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
-msgstr "<b>Aviso:</b> A aplicação user_ldap e user_webdavauth são incompativeis. A aplicação pode tornar-se instável. Por favor, peça ao seu administrador para desactivar uma das aplicações."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "<b>Aviso:</b> O módulo PHP LDAP não está instalado, logo não irá funcionar. Por favor peça ao administrador para o instalar."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
-msgstr "Configurações do servidor"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:31
msgid "Add Server Configuration"
-msgstr "Adicionar configurações do servidor"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:36
msgid "Host"
-msgstr "Anfitrião"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:38
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
-msgstr "Pode omitir o protocolo, excepto se necessitar de SSL. Neste caso, comece com ldaps://"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:39
msgid "Base DN"
-msgstr "DN base"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:40
msgid "One Base DN per line"
-msgstr "Uma base DN por linho"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:41
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
-msgstr "Pode especificar o ND Base para utilizadores e grupos no separador Avançado"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:43
msgid "User DN"
-msgstr "DN do utilizador"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
-msgstr "O DN to cliente "
+msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
-msgstr "Palavra-passe"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
-msgstr "Para acesso anónimo, deixe DN e a Palavra-passe vazios."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:50
msgid "User Login Filter"
-msgstr "Filtro de login de utilizador"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:53
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
-msgstr "Define o filtro a aplicar, para aquando de uma tentativa de login. %%uid substitui o nome de utilizador utilizado."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
-msgstr "Use a variável %%uid , exemplo: \"uid=%%uid\""
+msgstr ""
#: templates/settings.php:55
msgid "User List Filter"
-msgstr "Utilizar filtro"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:58
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
-msgstr "Defina o filtro a aplicar, ao recuperar utilizadores."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:59
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
-msgstr "Sem variável. Exemplo: \"objectClass=pessoa\"."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:60
msgid "Group Filter"
-msgstr "Filtrar por grupo"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:63
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
-msgstr "Defina o filtro a aplicar, ao recuperar grupos."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:64
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
-msgstr "Sem nenhuma variável. Exemplo: \"objectClass=posixGroup\"."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:68
msgid "Connection Settings"
-msgstr "Definições de ligação"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:70
msgid "Configuration Active"
-msgstr "Configuração activa"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:70
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
-msgstr "Se não estiver marcada, esta definição não será tida em conta."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:71
msgid "Port"
-msgstr "Porto"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:72
msgid "Backup (Replica) Host"
-msgstr "Servidor de Backup (Réplica)"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:72
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
-msgstr "Forneça um servidor (anfitrião) de backup. Deve ser uma réplica do servidor principal de LDAP/AD "
+msgstr ""
#: templates/settings.php:73
msgid "Backup (Replica) Port"
-msgstr "Porta do servidor de backup (Replica)"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:74
msgid "Disable Main Server"
-msgstr "Desactivar servidor principal"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:74
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
-msgstr "Se estiver ligado, o ownCloud vai somente ligar-se a este servidor de réplicas."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Use TLS"
-msgstr "Usar TLS"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
-msgstr "Não utilize para adicionar ligações LDAP, irá falhar!"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:76
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
-msgstr "Servidor LDAP (Windows) não sensível a maiúsculas."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Turn off SSL certificate validation."
-msgstr "Desligar a validação de certificado SSL."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
-msgstr "Se a ligação apenas funcionar com está opção, importe o certificado SSL do servidor LDAP para o seu servidor do ownCloud."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Not recommended, use for testing only."
-msgstr "Não recomendado, utilizado apenas para testes!"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "Cache Time-To-Live"
-msgstr "Cache do tempo de vida dos objetos no servidor"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "in seconds. A change empties the cache."
-msgstr "em segundos. Uma alteração esvazia a cache."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:80
msgid "Directory Settings"
-msgstr "Definições de directorias"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "User Display Name Field"
-msgstr "Mostrador do nome de utilizador."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
-msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome de utilizador do ownCloud."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "Base User Tree"
-msgstr "Base da árvore de utilizadores."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "One User Base DN per line"
-msgstr "Uma base de utilizador DN por linha"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:84
msgid "User Search Attributes"
-msgstr "Utilizar atributos de pesquisa"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
msgid "Optional; one attribute per line"
-msgstr "Opcional; Um atributo por linha"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "Group Display Name Field"
-msgstr "Mostrador do nome do grupo."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
-msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome do grupo do ownCloud."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "Base Group Tree"
-msgstr "Base da árvore de grupos."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "One Group Base DN per line"
-msgstr "Uma base de grupo DN por linha"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:87
msgid "Group Search Attributes"
-msgstr "Atributos de pesquisa de grupo"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:88
msgid "Group-Member association"
-msgstr "Associar utilizador ao grupo."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "Special Attributes"
-msgstr "Atributos especiais"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Quota Field"
-msgstr "Quota"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "Quota Default"
-msgstr "Quota padrão"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "in bytes"
-msgstr "em bytes"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:94
msgid "Email Field"
-msgstr "Campo de email"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:95
msgid "User Home Folder Naming Rule"
-msgstr "Regra da pasta inicial do utilizador"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:95
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
-msgstr "Deixe vazio para nome de utilizador (padrão). De outro modo, especifique um atributo LDAP/AD."
+msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Test Configuration"
-msgstr "Testar a configuração"
+msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgstr ""