summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n/pt_PT
diff options
context:
space:
mode:
authorJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2013-03-16 22:18:26 +0100
committerJenkins for ownCloud <thomas.mueller@tmit.eu>2013-03-16 22:18:26 +0100
commit1427af4a22eced7081b8982657014dfe28a7b46d (patch)
tree2e2d267268355af0923dbdbb1a8279ef61c01ca1 /l10n/pt_PT
parentb3499c8dc3bb1082ffefee86a0868db51a7e9b93 (diff)
downloadnextcloud-server-1427af4a22eced7081b8982657014dfe28a7b46d.tar.gz
nextcloud-server-1427af4a22eced7081b8982657014dfe28a7b46d.zip
[tx-robot] updated from transifex
Diffstat (limited to 'l10n/pt_PT')
-rw-r--r--l10n/pt_PT/core.po183
-rw-r--r--l10n/pt_PT/files.po44
2 files changed, 114 insertions, 113 deletions
diff --git a/l10n/pt_PT/core.po b/l10n/pt_PT/core.po
index 3a972374e6d..8358424df50 100644
--- a/l10n/pt_PT/core.po
+++ b/l10n/pt_PT/core.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Mouxy <daniel@mouxy.net>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,24 +25,24 @@ msgstr ""
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ajax/share.php:85
+#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "O utilizador %s partilhou um ficheiro consigo."
-#: ajax/share.php:87
+#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "O utilizador %s partilhou uma pasta consigo."
-#: ajax/share.php:89
+#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "O utilizador %s partilhou o ficheiro \"%s\" consigo. Está disponível para download aqui: %s"
-#: ajax/share.php:91
+#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
@@ -88,79 +88,79 @@ msgstr "Nenhuma categoria seleccionada para apagar"
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Erro a remover %s dos favoritos."
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
-#: js/config.php:32
+#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Março"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Junho"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Julho"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: js/config.php:33
+#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
@@ -168,55 +168,55 @@ msgstr "Dezembro"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: js/js.js:767
+#: js/js.js:777
msgid "seconds ago"
msgstr "Minutos atrás"
-#: js/js.js:768
+#: js/js.js:778
msgid "1 minute ago"
msgstr "Há 1 minuto"
-#: js/js.js:769
+#: js/js.js:779
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} minutos atrás"
-#: js/js.js:770
+#: js/js.js:780
msgid "1 hour ago"
msgstr "Há 1 hora"
-#: js/js.js:771
+#: js/js.js:781
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "Há {hours} horas atrás"
-#: js/js.js:772
+#: js/js.js:782
msgid "today"
msgstr "hoje"
-#: js/js.js:773
+#: js/js.js:783
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
-#: js/js.js:774
+#: js/js.js:784
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} dias atrás"
-#: js/js.js:775
+#: js/js.js:785
msgid "last month"
msgstr "ultímo mês"
-#: js/js.js:776
+#: js/js.js:786
msgid "{months} months ago"
msgstr "Há {months} meses atrás"
-#: js/js.js:777
+#: js/js.js:787
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"
-#: js/js.js:778
+#: js/js.js:788
msgid "last year"
msgstr "ano passado"
-#: js/js.js:779
+#: js/js.js:789
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"
@@ -246,8 +246,8 @@ msgid "The object type is not specified."
msgstr "O tipo de objecto não foi especificado"
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
-#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
-#: js/share.js:594
+#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:566
+#: js/share.js:578
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -259,127 +259,127 @@ msgstr "O nome da aplicação não foi especificado"
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "O ficheiro necessário {file} não está instalado!"
-#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
+#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Partilhado"
-#: js/share.js:93
+#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
-#: js/share.js:141 js/share.js:622
+#: js/share.js:125 js/share.js:606
msgid "Error while sharing"
msgstr "Erro ao partilhar"
-#: js/share.js:152
+#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Erro ao deixar de partilhar"
-#: js/share.js:159
+#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Erro ao mudar permissões"
-#: js/share.js:168
+#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Partilhado consigo e com o grupo {group} por {owner}"
-#: js/share.js:170
+#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Partilhado consigo por {owner}"
-#: js/share.js:175
+#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Partilhar com"
-#: js/share.js:180
+#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Partilhar com link"
-#: js/share.js:183
+#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Proteger com palavra-passe"
-#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
+#: js/share.js:169 templates/installation.php:47 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "Palavra chave"
-#: js/share.js:189
+#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Enviar o link por e-mail"
-#: js/share.js:190
+#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: js/share.js:194
+#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Especificar data de expiração"
-#: js/share.js:195
+#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de expiração"
-#: js/share.js:227
+#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Partilhar via email:"
-#: js/share.js:229
+#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Não foi encontrado ninguém"
-#: js/share.js:256
+#: js/share.js:240
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Não é permitido partilhar de novo"
-#: js/share.js:292
+#: js/share.js:276
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Partilhado em {item} com {user}"
-#: js/share.js:313
+#: js/share.js:297
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de partilhar"
-#: js/share.js:325
+#: js/share.js:309
msgid "can edit"
msgstr "pode editar"
-#: js/share.js:327
+#: js/share.js:311
msgid "access control"
msgstr "Controlo de acesso"
-#: js/share.js:330
+#: js/share.js:314
msgid "create"
msgstr "criar"
-#: js/share.js:333
+#: js/share.js:317
msgid "update"
msgstr "actualizar"
-#: js/share.js:336
+#: js/share.js:320
msgid "delete"
msgstr "apagar"
-#: js/share.js:339
+#: js/share.js:323
msgid "share"
msgstr "partilhar"
-#: js/share.js:373 js/share.js:569
+#: js/share.js:357 js/share.js:553
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido com palavra-passe"
-#: js/share.js:582
+#: js/share.js:566
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Erro ao retirar a data de expiração"
-#: js/share.js:594
+#: js/share.js:578
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Erro ao aplicar a data de expiração"
-#: js/share.js:609
+#: js/share.js:593
msgid "Sending ..."
msgstr "A Enviar..."
-#: js/share.js:620
+#: js/share.js:604
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail enviado"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "E-mail de reinicialização enviado."
msgid "Request failed!"
msgstr "O pedido falhou!"
-#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
+#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:41
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
@@ -475,85 +475,86 @@ msgstr "Editar categorias"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
+#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de Segurança"
-#: templates/installation.php:24
+#: templates/installation.php:25
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Não existe nenhum gerador seguro de números aleatórios, por favor, active a extensão OpenSSL no PHP."
-#: templates/installation.php:25
+#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Sem nenhum gerador seguro de números aleatórios, uma pessoa mal intencionada pode prever a sua password, reiniciar as seguranças adicionais e tomar conta da sua conta. "
-#: templates/installation.php:31
+#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "A pasta de dados do ownCloud e os respectivos ficheiros, estarão provavelmente acessíveis a partir da internet, pois o ficheiros .htaccess não funciona."
-#: templates/installation.php:32
+#: templates/installation.php:33
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Para obter informações de como configurar correctamente o servidor, veja em: <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentation</a>."
-#: templates/installation.php:36
+#: templates/installation.php:37
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Criar uma <strong>conta administrativa</strong>"
-#: templates/installation.php:52
+#: templates/installation.php:55
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: templates/installation.php:54
+#: templates/installation.php:57
msgid "Data folder"
msgstr "Pasta de dados"
-#: templates/installation.php:61
+#: templates/installation.php:66
msgid "Configure the database"
msgstr "Configure a base de dados"
-#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
-#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
+#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:83
+#: templates/installation.php:94 templates/installation.php:105
+#: templates/installation.php:117
msgid "will be used"
msgstr "vai ser usada"
-#: templates/installation.php:109
+#: templates/installation.php:129
msgid "Database user"
msgstr "Utilizador da base de dados"
-#: templates/installation.php:113
+#: templates/installation.php:134
msgid "Database password"
msgstr "Password da base de dados"
-#: templates/installation.php:117
+#: templates/installation.php:139
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de dados"
-#: templates/installation.php:125
+#: templates/installation.php:149
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tablespace da base de dados"
-#: templates/installation.php:131
+#: templates/installation.php:156
msgid "Database host"
msgstr "Anfitrião da base de dados"
-#: templates/installation.php:136
+#: templates/installation.php:162
msgid "Finish setup"
msgstr "Acabar instalação"
-#: templates/layout.guest.php:33
+#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "serviços web sob o seu controlo"
-#: templates/layout.user.php:48
+#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
diff --git a/l10n/pt_PT/files.po b/l10n/pt_PT/files.po
index 55c2ec26ca9..ea5d986e8be 100644
--- a/l10n/pt_PT/files.po
+++ b/l10n/pt_PT/files.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 11:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Não há espaço suficiente em disco"
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directório Inválido"
-#: appinfo/app.php:10
+#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "Apagar"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:292 js/files.js:408
-#: js/files.js:439
+#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:293 js/files.js:409
+#: js/files.js:440
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
@@ -153,74 +153,74 @@ msgstr "O seu armazenamento está cheio, os ficheiros não podem ser sincronizad
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "O seu espaço de armazenamento está quase cheiro ({usedSpacePercent}%)"
-#: js/files.js:225
+#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "O seu download está a ser preparado. Este processo pode demorar algum tempo se os ficheiros forem grandes."
-#: js/files.js:262
+#: js/files.js:263
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Não é possível fazer o envio do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes"
-#: js/files.js:262
+#: js/files.js:263
msgid "Upload Error"
msgstr "Erro no envio"
-#: js/files.js:273
+#: js/files.js:274
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: js/files.js:312
+#: js/files.js:313
msgid "1 file uploading"
msgstr "A enviar 1 ficheiro"
-#: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385
+#: js/files.js:316 js/files.js:371 js/files.js:386
msgid "{count} files uploading"
msgstr "A carregar {count} ficheiros"
-#: js/files.js:388 js/files.js:423
+#: js/files.js:389 js/files.js:424
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envio cancelado."
-#: js/files.js:497
+#: js/files.js:498
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."
-#: js/files.js:570
+#: js/files.js:571
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "O URL não pode estar vazio."
-#: js/files.js:575
+#: js/files.js:576
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nome de pasta inválido. O Uso de 'shared' é reservado para o ownCloud"
-#: js/files.js:953 templates/index.php:68
+#: js/files.js:954 templates/index.php:68
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: js/files.js:954 templates/index.php:79
+#: js/files.js:955 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: js/files.js:955 templates/index.php:81
+#: js/files.js:956 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: js/files.js:974
+#: js/files.js:975
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"
-#: js/files.js:976
+#: js/files.js:977
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} pastas"
-#: js/files.js:984
+#: js/files.js:985
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"
-#: js/files.js:986
+#: js/files.js:987
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ficheiros"